﻿1
00:00:45,421 --> 00:00:50,968
YARININ DÜNYASI

2
00:00:55,258 --> 00:00:56,300
Kayıtta mıyız?

3
00:00:56,467 --> 00:00:58,803
Evet. Kendini tanıt.

4
00:00:58,970 --> 00:01:01,973
Peki. Merhaba, ben Frank.
Nasılsınız?

5
00:01:02,724 --> 00:01:04,475
Sakın cevap vermeyin. Lafın gelişiydi.

6
00:01:05,560 --> 00:01:08,980
Pekâlâ. Hızlıca toparlayalım.

7
00:01:09,981 --> 00:01:13,901
Bu gelecekle ilgili bir hikaye.

8
00:01:14,068 --> 00:01:15,820
Ve gelecek...

9
00:01:16,279 --> 00:01:17,822
<i>korkutucu olabilir.</i>

10
00:01:20,950 --> 00:01:22,118
<i>Ne?</i>

11
00:01:22,285 --> 00:01:24,454
<i>"Korkutucu" demek istediğine
emin misin ?</i>

12
00:01:24,620 --> 00:01:25,997
<i>Evet, korkutucu demek istiyorum.</i>

13
00:01:26,164 --> 00:01:27,832
<i>-Tamam
-Tamam</i>

14
00:01:28,583 --> 00:01:32,128
<i>Gelecek korkutucu olabilir.</i>

15
00:01:32,670 --> 00:01:34,756
<i>İstikrarsız hükümetler. . .</i>

16
00:01:34,922 --> 00:01:36,257
<i>nüfusun fazlalığı...</i>

17
00:01:36,632 --> 00:01:38,593
<i>her kıtada savaşlar...</i>

18
00:01:38,760 --> 00:01:42,472
<i>kıtlık, su azlığı,
çevresel felaketler.</i> . .

19
00:01:43,097 --> 00:01:46,267
<i>Ve bilimsel buluşlar,
mucizeler ve güzellikler...</i>

20
00:01:46,684 --> 00:01:48,311
Araya girmeyi keser misin lütfen?

21
00:01:48,478 --> 00:01:50,313
Keserim.
Biraz daha neşeli olmaya çalış.

22
00:01:50,480 --> 00:01:51,856
-"Neşeli" mi?
-Evet, hoşuna gidenleri anlat...

23
00:01:52,023 --> 00:01:54,317
Sözümü kesmeye devam edersen
onlara hiçbir şey anlatamam.

24
00:01:54,484 --> 00:01:55,610
Haklısın. Özür dilerim.

25
00:01:55,777 --> 00:01:57,195
Dediğim gibi...

26
00:01:57,361 --> 00:02:02,033
<i>geçen her saniyeyle
daha çok yaklaşıyoruz.</i> ..

27
00:02:02,200 --> 00:02:03,785
<i>Buldum. Onlara şeyi anlat...</i>

28
00:02:03,951 --> 00:02:06,204
<i>Bunu anlatmadan
onlara hiçbir şey anlatamam.</i>

29
00:02:06,370 --> 00:02:08,706
<i>O zaman lütfen başka bir yerden
başla yabilir miyiz?</i>

30
00:02:08,873 --> 00:02:11,000
Peki. Nereden başlamamı istersin?

31
00:02:11,167 --> 00:02:14,295
Sürekli geleceğin hep böyle
olmadığını söylersin, değil mi?

32
00:02:14,462 --> 00:02:16,464
Değildi. Ben çocukken gelecek...

33
00:02:16,631 --> 00:02:18,549
-Farklıydı, değil mi?
-Evet

34
00:02:19,008 --> 00:02:20,885
Tamam, güzel. O <i>zaman</i> oradan başla.

35
00:02:22,720 --> 00:02:26,808
Tamam.
Ben çocukken, gelecek daha farklıydı.

36
00:02:32,480 --> 00:02:34,732
Flushing Meadows-Corona Parkı,
Dünya Festivali.

37
00:02:34,899 --> 00:02:36,901
Değerli eşyalarınızı unutmayın...

38
00:02:37,068 --> 00:02:38,736
ve gelecekten keyif alın.

39
00:02:40,196 --> 00:02:41,906
Adımına dikkat et, ufaklık.

40
00:02:54,001 --> 00:03:00,883
NEW YORK DÜNYA FESTİVALİ
1964

41
00:03:08,766 --> 00:03:12,436
DÜNYA FESTİVALİ
MUCİT YARIŞMASI

42
00:03:25,783 --> 00:03:27,869
-Merhaba efendim.
-Yardımcı olabilir miyim?

43
00:03:28,035 --> 00:03:31,622
Adım John Francis Walker.
Buraya 50 doları kazanmaya geldim.

44
00:03:31,789 --> 00:03:32,874
Öyle mi?

45
00:03:34,292 --> 00:03:36,460
Nitrojen bölmesi yüzünden
parçalara ayırdım.

46
00:03:36,627 --> 00:03:39,589
Otobüs yolculuğunun ne kadar
sarsıntılı olduğunu düşününce...

47
00:03:39,755 --> 00:03:41,591
ve nitroyu da bilirsiniz.

48
00:03:42,925 --> 00:03:44,635
Hidrojen peroksitli
motor da kullanabilirdim.

49
00:03:45,219 --> 00:03:48,764
Bell Laboratuvarları,
Sırt R0keti'ni test ettiğinde...

50
00:03:48,931 --> 00:03:52,101
sanırım manevra kabiliyeti,
uçuş süresi gibi sorunlar yaşadılar.

51
00:03:53,144 --> 00:03:54,270
Bu bir sırtjeti.

52
00:03:55,813 --> 00:03:56,814
Besbem.

53
00:03:57,148 --> 00:03:58,316
Bunu sen mi yaptın?

54
00:04:03,654 --> 00:04:05,156
Athena, burada ne yapıyorsun?

55
00:04:08,451 --> 00:04:10,995
Yapan sen misin? Değil misin?

56
00:04:13,456 --> 00:04:14,165
Ne?

57
00:04:14,332 --> 00:04:15,833
Bunu sen mi yaptın?

58
00:04:17,126 --> 00:04:17,960
Evet

59
00:04:18,502 --> 00:04:19,503
Neden?

60
00:04:21,839 --> 00:04:25,468
Sanırım başkasının benim için
yapmasını beklemekten yoruldum.

61
00:04:29,180 --> 00:04:30,431
Çalışıyor mu?

62
00:04:33,517 --> 00:04:34,977
Tabii. Evet.

63
00:04:41,442 --> 00:04:42,193
Çoğunlukla.

64
00:04:46,155 --> 00:04:49,659
Sadece gerçekten,
yani teknik olarak...

65
00:05:03,506 --> 00:05:05,633
---UÇmuy0r.

66
00:05:07,843 --> 00:05:09,470
<i>Ama eğer "Yani...</i>

67
00:05:09,637 --> 00:05:12,014
"teknik olarak uçuyor" olsaydı
amacı ne olurdu?

68
00:05:12,181 --> 00:05:14,308
Sırtjetin, dünyayı
nasıl daha iyi bir yer yapardı?

69
00:05:14,892 --> 00:05:17,061
Sadece eğlenceli olamaz mı?

70
00:05:17,228 --> 00:05:19,563
Bay Walker, lütfen "eğlence"den
daha iyisini yapabileceğini söyle.

71
00:05:20,231 --> 00:05:21,732
Her şey mümkün.

72
00:05:22,400 --> 00:05:24,026
Bu ne demek bilmiyorum.

73
00:05:24,193 --> 00:05:28,239
Yolda yürürken üzerimden uçan
sırtjetli bir çocuk görseydim...

74
00:05:28,406 --> 00:05:30,157
her şeyin mümkün olduğuna inanırdım.

75
00:05:30,324 --> 00:05:31,659
Etkilenirdim.

76
00:05:31,826 --> 00:05:34,328
Bu dünyayı daha iyi bir yer
yapmaz mıydı?

77
00:05:35,413 --> 00:05:36,998
Sanırım yapardı.

78
00:05:39,250 --> 00:05:41,002
Eğer çalışsaydı.

79
00:05:41,419 --> 00:05:42,336
Ne yazık ki...

80
00:05:42,670 --> 00:05:43,879
Çallşmıyor.

81
00:05:45,047 --> 00:05:47,508
Ve çalışmıyorsa hiçbir amacı yoktur.

82
00:05:47,675 --> 00:05:49,051
Vakit ayırdığın için
teşekkürler Bay Walker.

83
00:05:49,218 --> 00:05:51,262
Ama çalışmasını sağlayabilirim!

84
00:05:51,429 --> 00:05:53,097
İşte motivasyon bu.

85
00:05:53,264 --> 00:05:55,266
<i>O zamana kadar genç adam...</i>

86
00:05:55,433 --> 00:05:57,601
İYİ eğlen.

87
00:06:08,863 --> 00:06:10,740
Kesinlikle olmaz.

88
00:06:11,407 --> 00:06:13,117
Ondan hoşlandım.

89
00:06:13,284 --> 00:06:14,952
Athena, hayır.

90
00:06:19,915 --> 00:06:24,045
İCAT SALONU

91
00:06:28,632 --> 00:06:30,384
<i>Bu şeyi uçurabileceğini düşünmene
neden olan ne?</i>

92
00:06:31,886 --> 00:06:33,095
İyimserim.

93
00:06:33,262 --> 00:06:34,930
-Vaktini harcıyorsun.
-Harcamıyoruml

94
00:06:35,097 --> 00:06:37,641
-Kahrolası zımbırtı.
-Bu zımbırtı değil!

95
00:06:37,808 --> 00:06:38,934
Çallşmıyor.

96
00:06:39,101 --> 00:06:39,977
Çalıştırabilirim.

97
00:06:40,144 --> 00:06:41,479
Hayır, çalıştıramazsın.

98
00:06:42,480 --> 00:06:44,398
Vazgeçmeyeceğim.

99
00:06:48,319 --> 00:06:50,321
Arkanı dönme. Sakin ol.

100
00:06:50,654 --> 00:06:51,989
Az önce sana ne dedim?

101
00:06:52,156 --> 00:06:53,991
-Affedersin.
-Konuşmayı kes.

102
00:06:54,158 --> 00:06:55,576
Oraya bak. Beş yönüne.

103
00:06:58,079 --> 00:07:00,790
Saatin üzerinde olur ya?

104
00:07:01,290 --> 00:07:02,750
Beşin olduğu yöne.

105
00:07:06,170 --> 00:07:07,922
Şu tarafa.

106
00:07:10,341 --> 00:07:11,467
Ben onlarla gidiyorum.

107
00:07:11,634 --> 00:07:15,179
Yirmiye kadar say ve bizi takip et.
Kendini belli etme.

108
00:07:20,434 --> 00:07:21,685
Kimsin sen?

109
00:07:23,771 --> 00:07:25,481
Ben "geleceğim" Frank Walker.

110
00:07:37,118 --> 00:07:39,537
WALT DISNEY
"dünya küçük"

111
00:07:46,544 --> 00:07:49,004
Güzel. Beğendin mi?

112
00:07:53,467 --> 00:07:54,802
<i>Walt Disney'in
"dünya küçük"ü ile...</i>

113
00:07:54,969 --> 00:07:57,680
<i>dünyayı dolaşın.</i>

114
00:07:57,847 --> 00:07:59,890
<i>UNICEF 'e ve her yerdeki çocuklara
bir selam/ama.</i>

115
00:08:00,057 --> 00:08:01,142
Affedersiniz.

116
00:08:01,308 --> 00:08:04,562
<i>Bugüne kadar yelken açan
en mutlu tekne gezisi.</i>

117
00:08:05,229 --> 00:08:06,230
Affedersiniz.

118
00:08:07,314 --> 00:08:07,898
Affedersiniz.

119
00:08:08,065 --> 00:08:09,692
Üzgünüm, sonraki botu
beklemeniz gerekecek.

120
00:08:09,859 --> 00:08:11,360
Birazdan başka bir bot gelecek.

121
00:09:17,301 --> 00:09:18,594
Merhaba?

122
00:09:20,262 --> 00:09:21,805
Merhaba?

123
00:09:23,265 --> 00:09:24,600
Merhaba?

124
00:09:33,651 --> 00:09:37,154
<i>İyi günler.
Lütfen taşıma aracına binin.</i>

125
00:09:37,905 --> 00:09:39,782
<i>Bu bölge aktif.</i>

126
00:09:42,409 --> 00:09:44,328
ÖZEL

127
00:09:52,670 --> 00:09:56,590
<i>Yaralanmaları önlemek için
lütfen kaskınızı takın.</i>

128
00:09:56,799 --> 00:09:58,300
HAREKET: DÜNYA FESTİVALİ
VARIŞ: YARIN

129
00:09:58,676 --> 00:10:00,010
"Yaralanma" mı?

130
00:10:06,433 --> 00:10:10,020
<i>Taşıma 10 saniye içinde başlayacak.</i>

131
00:10:12,106 --> 00:10:13,190
Bekle!

132
00:10:14,358 --> 00:10:15,109
Bekle!

133
00:10:15,276 --> 00:10:16,527
<i>-Beş...
-Bekle!</i>

134
00:10:16,694 --> 00:10:18,195
<i>-Dört...
-Hayır!</i>

135
00:10:18,362 --> 00:10:19,697
<i>Üç...</i>

136
00:10:19,863 --> 00:10:21,198
<i>İki.</i> . .

137
00:10:21,365 --> 00:10:22,157
<i>Bir.</i>

138
00:11:21,008 --> 00:11:23,177
Hayır, birinci ve ikinci aşamalar...

139
00:11:23,761 --> 00:11:25,596
GİRİLMEZ

140
00:12:33,288 --> 00:12:35,249
Hey! O benim!

141
00:12:41,505 --> 00:12:43,257
Onu düzelttin mi?

142
00:12:55,686 --> 00:12:56,478
Hey!

143
00:12:56,770 --> 00:12:58,313
İşte orada.

144
00:12:58,480 --> 00:12:59,356
Hey!

145
00:14:52,970 --> 00:14:53,762
Hey!

146
00:15:16,910 --> 00:15:17,995
Artık çalışıyor.

147
00:15:27,671 --> 00:15:31,091
Pekâlâ... burası nedir?

148
00:15:42,269 --> 00:15:44,605
<i>Ve sonra her şey daha kötü oldu.</i>

149
00:15:45,314 --> 00:15:46,481
<i>-Olamaz.
-Ama oldu.</i>

150
00:15:46,648 --> 00:15:49,693
<i>Onlara bir saniye için mavi gökyüzü,
sırt jeti ve umut verdin...</i>

151
00:15:49,860 --> 00:15:51,862
<i>Bu önemli.
Tehlikeleri bilmeleri gerek.</i>

152
00:15:52,029 --> 00:15:54,865
<i>Bence sürenin azalmasının
kötü olduğunu anla yabilirler.</i>

153
00:15:55,032 --> 00:15:56,491
-Sen anlatmak ister misin?
-Hayır, iyi gidiyorsun.

154
00:15:56,658 --> 00:15:58,160
Daha iyi
anlatabileceğini düşünüyorsan...

155
00:15:58,327 --> 00:16:00,203
denemeni duymayı çok isterim.

156
00:16:00,370 --> 00:16:02,205
-Gerçekten mi?
-Gerçekten.

157
00:16:03,165 --> 00:16:04,666
Sanırım teknik olarak
ben daha vasıflıyım.

158
00:16:05,042 --> 00:16:07,628
Öyle mi? Nasıl oluyor?

159
00:16:08,211 --> 00:16:11,381
Çünkü senden farklı olarak
ben bir iyimserim.

160
00:16:12,174 --> 00:16:13,133
Bebeğim, filme çekiyor musun?

161
00:16:13,216 --> 00:16:14,217
Bu video.

162
00:16:14,301 --> 00:16:15,302
Biliyordum!

163
00:16:15,385 --> 00:16:16,345
Videoya mı çekiyorsun?

164
00:16:16,428 --> 00:16:17,721
Devam et tatlım.

165
00:16:17,804 --> 00:16:19,222
Hadi göster Casey.

166
00:16:19,389 --> 00:16:21,141
Bu Sirius.

167
00:16:21,308 --> 00:16:23,310
Bu Canopus.

168
00:16:23,477 --> 00:16:25,145
Bu Arcturus.

169
00:16:25,312 --> 00:16:26,897
Rigil Kentaurus.

170
00:16:27,064 --> 00:16:29,399
Vega, Procyon.

171
00:16:29,566 --> 00:16:32,152
Capella, Betelgeuse.

172
00:16:32,319 --> 00:16:35,405
Yıldızları neden
bu kadar çok seviyorsun Casey?

173
00:16:36,573 --> 00:16:39,576
Çünkü oraya gitmek istiyorum.

174
00:16:39,743 --> 00:16:41,244
Ama çok uzak.

175
00:16:41,411 --> 00:16:43,497
Yol çok uzun <i>zaman</i> sürer.
Çok uzun zaman.

176
00:16:43,664 --> 00:16:46,958
Ya oraya gidersen ve hiçbir şey yoksa?

177
00:16:48,460 --> 00:16:52,339
Ya her şey varsa?

178
00:16:52,506 --> 00:16:53,757
<i>-Olamaz.
-Ne?</i>

179
00:16:53,924 --> 00:16:55,592
<i>Bütün çocukluğunu mu anlatacaksın?</i>

180
00:16:55,759 --> 00:16:57,844
<i>Çocukluğuyla başlayan sensin.
Ben çeşitlilik sunuyorum.</i>

181
00:16:58,011 --> 00:16:59,763
<i>Acele et. Bütün gün bekleyemezler.</i>

182
00:16:59,930 --> 00:17:01,139
<i>Peki. Öyle olsun.</i>

183
00:17:40,554 --> 00:17:43,056
FIRLATMA RAMPASI 39A

184
00:17:49,521 --> 00:17:53,483
NASA FIRLATMA RAMPASI
İMHA BÖLGESİ

185
00:17:54,151 --> 00:17:55,152
MÜDAHELE

186
00:17:55,318 --> 00:17:56,486
GÜVENLİK

187
00:20:03,530 --> 00:20:04,698
Kendini tanıt.

188
00:20:04,865 --> 00:20:06,116
Nate!

189
00:20:06,283 --> 00:20:08,535
Babamı uyandırırsan
sana gününü gösteririm.

190
00:20:08,952 --> 00:20:10,787
Gizlice çıkmamalısın.

191
00:20:10,954 --> 00:20:13,331
Sen de hâlâ battaniyene
ihtiyaç duymamalısın.

192
00:20:13,707 --> 00:20:15,709
Babam onunla
uyuyabileceğimi söylüyor.

193
00:20:15,876 --> 00:20:18,837
Çünkü senin büyümeni istemiyor.

194
00:20:19,004 --> 00:20:21,464
Yine rampada mıydın?

195
00:20:21,965 --> 00:20:23,800
Orada ne yapıyorsun?

196
00:20:24,175 --> 00:20:26,970
Onu yıkmalarına
engel olmak mı istiyorsun?

197
00:20:28,346 --> 00:20:31,141
Bu beni suçlu yapar.

198
00:20:31,308 --> 00:20:35,687
Ve senin gibi kolay etkilenen bir gence
çok kötü bir örnek olurum.

199
00:20:36,521 --> 00:20:39,482
Ama başkası yaparsa...

200
00:20:40,233 --> 00:20:44,404
en küçük bir eylemin bile...

201
00:20:44,571 --> 00:20:47,240
geleceği değiştirebileceğine
inanacaklarından...

202
00:20:47,407 --> 00:20:50,994
adım gibi eminim.

203
00:20:51,536 --> 00:20:53,330
Nasıl emin olabiliyorsun?

204
00:20:53,663 --> 00:20:56,041
Çünkü bu işleri biliyorum.

205
00:20:57,751 --> 00:20:59,920
Rampayı neden söküyorlar?

206
00:21:01,546 --> 00:21:03,590
Çünkü fikir üretmek zordur...

207
00:21:04,257 --> 00:21:06,092
vazgeçmekse kolay.

208
00:21:07,010 --> 00:21:09,679
Ama sen vazgeçmeyeceksin. Değil mi?

209
00:21:13,016 --> 00:21:14,559
Asla.

210
00:21:47,050 --> 00:21:49,594
DNA TARAMASI

211
00:21:57,560 --> 00:21:59,562
Selam baba. Okula gidiyorum.

212
00:22:00,939 --> 00:22:02,482
-Öğle yemeği hazırladım.
-Hey!

213
00:22:02,649 --> 00:22:03,984
Toparlan hadi.

214
00:22:12,909 --> 00:22:13,618
Bunu nasıl...

215
00:22:13,785 --> 00:22:15,578
Kendin bul bakalım.

216
00:22:18,957 --> 00:22:20,166
Evet, Eddie Newton.

217
00:22:20,917 --> 00:22:22,252
Ne?

218
00:22:22,752 --> 00:22:24,921
Üç vinç de mi?

219
00:22:25,088 --> 00:22:28,299
Tamam Douglas.
Aradığın için sağ ol. Hoşça kal.

220
00:22:28,466 --> 00:22:29,509
Her şey yolunda mı?

221
00:22:29,676 --> 00:22:31,761
CanaveraI'daki ekipmanlar
yine bozulmuş.

222
00:22:32,971 --> 00:22:33,763
Tuhaf.

223
00:22:33,930 --> 00:22:35,098
Gerçekten tuhaf.

224
00:22:36,433 --> 00:22:37,809
En azından işe gitmeyeceksin.

225
00:22:37,976 --> 00:22:40,103
Aslında Or|and0'dan
yedek vinçleri getiriyorlar...

226
00:22:40,270 --> 00:22:43,356
yani işe öğlen gideceğim.

227
00:22:43,523 --> 00:22:44,607
Harika.

228
00:22:44,774 --> 00:22:46,860
-Case.
-Evet?

229
00:22:47,027 --> 00:22:49,320
Hiçbir şey 0 rampayı yıkmalarına
engel olamayacak.

230
00:22:49,821 --> 00:22:51,448
Hiçbir şey. Ve işimiz bittiğinde...

231
00:22:51,614 --> 00:22:53,033
ben işsiz kalacağım.

232
00:22:53,199 --> 00:22:55,618
Kimsenin elinden gelen bir şey yok.

233
00:22:55,785 --> 00:22:56,786
Bu kaçınılmaz.

234
00:22:56,953 --> 00:22:59,998
Sonra başka bir şey bulursun.
Sen NASA mühendisisin.

235
00:23:01,666 --> 00:23:03,501
Fırlatacak hiçbir şeyi olmayan.

236
00:23:06,629 --> 00:23:08,798
-İki kurt varmış.
-Case.

237
00:23:08,965 --> 00:23:12,886
Hayatım boyunca bana bu hikayeyi
anlattın, şimdi de ben anlatacağım.

238
00:23:13,803 --> 00:23:14,804
İki kurt varmış...

239
00:23:14,971 --> 00:23:17,015
sürekli kavga ederlermiş.

240
00:23:17,182 --> 00:23:20,685
Biri karanlık ve umutsuzluk.

241
00:23:21,478 --> 00:23:24,397
Diğeri ışık ve umut.

242
00:23:25,190 --> 00:23:27,901
Hangi kurt kazanmış?

243
00:23:28,318 --> 00:23:29,819
Hadi Case.

244
00:23:29,986 --> 00:23:32,322
Peki, cevap verme.

245
00:23:33,740 --> 00:23:35,033
Hangisini beslersen 0.

246
00:23:37,869 --> 00:23:39,329
Güzel.

247
00:23:41,331 --> 00:23:41,873
Ye.

248
00:23:42,415 --> 00:23:43,666
Hadi.

249
00:23:44,667 --> 00:23:48,338
Tarafların karşılıklı yok olması.

250
00:23:48,505 --> 00:23:51,341
Günümüzde bütün
nükleer ülkeler veya teröristler...

251
00:23:51,508 --> 00:23:55,220
muazzam boyutlarda zarar verebilir...

252
00:23:55,386 --> 00:23:56,679
ellerindeki silahlarıyla...

253
00:23:56,846 --> 00:23:58,681
Çevresel koşullardaki bozulma.

254
00:23:58,848 --> 00:24:01,559
Kutup buzulları, erimek için
küresel ısınmanın gerçek olduğuna...

255
00:24:01,726 --> 00:24:03,686
karar vermemizi beklemiyor.

256
00:24:03,853 --> 00:24:07,023
Kıyılardaki suların yükselmesi,
hızla değişen mevsimler.

257
00:24:07,190 --> 00:24:10,068
Hepsi bizi dönüşü olmayan
bir yola sokuyor...

258
00:24:10,235 --> 00:24:11,027
Distopya.

259
00:24:11,194 --> 00:24:13,905
Tanımı, "mükemmel olmayan."

260
00:24:14,072 --> 00:24:16,032
<i>Hux|ey'nin Yeni Cesur Dünya 'sı...</i>

261
00:24:16,199 --> 00:24:18,368
<i>Bradbury'nin Fahrenheit 451 </i>

262
00:24:18,535 --> 00:24:21,037
<i>OrweII'in 1984'Ü.</i>

263
00:24:22,872 --> 00:24:24,916
Bir zamanlar kurgu olduğu düşünülen
bu fütüristik romanlar gerçek oluyor...

264
00:24:25,083 --> 00:24:26,417
ve daha da kötüye gidiyor
gibi görünüyorlar.

265
00:24:26,584 --> 00:24:27,794
Evet, Bayan Newton?

266
00:24:28,378 --> 00:24:29,379
Bunu düzeltebilir miyiz?

267
00:24:30,547 --> 00:24:31,256
Affedersin?

268
00:24:31,422 --> 00:24:35,760
Durumun kötü olduğunu anlıyorum.
Ama düzeltmek için ne yapıyoruz?

269
00:24:38,930 --> 00:24:41,099
Hepinize iyi hafta sonları.

270
00:25:20,680 --> 00:25:23,099
-Nemnon?
-Evet

271
00:25:23,266 --> 00:25:25,268
Kefaletle serbestsin.
Motosiklete el koyuldu.

272
00:25:25,476 --> 00:25:27,937
Kişisel eşyalarını oradan alabilirsin.

273
00:25:34,027 --> 00:25:35,778
-Nemnon?
-Evet

274
00:25:37,697 --> 00:25:39,616
uç DEĞERLERDEKİ
HAVA KOŞULLARI ARTIYOR

275
00:25:43,286 --> 00:25:44,287
Tamam.

276
00:25:48,124 --> 00:25:49,500
Pekâlâ.

277
00:25:49,667 --> 00:25:51,294
Tamam, bir para klipsi...

278
00:25:51,461 --> 00:25:53,463
47,32 dolar...

279
00:25:53,630 --> 00:25:56,466
bir Florida eyaleti sürücü ehliyeti,
bir beyzbol şapkası.

280
00:25:56,633 --> 00:25:58,051
Bir rozet...

281
00:25:58,635 --> 00:26:00,637
bir paket Beemans çikleti
ve bu ne bilmiyorum.

282
00:26:00,803 --> 00:26:02,472
Burayı imzala.

283
00:26:11,356 --> 00:26:12,482
Bu benim değil.

284
00:26:12,649 --> 00:26:13,691
Ne senin değil?

285
00:26:13,858 --> 00:26:15,193
Rozet. Ben hiç...

286
00:26:34,712 --> 00:26:36,714
Mümkün değil.

287
00:27:08,371 --> 00:27:09,872
Ben hep burada mıydım?

288
00:27:11,374 --> 00:27:12,375
Biliyorum.

289
00:27:15,295 --> 00:27:16,754
Hayır!

290
00:27:17,588 --> 00:27:19,048
Ben alırım.

291
00:27:29,475 --> 00:27:31,227
Ulusal Güvenlik'in
suç duyurusunda bulunmaması için...

292
00:27:31,394 --> 00:27:33,604
neler yapmak zorunda kaldığımı
hiç bilmiyorsun Casey.

293
00:27:33,771 --> 00:27:38,109
Bu sadece vandallık değil.
NASA bu. Devletin malı.

294
00:27:38,318 --> 00:27:39,652
Bunu daha önce görmüş müydün?

295
00:27:40,236 --> 00:27:43,114
Anlamıyorsun, değil mi?
Sana çok kızgınım!

296
00:27:43,281 --> 00:27:44,741
Anlıyorum, sinirlisin. Anlıyorum.

297
00:27:44,907 --> 00:27:46,784
Ama şuna bakmanı istiyorum.
Tuhaf görünüyor mu?

298
00:27:47,660 --> 00:27:48,786
Sakın dokunma!

299
00:27:48,953 --> 00:27:50,079
Bana neden bağırıyorsun?

300
00:27:50,246 --> 00:27:52,582
Araba kullanırken olmaz baba.
Tehlikeli.

301
00:27:52,749 --> 00:27:54,250
Kenara çek.

302
00:27:54,917 --> 00:27:56,336
Kenara çek.

303
00:27:58,296 --> 00:28:00,340
Yemin ederim Case,
eğer uyuşturucu aldıysan...

304
00:28:00,506 --> 00:28:03,092
Almadım. Sadece bak.

305
00:28:04,427 --> 00:28:06,262
Şimdi NASA'cı Baba olmanı istiyorum.

306
00:28:06,429 --> 00:28:09,349
Yeni Ufuklar Babası. Tamam mı?

307
00:28:12,810 --> 00:28:16,981
Bu iğneye dokunduğun anda
her şey açıklığa kavuşacak.

308
00:28:30,328 --> 00:28:31,120
Ne oldu...

309
00:28:32,789 --> 00:28:34,374
Çahşmıyor mu?

310
00:28:41,297 --> 00:28:43,633
Bunu görmüyor musun?

311
00:28:43,800 --> 00:28:45,134
Kes şunu.

312
00:28:46,803 --> 00:28:50,306
Açıkçası Casey,
sana neler oluyor bilmiyorum.

313
00:30:15,558 --> 00:30:17,226
Gece yarısı...

314
00:31:41,644 --> 00:31:44,313
HAYAL GÜCÜ BİLGİDEN ÖNEMLİDİR
- ALBERT EINSTEIN

315
00:31:47,066 --> 00:31:48,067
Biraz yardım eder misiniz çocuklar?

316
00:31:48,234 --> 00:31:49,360
Zen hareketi Dexter.

317
00:31:49,527 --> 00:31:50,987
Tarzına diyecek yok.

318
00:31:54,657 --> 00:31:57,702
Hadi şapşallar.
Ar-Ge'ye geç kalacağız.

319
00:32:45,875 --> 00:32:48,044
LEVİTASYON HAVA ARACI
TESLA İSTASYONU

320
00:32:48,210 --> 00:32:50,212
<i>Hava-ray, bir dakika sonra gelecek.</i>

321
00:32:50,379 --> 00:32:54,216
<i>Hava-ray, bir dakika sonra gelecek.</i>

322
00:33:16,906 --> 00:33:18,407
Geliyor musun?

323
00:33:18,574 --> 00:33:19,909
Beni görebiliyor musun?

324
00:33:20,076 --> 00:33:21,911
Bütün gün bekleyemeyiz.

325
00:33:23,162 --> 00:33:24,413
BİZİ bekle!

326
00:33:24,580 --> 00:33:27,333
<i>Kuzey bölgesi hattı şimdi kalkıyor.</i>

327
00:33:29,794 --> 00:33:32,129
<i>Bir sonraki durak, Spaceport.</i>

328
00:34:17,675 --> 00:34:19,885
Vay! Halkalara bak!

329
00:34:23,139 --> 00:34:24,974
Vay canına! Harika!

330
00:34:25,141 --> 00:34:29,145
Adımları harfiyen uygula. Uykuya
ne kadar ihtiyacın olduğunu biliyorsun.

331
00:34:29,311 --> 00:34:30,813
Baba, beni utandırıyorsun.

332
00:34:30,980 --> 00:34:32,398
Her gün sinyal göndereceğine
söz veriyor musun?

333
00:34:32,565 --> 00:34:34,191
Erişim alanı dışında olduğunda bile.

334
00:34:34,358 --> 00:34:37,528
Neden bu kadar büyütüyorsunuz?
Sadece 20 ışık yılı öteye gidiyoruz.

335
00:34:38,320 --> 00:34:40,573
<i>Spaceport'a varmak üzereyiz.</i>

336
00:35:20,905 --> 00:35:22,281
Hadi lütfen.

337
00:35:24,742 --> 00:35:25,910
Ben iyi olacağım.

338
00:35:26,076 --> 00:35:27,286
Hey millet. Buraya gelin.

339
00:35:27,453 --> 00:35:28,537
-Hey!
-Hey!

340
00:35:29,038 --> 00:35:32,458
Hadi lütfen! Sizi seviyorum.

341
00:35:32,625 --> 00:35:35,711
Beni arkadaşlarımın önünde
ağlatacaksınız, tamam mı?

342
00:35:35,878 --> 00:35:37,630
Hoşça kalın! Hoşça kalın!

343
00:36:00,444 --> 00:36:03,072
Hadi. Sana özel bir yer ayırdık.

344
00:36:12,790 --> 00:36:15,084
Şimdi mi gücün bitiyor?

345
00:36:18,921 --> 00:36:20,089
-Nate, uyan!
-Ben yapmadım!

346
00:36:20,256 --> 00:36:22,842
Babam bilgisayarının şifresini
değiştirmiş. Şifreyi biliyor musun?

347
00:36:23,342 --> 00:36:24,927
Bataklık gibi kokuyorsun.

348
00:36:25,094 --> 00:36:26,929
Şifreyi söyle,
sonra tekrar uyuyabilirsin.

349
00:36:27,096 --> 00:36:28,597
Telefonunda internet var.

350
00:36:29,056 --> 00:36:31,851
Telefonum bir lagünde ıslandı.

351
00:36:32,017 --> 00:36:33,435
Peki.

352
00:36:34,019 --> 00:36:36,188
Ne arıyoruz?

353
00:36:37,940 --> 00:36:40,109
İşte başlıyoruz.

354
00:36:40,734 --> 00:36:41,610
Dur! İşte bu.

355
00:36:42,444 --> 00:36:47,783
"Son derece nadir koleksiyon broşu,
1964 Dünya Festivali anısına."

356
00:36:47,950 --> 00:36:49,618
"Dünyanın en kapsamlı...

357
00:36:49,785 --> 00:36:52,955
<i>"uzay çağı koleksiyon parçaları
uzmanları ve tedarikçileri."</i>

358
00:36:53,289 --> 00:36:55,541
Bu site çok eski.

359
00:36:55,708 --> 00:36:57,042
Telefon numaralarını ver.

360
00:36:57,877 --> 00:36:59,795
Numaraları yok.

361
00:36:59,962 --> 00:37:01,547
Numaraları yok mu?

362
00:37:01,714 --> 00:37:03,424
Adresleri var.

363
00:37:03,591 --> 00:37:04,800
3678 Margetson Caddesi
Houston, TEKSAS

364
00:37:04,967 --> 00:37:06,969
Babama uyanıp beni giderken
gördüğünü söyleyeceksin.

365
00:37:07,136 --> 00:37:09,972
Arkadaşlarımla kampa gittiğimi
söyledim ve yarın arayacağım.

366
00:37:10,139 --> 00:37:11,223
Bunu benim için yapabilir misin?

367
00:37:11,432 --> 00:37:13,475
Ancak bana neler olduğunu söylersen.

368
00:37:18,939 --> 00:37:20,774
Sanırım...

369
00:37:23,110 --> 00:37:24,778
QSİSCeğe...

370
00:37:25,738 --> 00:37:27,406
gittiğimi gördüm.

371
00:37:30,242 --> 00:37:31,452
Ben de gelebilir miyim?

372
00:37:33,120 --> 00:37:35,122
Daha değil.

373
00:37:40,628 --> 00:37:42,963
ZEHİRLİ EVREN 3 GİDECEK YER YOK
15 MART'TA SİNEMALARDA

374
00:37:59,688 --> 00:38:02,524
Merhaba! Casey Newton evde mi?

375
00:38:03,025 --> 00:38:04,026
Hayır.

376
00:38:04,193 --> 00:38:06,362
Birkaç kurabiye sipariş etti,
onları getirdim.

377
00:38:07,321 --> 00:38:08,697
İzci kızlardan mısın?

378
00:38:08,864 --> 00:38:10,115
Elbette.

379
00:38:10,282 --> 00:38:11,825
Neden üniforma giymiyorsun?

380
00:38:11,992 --> 00:38:13,202
Kuru temizleyicide.

381
00:38:13,369 --> 00:38:15,454
Onlar Oreo.

382
00:38:17,623 --> 00:38:19,792
Casey ne zaman dönecek
söyler misin lütfen?

383
00:38:20,167 --> 00:38:23,837
Arkadaşlarıyla kampa gitti.
Birkaç gün olmayacak.

384
00:38:24,004 --> 00:38:26,215
Annenle babana böyle mi söyledin?

385
00:38:28,175 --> 00:38:29,218
Evet

386
00:38:29,385 --> 00:38:30,469
Ama bu doğru değil.

387
00:38:30,636 --> 00:38:31,804
Evet, doğru.

388
00:38:31,971 --> 00:38:33,806
Hayır, Nathan. Değil.

389
00:38:34,306 --> 00:38:36,225
İsmini nereden bildiğimi sorma.

390
00:38:36,392 --> 00:38:39,895
Bana yalan söylediğini bildiğim gibi
ismini de biliyorum.

391
00:38:41,063 --> 00:38:42,898
Sen gelecekten misin?

392
00:38:43,232 --> 00:38:45,401
Belli ki anlıyorsun.

393
00:38:45,567 --> 00:38:48,195
O zaman neden bana
bilmem gerekeni söylemiyorsun?

394
00:38:49,863 --> 00:38:52,574
Şu rozet olayı, çalışmayı bıraktı.

395
00:38:52,741 --> 00:38:54,535
Başka bir tane bulmaya gitti.

396
00:38:54,702 --> 00:38:57,162
Nathan, nerede arıyor?

397
00:39:02,084 --> 00:39:03,919
GEÇMİŞTEN ESİNTİ

398
00:39:04,211 --> 00:39:07,339
<i>Bu insan için küçük...</i>

399
00:39:07,506 --> 00:39:09,758
<i>ancak insanlık için büyük bir adım.</i>

400
00:39:14,388 --> 00:39:16,598
DOKUNMAYINIZ

401
00:39:26,275 --> 00:39:27,026
Merhaba?

402
00:39:27,776 --> 00:39:29,903
Bu hafta indirim var. Öndeki üç raf.

403
00:39:30,279 --> 00:39:31,572
%70 indirim.

404
00:39:31,739 --> 00:39:34,450
Hayır, sağ ol.
Buraya bir şey almak için gelmedim.

405
00:39:35,784 --> 00:39:38,245
Bana bunun hakkında
bilgi verebileceğini umuyordum.

406
00:39:42,791 --> 00:39:43,792
Hugo!

407
00:39:45,419 --> 00:39:46,628
Hugo!

408
00:39:46,962 --> 00:39:47,963
Bir saniye.

409
00:39:49,882 --> 00:39:52,634
Geçmişten Esinti'ye hoş geldi...

410
00:39:56,221 --> 00:39:57,431
Yardım için teşekkürler tatlım.

411
00:39:57,598 --> 00:39:59,266
Açık tutmuş olsaydın
yardımıma ihtiyacın olmayacaktı.

412
00:39:59,433 --> 00:40:01,268
Açık tutmuş olsaydım, en önemli şeyi,
etkisini mahvederdi.

413
00:40:01,435 --> 00:40:03,020
Karımın kusuruna bakmayın.
Şovmenliğe hiç saygısı yoktur.

414
00:40:03,395 --> 00:40:04,730
Hugo Gernsback.
Nasıl yardımcı olabilirim?

415
00:40:04,897 --> 00:40:05,898
Rozeti var.

416
00:40:07,316 --> 00:40:09,109
Rozeti var.

417
00:40:09,485 --> 00:40:10,944
İnternetten bir tane aradığınızı gör...

418
00:40:11,111 --> 00:40:12,654
Onu nereden aldın?

419
00:40:12,821 --> 00:40:13,822
Onunla ilgili ne söyleyebilirsiniz?

420
00:40:13,989 --> 00:40:16,158
Sana kimin verdiğini söylemezsen
hiçbir şey anlatamam.

421
00:40:16,325 --> 00:40:17,826
Önce ben konuşmayacağım.

422
00:40:19,661 --> 00:40:21,955
Öyle görünüyor ki buradaki işimiz bitti.

423
00:40:22,456 --> 00:40:24,500
Öyle görünüyor.

424
00:40:30,464 --> 00:40:32,466
Bir şey gördün, değil mi?

425
00:40:34,635 --> 00:40:36,428
Ona dokunduğunda.

426
00:40:38,180 --> 00:40:40,599
İnanılmaz bir şey.

427
00:40:43,268 --> 00:40:44,520
Gerçek mi?

428
00:40:44,686 --> 00:40:45,687
Tabii ki gerçek.

429
00:40:45,854 --> 00:40:47,106
Bana nasıl olduğunu sorma.

430
00:40:47,272 --> 00:40:50,484
Bu insanlar bizim henüz hayal bile
etmediğimiz teknolojiler geliştirmiş.

431
00:40:50,651 --> 00:40:53,445
Bekle. Hangi insanlar?

432
00:40:58,158 --> 00:41:00,702
Bütün dahiler, sanatçılar,
bilim adamları...

433
00:41:00,869 --> 00:41:05,374
dünyanın en zeki,
en yaratıcı insanları...

434
00:41:05,541 --> 00:41:08,460
dünyayı değiştirmeye karar verseydi...

435
00:41:08,627 --> 00:41:11,505
ne olurdu hiç düşündün mü?

436
00:41:12,965 --> 00:41:14,716
Ama nerede?

437
00:41:14,883 --> 00:41:16,677
Böyle bir şeyi nerede yapabilirlerdi?

438
00:41:16,844 --> 00:41:20,180
siyasetten, bürokrasiden,
dikkat dağıtıcı şeylerden ve hırstan...

439
00:41:20,347 --> 00:41:22,641
arınmış bir yere ihtiyaçları vardı.

440
00:41:22,808 --> 00:41:26,019
Hayal edebilecekleri kadar
çılgın olan ne varsa...

441
00:41:26,186 --> 00:41:28,897
inşa edebilecekleri gizli bir yer.

442
00:41:29,231 --> 00:41:31,984
Kendilerine "Daha Ötesi" diyorlar.

443
00:41:32,151 --> 00:41:36,238
Ama onu görmenin tek yolu
bunlardan birine dokunmaktan geçiyor.

444
00:41:36,405 --> 00:41:38,198
Onları neden yapmışlar?
Ne işe yarıyorlar?

445
00:41:39,366 --> 00:41:40,742
Söylentiye göre...

446
00:41:40,909 --> 00:41:43,036
herkese söylemek üzerelermiş.

447
00:41:43,203 --> 00:41:45,497
İnşa ettikleri şeyi
tüm dünyayla paylaşacaklarmış.

448
00:41:45,664 --> 00:41:48,917
Ne yazık ki bu hiçbir <i>zaman</i> olmamış.

449
00:41:50,085 --> 00:41:51,253
Neden?

450
00:41:52,087 --> 00:41:54,882
Bence yeterince bilgi paylaştık
küçük hanım.

451
00:41:58,552 --> 00:42:02,931
Bizim sana güvendiğimiz gibi
sen de bize güven lütfen...

452
00:42:03,098 --> 00:42:05,559
ve söyle bana, onu nereden buldun?

453
00:42:07,603 --> 00:42:08,604
Bilmiyorum.

454
00:42:09,438 --> 00:42:10,731
Ne demek istiyorsun tatlım?

455
00:42:12,357 --> 00:42:15,611
Tutuklanmıştım
ve eşyalarımın arasındaydı.

456
00:42:16,111 --> 00:42:17,779
Eşyalarının arasında mı?

457
00:42:17,946 --> 00:42:19,615
Evet, oraya nasıl geldi bilmiyorum.

458
00:42:22,201 --> 00:42:23,285
O neydi?

459
00:42:23,452 --> 00:42:25,787
Sana kim verdi söyle. Lütfen.

460
00:42:25,954 --> 00:42:27,289
Kimse vermedi!

461
00:42:29,208 --> 00:42:31,126
Bu olasılık dışı hayatım.

462
00:42:32,920 --> 00:42:34,796
Biliyor musunuz?

463
00:42:34,963 --> 00:42:36,882
Galiba artık gideceğim.

464
00:42:37,049 --> 00:42:38,133
Yardımınız için teşekkürler.

465
00:42:38,967 --> 00:42:41,094
Rozeti aldığın yeri söylersen
1.000 dolar veririm.

466
00:42:41,261 --> 00:42:42,221
Bilmiyorum!

467
00:42:42,387 --> 00:42:44,389
-10.000 dolar.
-Kız mıydı? Küçük bir kız mı?

468
00:42:44,556 --> 00:42:46,141
Neden söz ettiğinizi bilmiyorum.

469
00:42:46,308 --> 00:42:48,310
İyi günler. İyi panikler.

470
00:42:49,478 --> 00:42:51,813
Kızın nerede olduğunu
söylersen kurtulursun.

471
00:42:53,899 --> 00:42:55,400
Bu bir şaka değil mi?

472
00:43:01,490 --> 00:43:02,824
Kız nerede?

473
00:43:05,994 --> 00:43:08,330
Ben... bilmiyorum...

474
00:43:39,528 --> 00:43:41,989
Bize kızı anlatacaksın.

475
00:43:42,155 --> 00:43:43,448
Ben kız falan tanımıyorum.

476
00:43:43,615 --> 00:43:45,367
Size söyle...

477
00:43:45,534 --> 00:43:46,994
Kız nerede?

478
00:43:47,160 --> 00:43:48,829
Ben kız falan tanımıyorum!

479
00:44:02,009 --> 00:44:02,968
Gitmemiz gerek!

480
00:44:05,053 --> 00:44:06,555
Hadi. Şimdi!

481
00:44:07,889 --> 00:44:10,559
Bu bir <i>zaman</i> bombası.
Zamanı durdurur ama uzun sürmez!

482
00:44:10,726 --> 00:44:11,476
Ne?

483
00:44:11,643 --> 00:44:12,853
Beni dinle.

484
00:44:13,020 --> 00:44:16,481
Küre çökmek üzere
ve sen de ateş hattındasın.

485
00:44:16,648 --> 00:44:18,025
Gitmemiz gerek...

486
00:44:18,191 --> 00:44:19,735
yoksa öleceksin.

487
00:44:22,070 --> 00:44:23,530
Sıkıştım!

488
00:44:24,072 --> 00:44:25,198
Sıkıştım!

489
00:44:25,365 --> 00:44:26,742
Sadece geçici olarak.

490
00:44:26,908 --> 00:44:28,702
Elimi tut. Kurtulduğun anda...

491
00:44:28,869 --> 00:44:30,245
seni oradan çekeceğim.

492
00:44:30,412 --> 00:44:31,830
Sonra arkamda dur.

493
00:44:32,247 --> 00:44:33,081
Hazır mısın?

494
00:44:50,182 --> 00:44:50,932
Kız.

495
00:45:30,639 --> 00:45:31,765
Dikkat et!

496
00:45:42,150 --> 00:45:43,276
Gitmeliyiz.

497
00:45:44,069 --> 00:45:46,738
Kendilerini yok etmek üzereler.
Hemen gitmeliyiz!

498
00:45:47,823 --> 00:45:51,243
Hayal edecek kadar çılgın.
Hayal edecek kadar çılgın.

499
00:46:03,463 --> 00:46:05,173
<i>Casey, ayağa kalk.</i>

500
00:46:05,340 --> 00:46:06,842
Peşimize düşecekler.

501
00:46:07,008 --> 00:46:08,802
Ne? Kim?

502
00:46:12,097 --> 00:46:13,932
Ne yapacağımı bilmiyorum...
Hayır, ben oraya...

503
00:46:14,099 --> 00:46:15,767
Arabaya gir Casey!

504
00:46:17,269 --> 00:46:18,854
İsmimi nereden biliyorsun?

505
00:46:19,271 --> 00:46:20,939
Arabaya gir.

506
00:46:35,579 --> 00:46:36,580
Az önce ne oldu?

507
00:46:36,705 --> 00:46:39,166
Yok olman için hedeflenmiş
iki SA birimi.

508
00:46:39,332 --> 00:46:41,626
Ben hayatını kurtardım.
Onlar kendilerini yok ettiler.

509
00:46:41,793 --> 00:46:42,794
"SA"Iar mı?

510
00:46:43,336 --> 00:46:44,546
Sesli Animatronik.

511
00:46:44,713 --> 00:46:45,964
Onlar robot muydu?

512
00:46:46,131 --> 00:46:48,800
Hayır. Gelişmiş antropomo...

513
00:46:51,470 --> 00:46:54,556
Tabii. Tamam. Robotlar.

514
00:46:55,015 --> 00:46:56,850
Bekle, bekle. Sen kimsin?

515
00:46:57,684 --> 00:47:01,062
İsmim Athena.
Rozeti sana veren benim.

516
00:47:01,396 --> 00:47:03,565
Rozet mi? Rozet!

517
00:47:03,732 --> 00:47:06,067
Evet. Ve oldukça gerekli içeriğini...

518
00:47:06,234 --> 00:47:09,070
sana verme fırsatım olmadan
kaçmamış olmanı dilerdim.

519
00:47:09,237 --> 00:47:11,531
"İçerik" mi? Neden bahsediyorsun sen?

520
00:47:11,698 --> 00:47:14,409
Nasıl araba kullanıyorsun?
Kimsin sen?

521
00:47:14,743 --> 00:47:16,661
<i>Ben mülakat yapanım.</i>

522
00:47:17,078 --> 00:47:18,163
<i>Eleman...</i>

523
00:47:18,330 --> 00:47:19,581
<i>Ben bir...</i>

524
00:47:19,748 --> 00:47:21,541
<i>eleman mülakatıyım.</i>

525
00:47:28,381 --> 00:47:30,091
<i>Kendini yok etmeye 60 saniye.</i>

526
00:47:31,885 --> 00:47:34,346
Çeviri programım bozuldu

527
00:47:36,097 --> 00:47:37,933
Bunun için çok üzgünüm.

528
00:47:38,099 --> 00:47:40,519
Sen onlardan biri misin?

529
00:47:41,102 --> 00:47:42,437
Besbem.

530
00:47:50,070 --> 00:47:51,279
Nereye gidiyorsun?

531
00:47:51,446 --> 00:47:53,782
Dur! Sana yardım etmeye çalışıyorum!

532
00:47:59,955 --> 00:48:01,623
Olamaz. Olamaz!

533
00:48:15,303 --> 00:48:16,137
Hey!

534
00:48:17,556 --> 00:48:18,473
Hey!

535
00:48:28,400 --> 00:48:31,486
Bunlar gerçek değil.
Bunlar gerçek değil.

536
00:48:34,406 --> 00:48:35,824
İmkansız!

537
00:48:47,669 --> 00:48:48,962
İndir beni bu arabadan!

538
00:48:49,129 --> 00:48:50,463
Bağırmayı kes!

539
00:48:50,964 --> 00:48:52,007
İndir beni hemen!

540
00:48:52,173 --> 00:48:53,174
İndirmeyeceğim!

541
00:48:53,341 --> 00:48:57,762
Sana son rozetimi verdim küçük hanım
ve çöpe gitmesine izin vermeyeceğim.

542
00:48:57,929 --> 00:48:59,973
Son rozetin de ne demek?

543
00:49:03,643 --> 00:49:06,438
Bekle, gördüğüm o yer.

544
00:49:08,982 --> 00:49:10,108
Gerçekten var mı?

545
00:49:10,275 --> 00:49:11,693
Tabii ki var.

546
00:49:12,611 --> 00:49:16,281
Ama benimle gelmezsen
<i>fazla</i> uzun kalmayacak.

547
00:49:17,866 --> 00:49:18,867
Neden?

548
00:49:19,034 --> 00:49:20,785
Çünkü inşa etmemeleri gereken
bir şey inşa ettiler.

549
00:49:21,953 --> 00:49:23,830
Ne inşa ettiler?

550
00:49:24,164 --> 00:49:27,542
Biri bizi öldürmeye gelene kadar
aynı soruları mı soracaksın?

551
00:49:27,709 --> 00:49:28,668
Hayır.

552
00:49:29,210 --> 00:49:32,213
Öyleyse hangi yöne gitmek istersin?

553
00:49:32,380 --> 00:49:36,051
Geriye mi, ileriye mi?

554
00:49:37,302 --> 00:49:38,803
Beni oraya götürebilir misin?

555
00:49:39,304 --> 00:49:40,138
Götürebilirim.

556
00:49:43,850 --> 00:49:44,893
Ben kullanıyorum.

557
00:49:46,895 --> 00:49:47,896
Tamamdır.

558
00:49:48,063 --> 00:49:49,731
Siz serbestsiniz. Sağ olun.

559
00:49:51,399 --> 00:49:52,859
Tamam çocuklar.

560
00:49:54,653 --> 00:49:57,656
İtfaiye şefi, içeri girip
etrafa bakabileceğimizi söylüyor.

561
00:49:57,822 --> 00:50:01,409
Umarım öğle yemeği için dışarıdalardır
ve patlama anında içeride kimse yoktur.

562
00:50:01,576 --> 00:50:02,577
Yüzbaşı.

563
00:50:08,249 --> 00:50:09,250
İyi günler efendim.

564
00:50:09,417 --> 00:50:10,919
Dave Clark, Gizli Servis.

565
00:50:14,422 --> 00:50:16,341
Görünüşe göre burada
büyük bir patlama olmuş.

566
00:50:16,508 --> 00:50:17,926
Gizli Servis mi?

567
00:50:18,093 --> 00:50:20,387
-Nereye gidiyorlar?
-Binayı emniyete alıyorlar.

568
00:50:20,553 --> 00:50:23,848
Yardımınız için çok teşekkürler
ama bundan sonrasını biz devralıyoruz.

569
00:50:25,266 --> 00:50:26,184
Hey Dale.

570
00:50:26,351 --> 00:50:29,020
Bunu pencerenin dışında buldum.

571
00:50:30,063 --> 00:50:31,856
Böyie bir şey görmüş müydün?

572
00:50:33,274 --> 00:50:34,943
Bu da ne?

573
00:50:35,610 --> 00:50:36,611
Yok artık!

574
00:50:36,778 --> 00:50:39,531
<i>İndirim. Bu hafta. Yüzde 70...</i>

575
00:50:39,781 --> 00:50:42,033
<i>Kız mıydı? Küçük bir kız mı? Kız mıydı?</i>

576
00:50:42,200 --> 00:50:43,368
<i>Küçük bir kız mı?</i>

577
00:50:45,245 --> 00:50:47,455
Burada neler olduğunu
anlatmak ister misin evlat?

578
00:50:47,622 --> 00:50:49,874
Hayır efendim. İstemem.

579
00:50:54,963 --> 00:50:56,548
<i>Kız mıydı? Küçük bir kız mı?</i>

580
00:50:57,090 --> 00:50:58,800
Başkan Nix'Ie bağlantı kurun.

581
00:51:00,218 --> 00:51:02,429
Kızı bulduğumuzu söyleyin.

582
00:51:02,721 --> 00:51:03,555
Sola kır!

583
00:51:05,056 --> 00:51:06,975
Gelecek sefere biraz daha erken uyar.

584
00:51:07,142 --> 00:51:09,602
Bir fikrim var. Neden bana
nereye gittiğimizi söylemiyorsun?

585
00:51:09,769 --> 00:51:11,312
Pittsfield, New York.

586
00:51:11,479 --> 00:51:12,731
Pittsfield, New York'ta ne var?

587
00:51:13,481 --> 00:51:14,816
Bizi geri götürebilecek biri.

588
00:51:15,316 --> 00:51:18,278
Bekle.
Son rozeti bana verdiğini söylemiştin.

589
00:51:18,445 --> 00:51:20,155
Başka kaç kişiye verdin?

590
00:51:20,321 --> 00:51:21,322
Önemli değil.

591
00:51:22,115 --> 00:51:23,491
İlk tercihin bile değilim.

592
00:51:24,325 --> 00:51:28,663
Seni daha bir ay önce devlet malına
sebepsiz yere <i>zarar</i> verdiğinde buldum.

593
00:51:28,830 --> 00:51:31,166
Eleman alımı için
arama parametrelerimde yer alıyor.

594
00:51:32,417 --> 00:51:33,501
Tabii...

595
00:51:33,668 --> 00:51:36,004
Feynman/Drummelberg ölçeğinde
73 aldığını da unutmamak gerek.

596
00:51:36,963 --> 00:51:39,632
73 mü? Bu iyi mi?

597
00:51:39,799 --> 00:51:40,842
Bekle. Dur.

598
00:51:41,009 --> 00:51:42,177
Ne için eleman alımı?

599
00:51:42,343 --> 00:51:43,636
Buna cevap verme iznim yok.

600
00:51:43,803 --> 00:51:44,971
Sana izin vermeyen kim?

601
00:51:45,138 --> 00:51:47,432
Buna cevap verme iznim yok.
Ve seni uyarmalım ki...

602
00:51:47,599 --> 00:51:51,019
bana sorular sormayı sürdürürsen
Karşı Onlem Protokolüm başlayacak.

603
00:51:51,186 --> 00:51:52,687
Tamam. Bu ne demek oluyor?

604
00:51:52,854 --> 00:51:54,981
Kapanacağım.

605
00:51:55,523 --> 00:51:57,192
Kapanmayacaksın.

606
00:51:57,358 --> 00:51:58,443
Dene bakalım.

607
00:52:02,197 --> 00:52:05,658
İnşa etmemeleri gereken
bir şey inşa ettiklerini söyledin.

608
00:52:05,825 --> 00:52:07,202
Orada bir şey mi oldu?

609
00:52:07,368 --> 00:52:09,204
Kötü bir şey mi?

610
00:52:10,038 --> 00:52:11,206
Seni a...

611
00:52:27,138 --> 00:52:29,557
Lütfen cevap verme.
Lütfen cevap verme.

612
00:52:31,392 --> 00:52:33,311
<i>Merhaba, Eddie Newton'un
cep telefonunu aradınız.</i>

613
00:52:33,478 --> 00:52:35,897
<i>Mesaj bırakırsanız, sizi ararım.</i>

614
00:52:36,981 --> 00:52:39,526
Selam baba. Ben Casey.

615
00:52:40,652 --> 00:52:43,738
Nate'e kampa gittiğimi söylemesini
söyledim. Ama kampa gitmedim.

616
00:52:43,905 --> 00:52:45,907
Sana yalan söylemekten
hoşlanmıyorum.

617
00:52:47,158 --> 00:52:50,036
Ama gerçeği nasıl söyleyeceğimi
bilmiyordum çünkü...

618
00:52:52,413 --> 00:52:56,209
Çok sıra dışı bir şey oluyor ve...

619
00:52:57,252 --> 00:52:59,504
Demek istediğim...

620
00:52:59,671 --> 00:53:02,590
<i>Ben iyiyim.
İyi olmaya devam edeceğim.</i>

621
00:53:02,924 --> 00:53:06,177
<i>Uyuşturucu kullanmıyorum.
Tarikata girmedim.</i>

622
00:53:06,344 --> 00:53:07,595
<i>Fazla uzun kalmayacağım.</i>

623
00:53:08,596 --> 00:53:10,849
<i>Yakında tekrar arayacağım.</i>

624
00:53:11,015 --> 00:53:12,392
<i>Seni seviyorum baba.</i>

625
00:53:18,064 --> 00:53:20,608
Olamaz! İyi misin?

626
00:53:20,775 --> 00:53:22,861
Evet. İyiyim, sağ ol.

627
00:53:23,611 --> 00:53:26,364
Seni bozduğumu falan düşündüm.

628
00:53:31,035 --> 00:53:32,036
Ben kullanmalıyım.

629
00:53:33,246 --> 00:53:37,375
Casey, bana güvenmek için
bir nedenin olmadığını biliyorum.

630
00:53:37,542 --> 00:53:41,129
Ama çok uzun zamandır
senin gibi birini arıyordum.

631
00:53:41,296 --> 00:53:42,130
Şimdi lütfen...

632
00:53:44,257 --> 00:53:45,300
kenara çek.

633
00:53:55,935 --> 00:53:58,813
O rozeti verebileceğin
onca insan varken...

634
00:54:01,441 --> 00:54:03,234
neden ben?

635
00:54:03,401 --> 00:54:05,278
Çünkü sen özelsin.

636
00:54:05,445 --> 00:54:07,864
Evet. Ben özelim.

637
00:54:08,031 --> 00:54:09,532
Öylesin.

638
00:54:17,832 --> 00:54:19,834
Göreceğimiz şu çocuğun...

639
00:54:21,461 --> 00:54:23,296
ismi ne?

640
00:54:25,506 --> 00:54:27,216
İsmi Frank.

641
00:54:28,468 --> 00:54:30,303
<i>Frank Walker.</i>

642
00:54:31,471 --> 00:54:33,640
O da özel biri.

643
00:54:35,099 --> 00:54:37,310
Frank Walker.

644
00:54:52,533 --> 00:54:55,495
BİZ GELECEĞİZ

645
00:55:03,378 --> 00:55:06,214
Hey! Bekle, ne yapıyorsun?

646
00:55:12,261 --> 00:55:13,763
Gerçekten harika.

647
00:56:22,957 --> 00:56:24,625
Pati izlerin nerede senin?

648
00:56:37,805 --> 00:56:40,058
Olağanüstü.

649
00:57:10,505 --> 00:57:12,590
Seni duyabiliyorum.

650
00:57:12,757 --> 00:57:15,551
Git buradan.
Köpeği görmedin mi?

651
00:57:15,718 --> 00:57:18,012
Evet. O bir hologram.

652
00:57:18,179 --> 00:57:20,181
Bunu gün ışığında nasıl yaptın?

653
00:57:20,348 --> 00:57:21,849
-Oldukça etkileyici.
-Sen kimsin?

654
00:57:22,725 --> 00:57:24,060
Ne istiyorsun?

655
00:57:24,227 --> 00:57:26,562
Sen Frank WaIker'sın, değil mi?

656
00:57:27,355 --> 00:57:30,983
İsmim Casey
ve beni oraya götürmeni istiyorum.

657
00:57:31,818 --> 00:57:34,737
Nereye götürmemi?

658
00:57:34,904 --> 00:57:37,406
Buna dokununca gördüğüm yere.

659
00:57:53,422 --> 00:57:55,049
Bunu nereden aldın?

660
00:57:55,883 --> 00:57:56,926
Küçük bir kızdan.

661
00:57:57,093 --> 00:57:58,094
Athena.

662
00:57:58,886 --> 00:58:00,263
O nerede?

663
00:58:00,429 --> 00:58:01,764
Beni burada bıraktı.

664
00:58:03,724 --> 00:58:05,143
Elbette bırakmıştır.

665
00:58:05,309 --> 00:58:08,604
Bak, nereden geldiysen geri git evlat.

666
00:58:09,063 --> 00:58:11,691
Hayır, beni oraya götürmeni istiyorum.
Gördüğüm şey...

667
00:58:11,858 --> 00:58:14,152
Gördüğün şey gitti.

668
00:58:15,611 --> 00:58:18,114
Aradığın şey artık yok.

669
00:58:18,281 --> 00:58:20,158
Hayır. Gitmek zorunda
olduğumu hissediyorum.

670
00:58:20,324 --> 00:58:22,201
Sanki gitmem gerekiyormuş gibi.

671
00:58:22,368 --> 00:58:23,494
Neden?

672
00:58:23,661 --> 00:58:26,956
Çünkü uzay gemisinde
senin için özel bir yer mi ayırıyorlar?

673
00:58:28,958 --> 00:58:32,587
Gördüğün şey, yıllar önce
kaydedilmiş bir reklamdı.

674
00:58:33,337 --> 00:58:37,216
Hiç gerçekleşmemiş bir davetti,
çünkü o aptal parti iptal edildi.

675
00:58:37,383 --> 00:58:40,178
Hiçbir şey yapman gerekmiyor.

676
00:58:40,344 --> 00:58:44,849
Müthiş bir şeyin parçasıymış gibi
hissetmek üzere yönlendiriliyordun.

677
00:58:45,016 --> 00:58:47,059
Özelmişsin gibi.

678
00:58:47,226 --> 00:58:48,352
Ama değildin.

679
00:58:50,229 --> 00:58:51,272
Değilsin.

680
00:58:54,150 --> 00:58:55,359
Yani bu hayır mı demek?

681
01:00:11,602 --> 01:00:12,520
Seni pis...

682
01:00:43,676 --> 01:00:45,219
Seni küçük...

683
01:00:48,306 --> 01:00:50,683
<i>Her an polisi arayabilirim.</i>

684
01:00:50,850 --> 01:00:52,643
Heran!

685
01:00:52,810 --> 01:00:53,728
Senin...

686
01:00:53,894 --> 01:00:55,855
Sana beş saniye veriyorum...

687
01:01:06,741 --> 01:01:08,117
Gitmiyorum!

688
01:01:08,743 --> 01:01:11,162
Ya oraya nasıl gideceğimi söylersin
ya da beni öldürürsün!

689
01:01:11,329 --> 01:01:15,541
Orada bir şeye dokunursan
tam da onu yapacağım!

690
01:01:18,210 --> 01:01:19,337
Ne yapıyorsun?

691
01:01:19,503 --> 01:01:21,672
Bir şeylere dokunuyorum!

692
01:01:24,675 --> 01:01:27,136
Bu kapıyı derhal aç!

693
01:01:27,887 --> 01:01:28,888
Ciddiyim.

694
01:01:29,722 --> 01:01:31,098
Seni yere sereceğim.

695
01:01:36,562 --> 01:01:40,107
Hey, trombon kaydıran şeyi olan
bu zamazingo da ne?

696
01:01:40,274 --> 01:01:42,526
Onu elinden bırak. Çok ciddiyim!

697
01:01:42,693 --> 01:01:44,028
Beni oraya götürecek misin?

698
01:01:44,195 --> 01:01:44,987
Hayır!

699
01:01:45,154 --> 01:01:46,906
O zaman ciddi değilsin!

700
01:01:50,826 --> 01:01:51,952
Hadi ama.

701
01:01:52,119 --> 01:01:54,872
Sana komik gelmedi mi?

702
01:01:55,039 --> 01:01:56,749
Bunu kayıt mı ediyorsun?

703
01:01:56,916 --> 01:01:59,085
Seni güldürürsem bunu...

704
01:01:59,251 --> 01:02:01,045
gelecek kuşaklara bırakmak istiyorum.

705
01:02:01,212 --> 01:02:02,338
Güldüm.

706
01:02:02,505 --> 01:02:05,174
Gülümsedin.
Gülümseme gülmek değildir.

707
01:02:05,341 --> 01:02:06,509
Herkes güler.

708
01:02:06,675 --> 01:02:08,135
Bu biyolojik bir ihtiyaçtır.

709
01:02:08,302 --> 01:02:10,930
Aslında değildir.
Uyku, biyolojik ihtiyaçtır.

710
01:02:11,514 --> 01:02:13,557
Uyuduğunu da hiç görmedim.

711
01:02:15,851 --> 01:02:18,729
Er ya da geç seni güldüreceğim.

712
01:02:19,438 --> 01:02:21,899
O <i>zamana kadar</i>
denemekten vazgeçmeyeceğim.

713
01:02:22,066 --> 01:02:23,734
Belki de geçmelisin.

714
01:02:24,902 --> 01:02:25,903
Ne?

715
01:02:26,904 --> 01:02:28,864
Denemeyi bırak.

716
01:02:31,325 --> 01:02:32,701
Neden?

717
01:02:34,787 --> 01:02:36,747
Bunu kaydetmek zorunda mıyız?

718
01:02:50,719 --> 01:02:52,680
DÜNYA FESTİVALİ
VAZGEÇMİYORUM!

719
01:03:25,045 --> 01:03:27,089
ZORUNLU SU KESİNTİLERİ
4. AŞAMA

720
01:03:36,098 --> 01:03:37,683
-Çık dışarı!
-Bir saniye bekle.

721
01:03:37,850 --> 01:03:39,560
O ne?
Geri sayım mı?

722
01:03:39,727 --> 01:03:42,062
Gitmiyorum. Burada neler olduğunu
öğrenmeyi hak ediyorum.

723
01:03:42,229 --> 01:03:44,023
-Hak ediyorsun...
-Evet, bazı cevapları hak ediyorum.

724
01:03:44,190 --> 01:03:45,900
-Neyin cevaplarını?
-Orada bulunduğunu biliyorum.

725
01:03:46,066 --> 01:03:47,067
Hiçbir şey bilmiyorsun.

726
01:03:47,234 --> 01:03:48,736
Öyle bir yeri nasıl bırakıp gidersin?

727
01:03:48,903 --> 01:03:50,237
Çünkü beni oradan kovdular!

728
01:03:56,368 --> 01:04:00,247
Beni dışarı attılar
ve bütün giriş kapılarını kilitlediler.

729
01:04:02,458 --> 01:04:06,212
İnşa etmemen gereken bir şeyi
inşa ettiğin için mi oldu?

730
01:04:06,378 --> 01:04:07,463
Bunu sana kim söyledi?

731
01:04:08,130 --> 01:04:09,215
Bu o mu?

732
01:04:10,382 --> 01:04:11,133
OLASILIK
%100,0000

733
01:04:11,217 --> 01:04:12,551
Q Iışeyıl

734
01:04:15,346 --> 01:04:17,181
Eğer sana tarih verebilseydim...

735
01:04:17,723 --> 01:04:19,725
öleceğin zamanın kesin tarihini...

736
01:04:19,892 --> 01:04:20,893
bilmek ister miydin?

737
01:04:21,060 --> 01:04:21,894
Nasıl bileceksin?

738
01:04:22,603 --> 01:04:23,521
Diyelim ki bildim.

739
01:04:23,687 --> 01:04:25,356
-Nesin sen, medyum mu?
-Konu bu değil.

740
01:04:25,523 --> 01:04:26,607
Bilginin temeli ne?

741
01:04:26,774 --> 01:04:28,150
-Varsayımsal.
-Saçma bir varsayım.

742
01:04:28,317 --> 01:04:30,861
Hayal gücünü kullan. Tamam mı?

743
01:04:31,820 --> 01:04:33,113
-Tamam
-Peki.

744
01:04:33,697 --> 01:04:35,199
Tam ölüm saatini...

745
01:04:35,366 --> 01:04:37,618
kesin olarak bildiğim...

746
01:04:37,785 --> 01:04:41,330
bir dünya olduğunu kabul edelim.

747
01:04:41,497 --> 01:04:43,832
Sana söylememi ister misin,
istemez misin?

748
01:04:44,667 --> 01:04:46,502
Evet, tabii ki isterim.
Kim istemez ki?

749
01:04:48,170 --> 01:04:49,922
Ama...

750
01:04:50,089 --> 01:04:54,635
ya ölümüme neden olan şey
onu kabul etmekse?

751
01:04:54,802 --> 01:04:56,220
Yani yanıt evet.

752
01:04:56,387 --> 01:04:57,888
Bana söylemeni isterdim.

753
01:04:58,722 --> 01:05:00,516
-Ama sana inanmazdım.
<i>-Bana</i> inanmak zorundasın.

754
01:05:00,683 --> 01:05:04,019
Neden? Kendi kaderimizi
kendimiz yaratmıyor muyuz?

755
01:05:05,938 --> 01:05:07,565
OLASILIK
%99,9995

756
01:05:11,443 --> 01:05:12,444
Ne oldu?

757
01:05:19,910 --> 01:05:21,245
Sen kimsin evlat?

758
01:05:25,708 --> 01:05:27,418
Bu kötü mü?

759
01:05:30,421 --> 01:05:31,463
Hay aksi.

760
01:05:32,590 --> 01:05:33,757
Hay aksi!

761
01:05:44,727 --> 01:05:46,145
Seni buraya kadar izlediler mi?

762
01:05:46,312 --> 01:05:48,230
Ne? Kim?

763
01:05:48,397 --> 01:05:49,481
Robotlar.

764
01:05:51,233 --> 01:05:52,318
Onları daha önce hiç görmedim.

765
01:05:53,193 --> 01:05:55,029
<i>John Francis Walker.</i>

766
01:05:55,195 --> 01:05:58,198
<i>Müdahale etmemeyi kabul ettiğin için
yaşamana izin verildi.</i>

767
01:05:58,365 --> 01:06:00,451
<i>Şu anda
kaçak bir unsuru barındırıyorsun.</i>

768
01:06:00,784 --> 01:06:03,162
<i>Kızı bizim gözetimimize bırak
yoksa yok edileceksin.</i>

769
01:06:03,329 --> 01:06:05,414
<i>Emre uymak için bir dakikan var.</i>

770
01:06:12,087 --> 01:06:13,380
SICAK TEMAS

771
01:06:21,597 --> 01:06:23,140
-Teşekkürler.
-Bana daha teşekkür etme.

772
01:06:42,159 --> 01:06:43,118
Bekle.

773
01:07:01,053 --> 01:07:02,262
EDISON ALTIN KALIP PLAK

774
01:07:50,644 --> 01:07:51,729
Hadi!

775
01:08:14,626 --> 01:08:15,627
Gidelim!

776
01:08:22,176 --> 01:08:24,720
John Francis Walker,
Başkan Nix'in yetkisine dayanarak...

777
01:08:24,887 --> 01:08:26,221
bu birime, hayatına...

778
01:08:26,388 --> 01:08:27,598
<i>son verme yetkisi verilmiştir.</i>

779
01:08:32,019 --> 01:08:32,978
Peki.

780
01:08:37,649 --> 01:08:38,650
Tamam.

781
01:08:41,195 --> 01:08:43,363
Tamam, bu kadar yeter.
Bu kadar yeter!

782
01:08:46,909 --> 01:08:48,827
Hadi. Kapıyı kapat.

783
01:08:49,828 --> 01:08:51,705
Başkan Nix de kim?

784
01:08:53,207 --> 01:08:54,666
Gidelim. Hadi.

785
01:08:55,626 --> 01:08:56,919
İçine gir.

786
01:09:00,506 --> 01:09:02,007
Bunun neresi iyi bir fikir?

787
01:09:02,633 --> 01:09:04,176
EV İMHASI

788
01:09:35,249 --> 01:09:36,375
Hareket et ya da bat evlat.

789
01:09:36,542 --> 01:09:38,669
Bunun için gerçekten hazırlıklı mıydın?

790
01:09:48,554 --> 01:09:50,264
-Şapkam.
-Bırak onu.

791
01:09:50,430 --> 01:09:51,974
Hayır. Onsuz gidemem.

792
01:09:58,939 --> 01:10:00,023
Babamın.

793
01:10:01,775 --> 01:10:03,402
Şimdi anlıyorum.

794
01:10:03,569 --> 01:10:05,696
Kendini çok akıllı sanıyorsun.

795
01:10:06,738 --> 01:10:10,158
Baban seni hiç anlamadı,
seni hiç desteklemedi.

796
01:10:10,367 --> 01:10:15,163
Şimdi isyan işareti olarak
bu şapkayı takıyorsun, değil mi?

797
01:10:16,540 --> 01:10:18,876
Hayır. Babam muhteşemdir.

798
01:10:22,462 --> 01:10:24,590
Dur bir saniye.

799
01:10:25,674 --> 01:10:27,926
Benden söz etmiyoruz, değil mi?

800
01:10:30,512 --> 01:10:33,140
Neden seni
şu muhteşem babana bırakıp...

801
01:10:33,307 --> 01:10:34,725
bunlar hiç olmamış gibi yapmıyoruz?

802
01:10:35,809 --> 01:10:36,643
Atla.

803
01:10:39,646 --> 01:10:41,148
-Akü bitti.
-Hayır, bitmedi.

804
01:10:41,315 --> 01:10:43,609
-Belki platinlerdir.
-Hayır, değil.

805
01:10:43,817 --> 01:10:46,236
-En son ne zaman kontrol ettin...
-Yardımcı olmuyorsun.

806
01:10:49,156 --> 01:10:50,490
Yere eğil. Şimdi.

807
01:11:05,255 --> 01:11:06,840
Bekle.

808
01:11:09,676 --> 01:11:10,928
Merhaba Frank.

809
01:11:18,518 --> 01:11:20,354
Beni vuracak mısın?

810
01:11:22,189 --> 01:11:23,774
Karar veriyorum.

811
01:11:23,941 --> 01:11:27,194
Kamyonda karar verebilir misin?
Çünkü gerçekten gitmemiz gerekiyor.

812
01:11:28,862 --> 01:11:30,030
Bekle.

813
01:11:30,197 --> 01:11:32,824
Neden?
Başka robotlar gelebilsin diye mi?

814
01:11:35,118 --> 01:11:36,203
Kız da onlardan biri.

815
01:11:36,370 --> 01:11:38,205
Evet, biliyorum.
Geliyor musun, gelmiyor musun?

816
01:11:44,836 --> 01:11:46,296
Yana kay.

817
01:12:06,024 --> 01:12:06,858
Frank...

818
01:12:07,025 --> 01:12:08,360
Daha değil.

819
01:12:09,695 --> 01:12:12,072
Aklından ne geçiyor?
Onu bu işe neden sürüklüyorsun?

820
01:12:12,239 --> 01:12:15,993
Onu hiçbir şeye sürüklemedim.
Ona rozeti verdim.

821
01:12:16,159 --> 01:12:18,203
Gerisini o yaptı.

822
01:12:18,370 --> 01:12:19,246
Tıpkı senin gibi.

823
01:12:19,413 --> 01:12:22,833
Hayır, sakın yapma.
Rozeti nereden buldun?

824
01:12:23,041 --> 01:12:24,418
Ben oradaydım. Onları imha ettiler.

825
01:12:24,584 --> 01:12:27,546
Hepsini değil.
Bir düzine kadarıyla kaçmayı başardım.

826
01:12:27,754 --> 01:12:29,089
Ve birini, bir yeniyetmeye verdin.

827
01:12:29,256 --> 01:12:32,592
Hey, ben Feinberg/Dusseldorf
ölçeğinde 73 puan aldım.

828
01:12:32,759 --> 01:12:34,928
73 mü aldın? Bu imkansız.

829
01:12:35,095 --> 01:12:37,347
Kıskanıyor çünkü kendisi 41 aldı.

830
01:12:37,514 --> 01:12:39,099
Biliyor musun? On bir yaşındaydım.

831
01:12:39,391 --> 01:12:40,600
On bir yaşındaydım!

832
01:12:41,351 --> 01:12:42,853
Ona dokunma!

833
01:12:43,020 --> 01:12:47,232
Bu bir kilotonluk patlayıcı.
Oyuncak değil.

834
01:12:47,399 --> 01:12:49,735
Eşyalarımı kurcalama.

835
01:12:49,901 --> 01:12:51,737
-Anladın mı?
-Özür dilerim!

836
01:12:51,903 --> 01:12:53,405
Onunla başlamadım.

837
01:12:53,572 --> 01:12:56,450
Potansiyel adaylarla yıllar harcadım.

838
01:12:56,616 --> 01:12:58,410
Potansiyel adaylar mı? Ne için?

839
01:13:00,787 --> 01:13:03,123
Çok güzel.
Hâlâ eleman topladığını sanıyorsun...

840
01:13:03,290 --> 01:13:04,207
değil mi?

841
01:13:04,374 --> 01:13:05,709
Ona başka soru sorma.

842
01:13:05,876 --> 01:13:07,794
Karşı önlem kapanma olayını yapacak.

843
01:13:07,961 --> 01:13:09,087
Ne karşı önlem kapanma olayı?

844
01:13:09,254 --> 01:13:11,089
Karşı önlem kapanma olayın
olduğunu mu söyledin?

845
01:13:11,256 --> 01:13:12,883
Beni sinir ediyordu.

846
01:13:13,759 --> 01:13:14,801
Yalan mı söyledin?

847
01:13:14,968 --> 01:13:16,219
Buna alış evlat.

848
01:13:16,386 --> 01:13:18,263
Bir dakika için sana
güzel bir gelecek vaat eder...

849
01:13:18,430 --> 01:13:21,141
sonra seni öldürmek için
evine götürdüğünü görürsün.

850
01:13:21,308 --> 01:13:24,269
Üzgünüm ama zaman azalıyor
ve senin motivasyona ihtiyacın vardı.

851
01:13:24,436 --> 01:13:25,437
Ne için motivasyona?

852
01:13:25,896 --> 01:13:27,397
Geri dönmemiz gerek Frank.

853
01:13:27,773 --> 01:13:28,899
Oraya mı?

854
01:13:29,483 --> 01:13:30,734
Evet, Frank, oraya geri dönmeliyiz.

855
01:13:30,901 --> 01:13:31,735
Güzel. Harika.

856
01:13:31,902 --> 01:13:33,070
Gerçekten harika.

857
01:13:33,236 --> 01:13:36,073
Beni arı soktu.
Hadi kovanın üstüne atlayalım.

858
01:13:36,490 --> 01:13:38,116
Bu berbat bir benzetme.

859
01:13:38,283 --> 01:13:40,827
Muhteşem bir benzetme.
Benzetmeler hakkında ne bilirsin?

860
01:13:40,994 --> 01:13:43,163
Böyle olduğun <i>zaman</i>
seninle konuşmak imkansız.

861
01:13:43,330 --> 01:13:46,833
Ben böyleyim çünkü sen
hayatımı allak bullak ettin.

862
01:13:47,000 --> 01:13:47,834
Yeniden.

863
01:13:48,001 --> 01:13:51,129
Frank, kişisel bir nedeni yok.

864
01:13:51,296 --> 01:13:52,506
Sadece programlama.

865
01:13:54,800 --> 01:13:55,801
İşte geldik!

866
01:14:03,350 --> 01:14:04,351
Nereye gidiyorsun?

867
01:14:04,518 --> 01:14:07,437
Kablo istasyonun burada, değil mi?

868
01:14:07,604 --> 01:14:10,148
-Spectac|e'a gitmeliyiz.
-Spectacle mı?

869
01:14:10,482 --> 01:14:11,608
Çıldırdın mı sen?

870
01:14:11,775 --> 01:14:13,443
Onu bana gönderdiğini biliyorlar.
Bizi bekliyor olacaklar.

871
01:14:14,361 --> 01:14:16,988
Peki. Bana Edison silindirini ver,
sensiz gideceğiz.

872
01:14:17,155 --> 01:14:19,032
Edison silindiri bende değil.

873
01:14:19,199 --> 01:14:20,992
Çantanda.

874
01:14:21,159 --> 01:14:22,786
X ışını görüşüm var.

875
01:14:22,953 --> 01:14:24,037
Ne zamandan beri?

876
01:14:24,204 --> 01:14:25,539
Sürprizlerle dolu.

877
01:14:25,705 --> 01:14:27,165
Onun tüm sürprizlerini bilirim.

878
01:14:27,332 --> 01:14:30,710
En çok öne çıkanı da bu.
Seni umursamaz.

879
01:14:31,294 --> 01:14:35,048
Bütün o cazibe, anlamlılık
ve şirin gülümseme...

880
01:14:35,215 --> 01:14:37,217
hepsi sadece yazılım.

881
01:14:37,384 --> 01:14:39,386
Birler ve sıfırlar. Hepsi bu.

882
01:14:40,554 --> 01:14:41,388
Güven bana...

883
01:14:41,555 --> 01:14:43,640
oraya gittiğinde tek başına olacaksın.

884
01:14:44,558 --> 01:14:46,309
Aranızda ne oldu?

885
01:14:46,476 --> 01:14:47,727
Onu kırdığımı düşünüyor.

886
01:14:47,894 --> 01:14:51,731
Hayır, sen aptal bir çocuğu kırdın.
Aşık olacak kadar...

887
01:14:56,570 --> 01:14:58,572
Sen birçok şeydin Frank Walker.

888
01:15:01,533 --> 01:15:03,326
Ama asla aptal olmadın.

889
01:15:08,832 --> 01:15:10,083
Neden bana
Edison silindirini vermiyorsun...

890
01:15:10,250 --> 01:15:12,252
Sana hiçbir şey vermiyorum.

891
01:15:18,842 --> 01:15:20,177
Tamam.

892
01:15:20,343 --> 01:15:23,054
Gitmek mi istiyorsunuz?
Sizi götüreceğim.

893
01:15:23,221 --> 01:15:24,222
Neden olmasın?

894
01:15:24,848 --> 01:15:28,602
Burada bekleyip avlanmaktan
ve öldürülmekten falan iyidir.

895
01:15:28,768 --> 01:15:29,769
İşte bu.

896
01:15:29,936 --> 01:15:32,939
"Falan" mı? "Falan" nedir?

897
01:15:42,532 --> 01:15:44,534
BEKLE

898
01:15:56,463 --> 01:15:58,298
Ne tür kablolar bunlar?

899
01:15:58,465 --> 01:15:59,716
İnsanları ileten türden.

900
01:15:59,883 --> 01:16:01,301
İnsanları mı? Bizim gibi mi?

901
01:16:01,593 --> 01:16:02,969
Minyatür bir telepor...

902
01:16:03,136 --> 01:16:04,471
Her şeyi anlatmak zorunda mıyım?

903
01:16:04,638 --> 01:16:07,265
Sadece şaşırıp...

904
01:16:07,432 --> 01:16:09,100
hayatına devam edemez misin?

905
01:16:09,267 --> 01:16:11,811
Hepsi şuradaki çanağa bağlı.

906
01:16:15,482 --> 01:16:16,650
Uydu mu kullanıyorsun?

907
01:16:18,902 --> 01:16:20,237
Bu işlerden anlarım.

908
01:16:21,238 --> 01:16:23,114
Ne mutlu sana.

909
01:16:24,658 --> 01:16:26,910
Şunu gözlerinin etrafına sar, sıkıca.

910
01:16:27,077 --> 01:16:28,495
Neden?

911
01:16:28,662 --> 01:16:30,413
Çünkü adaletin gözü kördür.

912
01:16:31,331 --> 01:16:33,333
Yap hadi evlat.

913
01:16:34,167 --> 01:16:37,671
Bunu başımın üstüne
koymamı mı istiyorsun?

914
01:16:38,421 --> 01:16:39,756
Eğer bu kaşlarımı sökerse...

915
01:16:39,923 --> 01:16:42,175
Kes sesini, ağzını aç, başını arkaya eğ.

916
01:16:43,343 --> 01:16:45,011
Ü ne?

917
01:16:45,679 --> 01:16:47,472
Toz. Van 't H0ff'ta mıyız?

918
01:16:47,931 --> 01:16:49,307
Gitmeye hazırız!

919
01:16:49,474 --> 01:16:51,601
Güzel. Kuleye ayarla.

920
01:16:51,768 --> 01:16:53,311
Orada hâlâ bir alıcı var mı?

921
01:16:53,478 --> 01:16:54,646
Son kontrol ettiğimde vardı.

922
01:16:54,813 --> 01:16:55,689
Ne kadar önceydi?

923
01:16:59,442 --> 01:17:00,777
25 yıl önce.

924
01:17:02,988 --> 01:17:04,322
Kabaca.

925
01:17:09,619 --> 01:17:10,870
Seni de mi kovdular?

926
01:17:12,872 --> 01:17:14,833
Tamam çocuklar. Katil robotlar.

927
01:17:15,542 --> 01:17:16,543
Tamam.

928
01:17:16,710 --> 01:17:19,504
Parlak, soğuk ve çok gürültülü olacak.

929
01:17:19,671 --> 01:17:23,341
Saniyenin yüzde birinde
kan şekerinin %90'ını kaybedeceksin...

930
01:17:23,508 --> 01:17:25,218
ve ölmüş olmayı dileyeceksin.

931
01:17:25,385 --> 01:17:26,553
Ama sonra bitecek.

932
01:17:28,054 --> 01:17:29,514
Üstümüze işeme.

933
01:17:29,681 --> 01:17:32,058
Kulağa muhteşem geliyor.

934
01:17:34,144 --> 01:17:36,229
Neden şimdi? Neden o?

935
01:17:37,022 --> 01:17:38,898
Çünkü o vazgeçmedi.

936
01:17:39,065 --> 01:17:40,692
Onun düzeltebileceğini düşünüyorsun.

937
01:17:41,818 --> 01:17:43,820
Bunu söylemene neden olan ne?

938
01:17:46,531 --> 01:17:48,408
Yapabilir mi Athena?

939
01:17:48,575 --> 01:17:49,909
Hiç bilmiyorum.

940
01:17:51,578 --> 01:17:53,371
Gidip öğrenelim.

941
01:18:08,094 --> 01:18:09,387
Bu normal mi?

942
01:18:29,783 --> 01:18:31,117
Susadım.

943
01:18:31,284 --> 01:18:33,870
Ölüyorum. Galiba ölüyorum.

944
01:18:34,037 --> 01:18:35,622
-Ölmüyorsunl
-Olüyorum.

945
01:18:35,789 --> 01:18:37,540
Buzdolabında kola var.

946
01:18:55,809 --> 01:18:57,394
Keyfine bak.

947
01:18:58,269 --> 01:19:00,146
Burada kaç tane
olduklarını bilmiyoruz...

948
01:19:00,313 --> 01:19:01,648
ama geldiğimizi bildiklerine çok eminiz.

949
01:19:01,815 --> 01:19:03,817
Bu yüzden çabuk olun. Beni takip edin.

950
01:19:03,983 --> 01:19:05,652
Soru yok. Anladınız mı?

951
01:19:07,070 --> 01:19:08,071
Anladım.

952
01:19:16,746 --> 01:19:17,914
Affedersin.

953
01:19:40,019 --> 01:19:41,354
Paris'te miyiz?

954
01:19:41,521 --> 01:19:42,856
Bu kadar çok şaşırmayı keser misin?

955
01:19:43,022 --> 01:19:46,317
-Şaşırmamı istediğimi sanmıştım.
-Sızlanmaya bir son vermeni isti...

956
01:19:52,115 --> 01:19:53,658
Kule ziyarete kapanıyor.

957
01:19:53,825 --> 01:19:55,368
Hay aksi.

958
01:20:00,999 --> 01:20:01,875
Hadi.

959
01:20:03,042 --> 01:20:04,210
Sen ve ben arananlar listesindeyiz...

960
01:20:04,377 --> 01:20:07,505
ama senin yüz tanıma profilini
belki henüz yüklememişlerdir.

961
01:20:07,672 --> 01:20:08,715
-"Belki" mi?
-Belki.

962
01:20:08,882 --> 01:20:12,177
Oraya yürü, bunu al, boynuna vur.

963
01:20:12,343 --> 01:20:13,678
İnsansa onu bayıltır.

964
01:20:13,845 --> 01:20:15,388
Ya robotsa?

965
01:20:16,723 --> 01:20:17,390
Hey!

966
01:20:17,557 --> 01:20:18,892
Onu sinirlendireceksin.

967
01:20:19,058 --> 01:20:20,185
Harika.

968
01:20:23,688 --> 01:20:25,648
Cesur kız.
Hakkını vermek gerek.

969
01:20:28,026 --> 01:20:30,028
Evet ama ben sadece...

970
01:20:32,822 --> 01:20:33,656
İnsan!

971
01:20:51,049 --> 01:20:54,594
Eyfel bunu Dünya Festivali'nde ilk kez
sergilediğinde Fransızlar hiç sevmemiş.

972
01:20:54,761 --> 01:20:56,179
Çirkin olduğunu düşünmüşler.

973
01:20:56,346 --> 01:20:58,765
Ama Eyfel umursamamış.
Bir anıt olmak için yapılmamış.

974
01:20:58,932 --> 01:21:00,725
Başka bir dünya bulmak için yapılmış.

975
01:21:02,393 --> 01:21:05,438
Les Quatre Premiers.
Daha Ötesi'nin Öncü Dörtlüsü.

976
01:21:05,605 --> 01:21:06,940
Onlar bunun bir parçası mıydı?

977
01:21:07,106 --> 01:21:10,109
Eyfel, Jules Verne, Tesla...

978
01:21:10,276 --> 01:21:12,111
ve Bay Edison.

979
01:21:13,863 --> 01:21:15,073
İçinde olduğumuz
bu anteni tasarlamışlar.

980
01:21:15,240 --> 01:21:17,033
Bekle, ne?
Eyfel Kulesi bir anten mi?

981
01:21:17,200 --> 01:21:18,952
Sonunda sorunu cevaplarken
sözümü mü keseceksin?

982
01:21:19,452 --> 01:21:20,578
Evet

983
01:21:20,745 --> 01:21:23,873
Tesla, anteni tüm frekansları
gözlemlemek için tasarlamış.

984
01:21:24,040 --> 01:21:26,376
Alt uzay, boyutlar arası,
ne istersen.

985
01:21:26,543 --> 01:21:29,128
Ve tam olarak aradıkları şeyi bulmuşlar.

986
01:21:29,295 --> 01:21:32,382
Ama Edison kendine mal etmek istemiş
çünkü birbirlerini hiç sevmezlermiş.

987
01:21:32,549 --> 01:21:33,633
Frank...

988
01:21:33,967 --> 01:21:35,301
Konudan uzaklaşma.

989
01:21:35,718 --> 01:21:37,136
Evet. Tamam.

990
01:21:38,638 --> 01:21:42,600
Herzaman, Öncü Dörtlü'nün
kendilerine sakladığı...

991
01:21:42,767 --> 01:21:44,060
gizli bir girişle ilgili söylentiler olmuş.

992
01:21:46,604 --> 01:21:48,982
Ve tek yönlü bir bilet...

993
01:21:49,148 --> 01:21:51,442
acil durumlar için.

994
01:21:55,446 --> 01:21:56,573
Spectacle.

995
01:22:22,849 --> 01:22:23,683
İyi Yolculuklar

996
01:22:29,856 --> 01:22:31,524
Henüz bir şey görmedin evlat.

997
01:23:37,006 --> 01:23:38,758
Bu bir roket.

998
01:23:43,221 --> 01:23:44,597
Geliyorlar.

999
01:23:45,515 --> 01:23:46,516
Tamam.

1000
01:24:04,784 --> 01:24:06,035
Kemerlerinizi takın!

1001
01:24:23,136 --> 01:24:24,137
Ne dedi?

1002
01:24:24,637 --> 01:24:26,139
söylemesini beklediğin şeyi.

1003
01:24:26,305 --> 01:24:27,598
Ona beklemesini söyle.

1004
01:25:39,045 --> 01:25:40,213
Neden geri dönüyoruz?

1005
01:25:40,379 --> 01:25:42,507
Dönmüyoruz. Başka bir boyutun...

1006
01:25:42,673 --> 01:25:43,883
İçine geçiyoruz.

1007
01:25:44,050 --> 01:25:46,969
Yani hızlı bir başlangıç yapmak için
<i>uzaya</i> mı girdik?

1008
01:25:47,470 --> 01:25:49,555
Bu kısım biraz garipleşebilir.

1009
01:26:45,361 --> 01:26:47,947
<i>Casey. Uyan.</i>

1010
01:26:50,283 --> 01:26:52,076
Casey.

1011
01:26:53,119 --> 01:26:55,705
Casey. Uyan.

1012
01:26:55,872 --> 01:26:56,956
Geldik.

1013
01:27:43,836 --> 01:27:45,588
Şimdi ne olacak?

1014
01:27:46,255 --> 01:27:47,006
Sen söyle.

1015
01:27:48,466 --> 01:27:50,343
Ben mi söyleyeyim? Bu senin fikrindi.

1016
01:27:50,509 --> 01:27:51,677
Benim fikirlerim yok.

1017
01:27:52,094 --> 01:27:54,639
-Sadece fikri olan insanları bulurum.
-Yani bir plan yok mu?

1018
01:27:54,805 --> 01:27:55,681
Bir plan var.

1019
01:27:55,848 --> 01:27:57,600
Sadece daha onu bulmadın.

1020
01:27:58,601 --> 01:28:00,811
Ama bunu kısa sürede yapman gerek.

1021
01:28:05,358 --> 01:28:06,859
Muhteşem.

1022
01:28:07,610 --> 01:28:08,653
AI, şunu sakla.

1023
01:28:10,154 --> 01:28:11,489
Kesinlikle.

1024
01:28:11,656 --> 01:28:13,699
O bana oynamamamı söylediğin...

1025
01:28:13,866 --> 01:28:15,117
bir kiloton patlayıcı şeyi mi...

1026
01:28:15,284 --> 01:28:16,494
Şu anda o bizim sigortamız.

1027
01:28:16,661 --> 01:28:18,996
Kapının çıkışında bizi öldürmeye
kalkma olasılıkları yüksek.

1028
01:28:19,163 --> 01:28:21,207
Yani sadece burada duracak mıyız?

1029
01:28:21,374 --> 01:28:24,126
Yarının Dünyası'nı görmek istedin.

1030
01:28:25,044 --> 01:28:26,545
İŞte geliyor.

1031
01:28:52,905 --> 01:28:54,323
Çantayı al.

1032
01:28:59,954 --> 01:29:00,955
Frank.

1033
01:29:01,414 --> 01:29:02,581
David.

1034
01:29:03,124 --> 01:29:04,583
İyi görünüyorsun.

1035
01:29:04,750 --> 01:29:06,085
Yaşlılık yakışmış.

1036
01:29:06,419 --> 01:29:08,004
Sağ ol. Sen de denemelisin.

1037
01:29:08,754 --> 01:29:11,007
Bilmiyorum. Sanırım sabahları sütümü
içmeye devam edeceğim.

1038
01:29:11,757 --> 01:29:13,175
Artık çikolatalı.

1039
01:29:13,592 --> 01:29:14,427
Nefis.

1040
01:29:17,972 --> 01:29:19,473
Merhaba Athena.

1041
01:29:19,640 --> 01:29:21,642
Eve hiç gelmeyeceğini
düşünmeye başlamıştım.

1042
01:29:22,685 --> 01:29:24,603
Nerelerdeydin?

1043
01:29:24,937 --> 01:29:26,188
İŞİmİ yapıyordum.

1044
01:29:26,355 --> 01:29:28,024
İşini mi?

1045
01:29:28,190 --> 01:29:31,777
Üzgünüm. Eleman alma protokollerini
askıya aldığımızda net değil miydik?

1046
01:29:31,944 --> 01:29:34,321
Bana "eski moda" dediğinde...

1047
01:29:34,488 --> 01:29:35,948
ve beni sökmeye kalktığında
bunu anlamıştım.

1048
01:29:37,783 --> 01:29:39,952
Eyfel Ku|esi'nden
antika bir roket fırlatarak...

1049
01:29:40,119 --> 01:29:43,956
büyük bir karmaşaya neden oldunuz.

1050
01:29:45,291 --> 01:29:46,792
Normal şartlarda...

1051
01:29:46,959 --> 01:29:50,379
herkesi detaylı bir şaka olduğuna
inandırmak için <i>fazla</i> mesai yapardık.

1052
01:29:50,546 --> 01:29:52,882
Neyse ki artık kimse için...

1053
01:29:53,049 --> 01:29:54,800
önemi yok, değil mi?

1054
01:29:54,967 --> 01:29:56,802
Neden önemi yok?

1055
01:29:58,220 --> 01:29:59,847
Sen de kimsin?

1056
01:30:01,474 --> 01:30:02,975
Ben Casey.

1057
01:30:03,142 --> 01:30:04,643
Newton.

1058
01:30:05,644 --> 01:30:07,563
Ve sen de kimsin?

1059
01:30:08,355 --> 01:30:09,899
David Nix.

1060
01:30:10,816 --> 01:30:12,151
Memnun oldum.

1061
01:30:12,485 --> 01:30:14,820
Frank, arayı kapatmamız çok güzeldi...

1062
01:30:14,987 --> 01:30:17,907
ama sürgün şartların
ve ihlal etme konusunda...

1063
01:30:18,074 --> 01:30:20,159
çok açık olduğumuz için...

1064
01:30:20,326 --> 01:30:21,535
sormam gerekiyor...

1065
01:30:21,702 --> 01:30:23,412
burada ne işin var?

1066
01:30:23,579 --> 01:30:25,831
Bence o düzeltebilir.

1067
01:30:28,334 --> 01:30:29,335
Anlayamadım.

1068
01:30:30,169 --> 01:30:31,003
Kız.

1069
01:30:31,170 --> 01:30:32,755
Bence o düzeltebilir David.

1070
01:30:32,922 --> 01:30:34,048
Bekle, ne?

1071
01:30:34,215 --> 01:30:35,508
Sinyalinize erişiyordum.

1072
01:30:35,674 --> 01:30:38,094
Burada her açtığınızda
orada görebiliyorum.

1073
01:30:38,260 --> 01:30:39,845
Ve onu zayıflattı.

1074
01:30:40,012 --> 01:30:42,681
Yüzde azaldı David.

1075
01:30:43,182 --> 01:30:44,183
İmkansız.

1076
01:30:44,600 --> 01:30:46,352
Bana inanmıyor musun?
Hadi şimdi gidip görelim.

1077
01:30:46,519 --> 01:30:48,562
Affedersin, ben neyi düzeltebilirim?

1078
01:30:48,938 --> 01:30:51,565
Dünyayı Bayan Newton.

1079
01:30:51,732 --> 01:30:55,027
Dünyayı düzeltebileceğini düşünüyor.

1080
01:31:17,758 --> 01:31:20,427
Bu dünyaya giden
bir portal gibi bir şey mi?

1081
01:31:21,053 --> 01:31:22,138
Hayır.

1082
01:31:22,304 --> 01:31:24,390
Dünyaya giden bir köprü yolu.

1083
01:31:29,770 --> 01:31:32,231
M0nitör'e hoş geldin Frank.

1084
01:31:33,399 --> 01:31:35,651
Özel bir şey, değil mi?

1085
01:31:36,110 --> 01:31:37,570
Evet, özel bir şey.

1086
01:31:53,961 --> 01:31:56,088
Işık gösterisini merak etme.

1087
01:31:56,255 --> 01:31:58,257
Tamamen güvenli.

1088
01:32:01,010 --> 01:32:03,179
Bir şey mi yapmam gerekiyor?

1089
01:32:04,013 --> 01:32:07,641
Biraz daha açık olabilir misin?
Çünkü dünyayı düzeltmek biraz...

1090
01:32:07,808 --> 01:32:09,435
Sadece kendin ol.

1091
01:32:10,102 --> 01:32:11,687
Anladım.

1092
01:32:14,607 --> 01:32:15,858
Geleceğin görüntüleri.

1093
01:32:16,025 --> 01:32:17,610
Onlar ne?

1094
01:32:17,776 --> 01:32:19,778
Geleceğin görüntüleri.

1095
01:32:19,945 --> 01:32:22,615
Birkaç saniye sonraki hallerimiz.

1096
01:32:22,781 --> 01:32:26,619
Bu kulenin tamamı,
takyon yoluyla enerji akıtır.

1097
01:32:26,785 --> 01:32:29,121
Işık hızından çok daha hızlı
hareket eden bir parçacıktır.

1098
01:32:29,288 --> 01:32:31,665
Onları 40 yıl kadar önce keşfettik.

1099
01:32:31,832 --> 01:32:34,627
Fizikçileriniz hâlâ
gerçek olup olmadıklarını tartışıyor.

1100
01:32:34,793 --> 01:32:36,712
<i>Olamaz.</i>

1101
01:32:36,879 --> 01:32:37,838
<i>Çok 999-</i>

1102
01:32:38,005 --> 01:32:39,715
<i>Olamaz.</i>

1103
01:32:40,299 --> 01:32:41,383
<i>Çok 999-</i>

1104
01:32:57,650 --> 01:32:59,652
Gösteriye devam edelim.

1105
01:33:00,986 --> 01:33:02,905
Arayüzü önemli oranda geliştirdik...

1106
01:33:03,072 --> 01:33:06,200
ama hâlâ senin
ilk yazdığın algoritmayla çalışıyor.

1107
01:33:07,409 --> 01:33:09,578
Bana göstereceğin
bir şey mi var Frank?

1108
01:33:10,079 --> 01:33:11,872
Göster bana.

1109
01:33:24,009 --> 01:33:25,177
Bir yer seç.

1110
01:33:25,761 --> 01:33:26,387
Ne?

1111
01:33:26,553 --> 01:33:29,265
Dünyada herhangi bir yer.
Seç bir tane.

1112
01:33:31,100 --> 01:33:32,101
Canaveral.

1113
01:33:33,185 --> 01:33:34,895
Canaveral Burnu.

1114
01:33:48,867 --> 01:33:50,369
<i>Yavaş, yavaş-</i>

1115
01:33:50,619 --> 01:33:54,623
Arayüz, ellerinden
dünyanın merkezine yönlendiriliyor.

1116
01:33:55,207 --> 01:33:57,459
Evet, evet, evet.
Anladım.

1117
01:34:02,589 --> 01:34:04,091
Onu eğittiğin görülüyor.

1118
01:34:04,717 --> 01:34:06,552
Onunla dün tanıştım.

1119
01:34:07,303 --> 01:34:09,096
Her şeyin işleyişini biliyor.

1120
01:34:12,766 --> 01:34:16,437
<i>Hayatım boyunca bana bu hikayeyi
anlattın, şimdi de ben anlatacağım.</i>

1121
01:34:16,603 --> 01:34:18,230
Bu nasıl mümkün olabilir?

1122
01:34:18,397 --> 01:34:23,569
Ev dediğin boyuttan
milyonlarca üstel sapma uzaklıktayız.

1123
01:34:23,736 --> 01:34:26,280
Frank böyle bir makine inşa etmeye
karar verdi...

1124
01:34:26,447 --> 01:34:28,741
böylece İletişim halinde kalabilecektik.

1125
01:34:29,825 --> 01:34:31,577
Bu üç gün önce.

1126
01:34:31,744 --> 01:34:33,412
Göreceli olarak.

1127
01:34:35,456 --> 01:34:37,166
Uzay/zaman mizahı.

1128
01:34:39,585 --> 01:34:42,838
Takyonlar, ışıktan hızlı
hareket ettikleri için...

1129
01:34:43,005 --> 01:34:44,423
onları kullandığımızda...

1130
01:34:44,590 --> 01:34:46,633
Zamanı geriye dönük görebiliyorsunuz.

1131
01:34:47,426 --> 01:34:48,469
Sadece geriye dönük değil.

1132
01:34:51,263 --> 01:34:52,264
Şaka yapıyorsun.

1133
01:34:53,682 --> 01:34:54,516
Hayır.

1134
01:35:19,333 --> 01:35:20,793
Ne oldu?

1135
01:35:20,959 --> 01:35:22,669
Devam et.

1136
01:35:23,003 --> 01:35:25,339
Sadece biraz daha ileri.

1137
01:36:11,510 --> 01:36:12,511
Bu kadar yeter.

1138
01:36:14,513 --> 01:36:16,098
Bu kadar yeter evlat.

1139
01:36:21,687 --> 01:36:23,230
Bu benim evim.

1140
01:36:24,523 --> 01:36:27,943
Frank, seni buna
hazırlamış olsaydı iyi olurdu...

1141
01:36:28,110 --> 01:36:30,863
ama korkarım dünyanın sonu geliyor.

1142
01:36:31,029 --> 01:36:34,533
Bu kesin, kaçınılmaz...

1143
01:36:34,700 --> 01:36:36,243
ve geliyor.

1144
01:36:37,077 --> 01:36:37,786
Ne zaman?

1145
01:36:39,371 --> 01:36:41,707
58 gün sonra.

1146
01:36:41,874 --> 01:36:44,084
58 gün mü?

1147
01:36:44,251 --> 01:36:47,588
Ama nedeni her neyse statik tetikleme
başladıktan sonra her an olabilir.

1148
01:36:47,754 --> 01:36:49,423
Bir ay olabilir.

1149
01:36:49,590 --> 01:36:51,884
Daha erken olabilir.

1150
01:37:00,142 --> 01:37:02,978
Hâlâ yüzdeyi düşüren şeyi mi
arıyorsun Frank?

1151
01:37:03,145 --> 01:37:04,480
Ne gördüğümü biliyorum.

1152
01:37:06,398 --> 01:37:08,650
Öyleyse neden
kimseye söylemiyorsunuz?

1153
01:37:08,817 --> 01:37:11,904
Bütün gezegen ölecek...

1154
01:37:12,070 --> 01:37:13,906
ve siz burada oturuyor musunuz?

1155
01:37:14,072 --> 01:37:15,574
Biz ölmeyeceğiz.

1156
01:37:15,991 --> 01:37:18,160
Bu sizin dünyanız, bizim değil.

1157
01:37:18,327 --> 01:37:20,287
Biz burada çok iyi olacağız.

1158
01:37:20,454 --> 01:37:22,289
O <i>zaman</i> neden insanların gelmesine
izin vermiyorsun?

1159
01:37:23,415 --> 01:37:24,416
Söyle ona David.

1160
01:37:24,750 --> 01:37:26,418
Frank.

1161
01:37:27,628 --> 01:37:30,923
Sürgünde onca yıl geçirdin
ve hâlâ anlamıyorsun.

1162
01:37:31,089 --> 01:37:33,926
Bu insanlar son derece ilkel.

1163
01:37:34,176 --> 01:37:37,095
Onlara buradan söz etseydik...

1164
01:37:37,804 --> 01:37:40,974
o <i>zaman</i> burada bize de aynısı olacak.

1165
01:37:41,141 --> 01:37:42,601
O <i>zaman</i> hiçbir şey
hayatta kalmayacak.

1166
01:37:42,768 --> 01:37:44,811
Ama henüz gerçekleşmedi!

1167
01:37:44,978 --> 01:37:47,648
Aslında oldu.
Sadece siz henüz kabul etmiyorsunuz.

1168
01:37:47,814 --> 01:37:49,191
Kabul etmiyorum!

1169
01:37:56,281 --> 01:37:57,282
Bunu gördün mü?

1170
01:37:57,449 --> 01:37:58,784
Bunu gördün mü?

1171
01:37:58,951 --> 01:38:00,452
David, gördüğünü biliyorum.

1172
01:38:00,619 --> 01:38:03,205
Bir olasılık olduğu anlamına geliyor.
En azından bir şans var...

1173
01:38:10,963 --> 01:38:12,714
Oldukça iyi gitti, öyle değil mi?

1174
01:38:12,881 --> 01:38:14,341
Ne oldu?

1175
01:38:14,508 --> 01:38:16,343
Sürülüyorsun.

1176
01:38:17,135 --> 01:38:18,470
Tekrar.

1177
01:38:18,637 --> 01:38:21,139
Nix böyledir.

1178
01:38:21,306 --> 01:38:23,392
Yeni fikirlere açık değildir.

1179
01:38:23,559 --> 01:38:26,728
Belli ki kaçınılmazlıktaki
on binde bir değişkenin...

1180
01:38:26,895 --> 01:38:28,981
fikrini değiştirmesi için
yeterince ikna edici değildi.

1181
01:38:35,320 --> 01:38:36,738
Nazik ol.

1182
01:38:47,833 --> 01:38:49,543
İyi misin?

1183
01:38:50,877 --> 01:38:54,381
Acaba sana sorduğum trilyonlarca
soru içinde...

1184
01:38:54,548 --> 01:38:56,341
şöyle diyebilir miydin...

1185
01:38:56,508 --> 01:38:58,510
"Casey, asıl sorun bu değil...

1186
01:38:58,677 --> 01:39:02,347
"çünkü geleceği gören makinemiz
hepimizin öleceğini söylüyor."

1187
01:39:02,681 --> 01:39:04,600
Aslında biraz ima ettik.

1188
01:39:04,766 --> 01:39:07,686
Buranın umutla hiç ilgisi yok.

1189
01:39:07,853 --> 01:39:09,605
Burası umudun tam zıddı.

1190
01:39:09,771 --> 01:39:10,856
Hadi ama. Öyle söyleme.

1191
01:39:11,023 --> 01:39:12,357
Neden?

1192
01:39:12,524 --> 01:39:13,859
Sen söyledin.

1193
01:39:14,693 --> 01:39:16,236
Vazgeçmene şaşırmamalı.

1194
01:39:16,403 --> 01:39:18,405
O seni tanımadan önceydi.

1195
01:39:18,697 --> 01:39:20,532
Yani sen gerçekten...

1196
01:39:20,699 --> 01:39:21,867
Gerçekten özelsin.

1197
01:39:22,034 --> 01:39:23,285
Neden bana
sürekli bunu söylüyorsunuz?

1198
01:39:26,747 --> 01:39:28,457
Değilim!

1199
01:39:32,753 --> 01:39:35,088
Bana bunu neden verdin ki?

1200
01:39:35,255 --> 01:39:38,216
Bana inanılmaz
ve olağanüstü bir yer gösterdin...

1201
01:39:38,383 --> 01:39:40,552
ama yalanmış.

1202
01:39:41,553 --> 01:39:43,972
İnsanların kafasına
bir düşünceyi sokacaksan...

1203
01:39:44,139 --> 01:39:46,391
gerçek olduğuna emin olmalısın.
Yoksa bunu yapamazsın.

1204
01:39:46,558 --> 01:39:48,226
Kafalarına sokup...

1205
01:39:58,320 --> 01:39:58,945
Ne?

1206
01:40:00,238 --> 01:40:02,074
İnsanların aklına bir fikir sokmak.

1207
01:40:05,619 --> 01:40:08,163
Sen sinyali kullanıyordun. Nasıl?

1208
01:40:08,330 --> 01:40:08,997
Ne?

1209
01:40:09,164 --> 01:40:11,416
Evinde.
Bütün televizyonların, sığınağın.

1210
01:40:11,583 --> 01:40:14,336
Monitör denen şeyden gelen
sinyalleri yükseltiyordun.

1211
01:40:14,503 --> 01:40:15,504
Zor bir şey değil.

1212
01:40:15,671 --> 01:40:18,799
Şimdi o kadar çok güç iletiyorlar ki
amatör bir telsiz bile yakalayabilir.

1213
01:40:18,965 --> 01:40:21,635
Sadece doğru frekansları
bulmakla ilgili...

1214
01:40:23,095 --> 01:40:24,930
Başka boyuttan bir sinyal yakaladın.

1215
01:40:25,305 --> 01:40:26,807
Buradaki bir makineden.

1216
01:40:26,973 --> 01:40:29,184
Oraya ilettiği anlamına geliyor.

1217
01:40:29,351 --> 01:40:31,269
Ya sadece geleceği öngörmüyorsa?

1218
01:40:32,479 --> 01:40:34,106
Onu yayınlıyor.

1219
01:40:34,272 --> 01:40:35,816
Bu şeye dokunduğumda...

1220
01:40:35,982 --> 01:40:38,485
birkaç dakika için her şeyin
mümkün olduğunu hissettim.

1221
01:40:38,652 --> 01:40:41,113
O <i>zaman</i> neden tam aksi olamıyor?

1222
01:40:41,279 --> 01:40:43,824
Ya Monitör dev bir rozetse?

1223
01:40:43,990 --> 01:40:45,659
Ama sizin olumlu düşünmeniz yerine...

1224
01:40:45,826 --> 01:40:47,994
olumsuz düşünmenizi sağlıyorsa...

1225
01:40:51,206 --> 01:40:54,543
Ve tüm dünyayı yanlış kurdu
beslemeye ikna ediyorsa.

1226
01:40:55,460 --> 01:40:57,796
O şeyi kapatmalıyız.

1227
01:41:02,801 --> 01:41:04,010
Eve gitme zamanı.

1228
01:41:10,308 --> 01:41:11,143
David.

1229
01:41:11,309 --> 01:41:12,310
David.

1230
01:41:13,061 --> 01:41:14,896
Boş ve ıssız bir yer.

1231
01:41:15,063 --> 01:41:16,231
Beni dinle.

1232
01:41:16,398 --> 01:41:18,817
Ama son günlerini geçirmek için
güzel bir yere benziyor.

1233
01:41:18,984 --> 01:41:21,194
Monitör, anten görevi görüyor.

1234
01:41:21,361 --> 01:41:23,196
Sadece takyonları almıyor.

1235
01:41:23,363 --> 01:41:25,532
Olası bir geleceği alıyor ve...

1236
01:41:25,699 --> 01:41:28,160
Geri besleme döngüsü gibi
onu yükseltiyor, iletiyor.

1237
01:41:29,161 --> 01:41:31,496
Tam oradan gelen,
kendini gerçekleştiren bir kehanet.

1238
01:41:31,663 --> 01:41:33,415
İnsanlara sadece
dünyanın sonunu göstermiyor...

1239
01:41:33,582 --> 01:41:36,168
onlar kabul edene kadar
bu fikri tekrar tekrar veriyor.

1240
01:41:36,334 --> 01:41:38,837
İşleyen bir saatli bomba
ve onu ateşleyen de bizleriz.

1241
01:41:39,004 --> 01:41:41,757
Bir şeyleri değiştirmeye çalışmak için
hâlâ 58 günümüz var.

1242
01:41:41,923 --> 01:41:44,342
Ama o şey açık olduğu sürece
hiçbir şey işe yaramayacak.

1243
01:41:44,509 --> 01:41:45,510
Küçük hanım, öyle sanıyorum ki...

1244
01:41:45,677 --> 01:41:48,346
takyonik füzyon bilgin biraz eksik.

1245
01:41:48,513 --> 01:41:50,265
Onu kapatmak...

1246
01:41:50,432 --> 01:41:53,685
imkansız. Kapatma düğmesi yok.

1247
01:41:54,186 --> 01:41:56,563
Onun ne yaptığını sana söylüyorum.

1248
01:41:56,730 --> 01:41:58,732
Neden umursamıyorsun?

1249
01:41:59,274 --> 01:42:00,901
Çünkü bunu yapan o.

1250
01:42:07,365 --> 01:42:08,575
Değil mi?

1251
01:42:12,621 --> 01:42:14,372
Bir düşünelim.

1252
01:42:15,540 --> 01:42:18,084
Geleceğe göz attıysanız...

1253
01:42:18,251 --> 01:42:20,212
ve gördüklerinizden korktuysanız...

1254
01:42:20,378 --> 01:42:23,548
o bilgiyle ne yapardınız?
Gideceğiniz yer...

1255
01:42:23,715 --> 01:42:26,259
Kim olurdu? Politikacılar mı?
İş dünyasının liderleri mi?

1256
01:42:26,426 --> 01:42:30,055
Onları nasıl ikna ederdiniz?
Verilerle mi? Olgularla mı?

1257
01:42:30,555 --> 01:42:31,765
İyi şanslar.

1258
01:42:31,932 --> 01:42:33,433
Karşı çıkmayacakları olgular sadece...

1259
01:42:33,600 --> 01:42:37,270
çarkları döndürenler,
para akışını sağlayanlar olacaktır.

1260
01:42:37,437 --> 01:42:38,939
Ama ya...

1261
01:42:39,105 --> 01:42:41,942
aracıları atlayıp önemli haberleri...

1262
01:42:42,108 --> 01:42:45,779
doğrudan herkesin
kafasına koymanın bir yolu olsaydı?

1263
01:42:47,072 --> 01:42:50,826
Küresel yok olma olasılığı sürekli arttı.

1264
01:42:50,992 --> 01:42:54,412
Onu durdurmanın tek yolu göstermekti.

1265
01:42:54,579 --> 01:42:55,956
İnsanları doğrudan korkutmak.

1266
01:42:56,122 --> 01:42:59,459
Çünkü hangi mantıklı insan,
bildiği ve sevdiği her şeyin...

1267
01:42:59,626 --> 01:43:02,796
potansiyel yok oluşu karşısında
harekete geçmez?

1268
01:43:04,673 --> 01:43:07,259
Medeniyeti kurtarmak için...

1269
01:43:07,425 --> 01:43:09,344
onun yıkılışını gösterdim.

1270
01:43:10,679 --> 01:43:13,765
Ama bu öngörü
nasıl algılandı dersiniz?

1271
01:43:13,932 --> 01:43:17,811
İnsanlar, yaklaşan kıyamet olasılığına
nasıl tepki verdiler sizce?

1272
01:43:17,978 --> 01:43:21,815
Çikolatalı ekler yer gibi yalayıp yuttular.

1273
01:43:21,982 --> 01:43:24,651
Ölümlerinden korkmadılar,
onu yeniden paketlediler.

1274
01:43:25,777 --> 01:43:29,531
Video oyunları, diziler, kitaplar,
filmler olarak keyif malzemesi yaptılar.

1275
01:43:29,698 --> 01:43:33,493
Tüm dünya kıyameti
yürekten kucakladı...

1276
01:43:33,660 --> 01:43:36,121
ve müthiş bir coşkuyla ona doğru koştu.

1277
01:43:36,288 --> 01:43:39,958
Bu <i>arada</i> dünyanız
etrafınızda parçalanıyordu.

1278
01:43:40,125 --> 01:43:43,795
Aynı anda
obezite ve açlık salgını yaşıyorsunuz.

1279
01:43:43,962 --> 01:43:44,963
<i>Bunu açıklasanıza.</i>

1280
01:43:46,673 --> 01:43:48,967
Arılar ve kelebekler yok olmaya başladı.

1281
01:43:49,134 --> 01:43:51,219
Buzullar eridi.

1282
01:43:51,386 --> 01:43:53,638
Her tarafınız yosun tuttu.

1283
01:43:53,805 --> 01:43:55,807
Maden ocağı kanaryaları ölüyor...

1284
01:43:55,974 --> 01:43:58,977
ve siz işareti görmüyorsunuz!

1285
01:43:59,644 --> 01:44:01,062
Her anda...

1286
01:44:01,229 --> 01:44:03,398
daha iyi bir gelecek olasılığı var.

1287
01:44:03,565 --> 01:44:05,150
Ama siz insanlar buna inanmıyorsunuz.

1288
01:44:05,317 --> 01:44:06,735
İnanmadığınız için de...

1289
01:44:06,902 --> 01:44:09,487
onu gerçekleştirmek için
gerekenleri yapmıyorsunuz.

1290
01:44:09,654 --> 01:44:13,158
Gelecek berbat olacak diye tasalanıp
kendinizi ona teslim ediyorsunuz.

1291
01:44:13,658 --> 01:44:14,826
Bunun tek sebebi...

1292
01:44:14,993 --> 01:44:19,664
o geleceğin bugün sizden
bir şey istemiyor olması.

1293
01:44:21,416 --> 01:44:22,667
Yani evet...

1294
01:44:22,834 --> 01:44:26,338
buz dağını gördük, <i>Titanik'i</i> uyardık.

1295
01:44:27,213 --> 01:44:30,550
Siz yine de tam güçle üstüne gittiniz.

1296
01:44:30,717 --> 01:44:32,093
Neden?

1297
01:44:33,261 --> 01:44:35,221
Çünkü batmak istiyorsunuz.

1298
01:44:36,848 --> 01:44:38,600
Vazgeçtiniz.

1299
01:44:40,185 --> 01:44:42,103
Bu da M0nitör'ün suçu değil.

1300
01:44:42,270 --> 01:44:43,688
Sizin suçunuz.

1301
01:44:47,776 --> 01:44:48,902
Gönderin onları.

1302
01:44:52,948 --> 01:44:55,033
Ziyaretin için teşekkürler Frank.

1303
01:44:55,909 --> 01:44:58,870
Seni tekrar görmek gerçekten güzeldi.

1304
01:45:08,380 --> 01:45:10,382
-Ne yapıyorsun?
-Vazgeçmiyorum.

1305
01:45:27,565 --> 01:45:28,400
Dikkat et!

1306
01:45:34,239 --> 01:45:35,991
-Aleti çıkar!
-Ne aleti?

1307
01:45:36,157 --> 01:45:38,910
Buraya ilk geldiğimizde
sana verdiğim şeyi!

1308
01:45:40,829 --> 01:45:41,746
Çahştır!

1309
01:45:41,913 --> 01:45:43,248
Rampaya çık!

1310
01:45:45,792 --> 01:45:46,960
TARANIYOR
PATLAYICI TESPİT EDİLDİ

1311
01:45:50,088 --> 01:45:51,256
Casey!

1312
01:45:51,423 --> 01:45:52,090
Bomba!

1313
01:45:52,799 --> 01:45:55,010
Rampaya çık!

1314
01:46:13,653 --> 01:46:15,113
-Şimdi ne olacak?
-Çalıştır!

1315
01:46:15,280 --> 01:46:15,947
Nasıl?

1316
01:47:43,618 --> 01:47:45,078
Casey!

1317
01:47:49,290 --> 01:47:50,708
Bomba!

1318
01:47:50,875 --> 01:47:51,960
Bomba nerede?

1319
01:48:12,939 --> 01:48:15,817
<i>Patlama ya bir dakika.</i>

1320
01:48:19,404 --> 01:48:20,405
<i>45 saniye.</i>

1321
01:48:20,780 --> 01:48:22,282
Athena! Bomba.

1322
01:48:22,448 --> 01:48:23,825
Ne yapacağım? Nasıl kapatacağım?

1323
01:48:23,992 --> 01:48:25,285
<i>30 saniye.</i>

1324
01:48:25,451 --> 01:48:26,911
Kapatamazsın.

1325
01:48:30,290 --> 01:48:32,792
Komik değil.

1326
01:48:35,628 --> 01:48:37,714
Frank, çık oradan!
Patlayacak!

1327
01:48:38,423 --> 01:48:40,508
Frank! Çık oradan!

1328
01:48:43,636 --> 01:48:44,596
Kaç oradan!

1329
01:48:44,721 --> 01:48:47,432
<i>-Dört Üç.
-Portalı kapat!</i>

1330
01:48:47,599 --> 01:48:49,434
<i>-İki, Bir.
-Portalı kapat!</i>

1331
01:49:19,339 --> 01:49:21,466
-İyi misin?
-Bomba gitti.

1332
01:49:21,633 --> 01:49:22,675
-Ayağa kalkabilir misin?
-Evet

1333
01:49:22,842 --> 01:49:24,052
Frank!

1334
01:49:28,473 --> 01:49:29,224
Hayır.

1335
01:49:31,267 --> 01:49:32,810
Bomba gitti.

1336
01:49:32,977 --> 01:49:34,729
-Ayağa kalkabilir misin?
-Evet

1337
01:49:34,896 --> 01:49:35,480
Frank!

1338
01:49:50,662 --> 01:49:51,663
Ne oldu? O iyi mi?

1339
01:49:51,746 --> 01:49:52,997
Onu onarım modülüne götürmeliyim.

1340
01:49:53,081 --> 01:49:53,831
Frank!

1341
01:49:54,707 --> 01:49:57,001
Beni kimse onarmayacak.

1342
01:49:57,168 --> 01:49:58,920
Vaktinde değil.

1343
01:49:59,087 --> 01:50:01,172
Şimdi sana bir şey söylemeliyim.

1344
01:50:08,596 --> 01:50:10,515
<i>Olamaz.</i>

1345
01:50:10,890 --> 01:50:13,309
Kapanıyorum.

1346
01:50:14,227 --> 01:50:15,979
<i>Kapanıyorum.</i>

1347
01:50:17,188 --> 01:50:18,815
Senkronizasyonu kaybedeceğim.

1348
01:50:20,149 --> 01:50:21,818
Bana öyle bakma.

1349
01:50:21,985 --> 01:50:26,072
Senkronizasyonu kaybedersem
<i>arıza</i> olmaz.

1350
01:50:26,364 --> 01:50:27,365
Biliyorum.

1351
01:50:29,200 --> 01:50:32,745
Sana söylemem gereken şeyler var...

1352
01:50:33,288 --> 01:50:36,416
Otomatik program başlamadan önce.

1353
01:50:36,791 --> 01:50:38,793
Ben bir makineyim.

1354
01:50:38,960 --> 01:50:41,170
Bunun kötü bir şey olduğunu
hiç düşünmedim.

1355
01:50:41,337 --> 01:50:43,673
Sen bunu öğrendiğinde
yüzünü görünceye kadar.

1356
01:50:43,840 --> 01:50:45,008
Her <i>zaman</i> biliyordum.

1357
01:50:46,342 --> 01:50:47,927
Hayır, bilmiyordun.

1358
01:50:48,094 --> 01:50:49,470
<i>Sistem başarısız.</i>

1359
01:50:49,637 --> 01:50:53,933
<i>Frank Walker için kaydedilen
son düşünceler etkinleştiriliyor.</i>

1360
01:50:54,267 --> 01:50:56,811
<i>Kayıt 15.' Eylül...</i>

1361
01:50:57,437 --> 01:50:59,731
<i>1965.</i>

1362
01:50:59,897 --> 01:51:04,027
<i>Frank Walker bana
tanımlaması zor bir şekilde bakıyor.</i>

1363
01:51:04,777 --> 01:51:08,239
<i>Sesli Animatronik olduğumu
ona açıklamak zorunlu görünüyor.</i>

1364
01:51:08,406 --> 01:51:09,282
Athena...

1365
01:51:09,699 --> 01:51:13,202
<i>Ama insan olmadığımı öğrenince...</i>

1366
01:51:13,369 --> 01:51:15,705
<i>olumsuz etkilenebileceğinden
endişe ediyorum.</i>

1367
01:51:16,748 --> 01:51:18,333
<i>Potansiyele sahip.</i>

1368
01:51:18,499 --> 01:51:20,251
<i>Buna zarar vermek istemiyorum.</i>

1369
01:51:20,710 --> 01:51:23,171
<i>Ona inanacak birine ihtiyacı var.</i>

1370
01:51:23,338 --> 01:51:25,715
<i>Ve ben o ihtiyacı karşılıyorum.</i>

1371
01:51:26,132 --> 01:51:27,800
<i>Benim en iyi elemanım.</i>

1372
01:51:29,677 --> 01:51:34,557
<i>Kayıt 24.- Ekim, 1965.</i>

1373
01:51:35,558 --> 01:51:38,519
<i>Frank WaIker'a karşı
sıra dışı düşüncelere sahibim.</i>

1374
01:51:38,853 --> 01:51:41,898
<i>Empati ara yüzümde
bir hatadan şüpheleniyorum.</i>

1375
01:51:42,065 --> 01:51:44,567
<i>Hatayı bildirmem
gerektiğini düşünüyorum.</i>

1376
01:51:46,110 --> 01:51:48,029
<i>Ama bildirmedim.</i>

1377
01:51:48,196 --> 01:51:50,490
<i>Nedenini açıklayamıyorum.</i>

1378
01:51:51,282 --> 01:51:53,993
<i>Kayıt 78.' Nisan...</i>

1379
01:51:54,327 --> 01:51:55,870
<i>1984.</i>

1380
01:51:56,037 --> 01:51:59,165
<i>Frank Walker,
Başkan Nix tarafından sürü/dü.</i>

1381
01:51:59,332 --> 01:52:01,042
<i>Umudunu kaybettiğini söylüyor...</i>

1382
01:52:01,209 --> 01:52:05,004
<i>ve en başında ona umut verdiğim için
beni sorumlu tutuyor.</i>

1383
01:52:05,380 --> 01:52:07,924
<i>Bunu anlamıyorum.</i>

1384
01:52:08,091 --> 01:52:09,759
<i>Hiç anlamayacağımı söylüyor...</i>

1385
01:52:09,926 --> 01:52:14,097
<i>çünkü öfke veya hayal kırıklığı
hissetmiyorum.</i>

1386
01:52:16,808 --> 01:52:18,726
<i>Veya sevgi.</i>

1387
01:52:20,311 --> 01:52:22,230
<i>Kayıt sonu.</i>

1388
01:52:25,233 --> 01:52:28,444
Hayalperestleri
bulmak için tasarlanmıştım.

1389
01:52:28,611 --> 01:52:29,737
Seni buldum.

1390
01:52:33,157 --> 01:52:35,201
Ve seni kaybettim.

1391
01:52:36,619 --> 01:52:38,079
Onu buluncaya kadar.

1392
01:52:39,497 --> 01:52:40,998
Casey.

1393
01:52:43,668 --> 01:52:47,046
Hayalperestler birbirine
destek olmalıdır.

1394
01:52:49,757 --> 01:52:51,884
Bu programlama değil.

1395
01:52:52,635 --> 01:52:54,846
Bu kişisel bir şey.

1396
01:53:01,602 --> 01:53:02,812
Monitör.

1397
01:53:02,979 --> 01:53:06,983
Bomba gitti. Ama ben henüz gitmedim.

1398
01:53:07,150 --> 01:53:08,526
<i>Fazla</i> zaman yok.

1399
01:53:08,818 --> 01:53:11,195
Kendini yok etme programım,
onu kullan.

1400
01:53:11,946 --> 01:53:14,866
Yapman gerekeni biliyorsun Frank.

1401
01:53:15,032 --> 01:53:18,244
Bu sefer doğru olması için yardım et.

1402
01:53:20,955 --> 01:53:22,874
Düşüncelerinin olamadığını
sanıyordum.

1403
01:53:23,583 --> 01:53:26,586
Nereden bileceksin?

1404
01:53:29,589 --> 01:53:30,715
Nereden bileceksin?

1405
01:53:33,676 --> 01:53:35,636
Sistemler başarısız.

1406
01:54:17,261 --> 01:54:18,304
Frank?

1407
01:54:18,471 --> 01:54:19,555
Evet

1408
01:54:20,640 --> 01:54:24,060
Beni neden hiç güldüremediğini
bilmek ister misin?

1409
01:54:26,312 --> 01:54:27,188
Neden?

1410
01:54:28,731 --> 01:54:31,442
Çünkü komik değilsin.

1411
01:54:42,828 --> 01:54:45,748
Artık beni bırakabilirsin.

1412
01:54:51,921 --> 01:54:53,548
Hoşça kal Frank.

1413
01:55:02,265 --> 01:55:04,058
Güle güle Athena.

1414
01:55:33,879 --> 01:55:35,256
Eyvah.

1415
01:56:26,682 --> 01:56:27,683
Şimdi ne olacak?

1416
01:56:29,602 --> 01:56:31,687
Bana mı soruyorsun?

1417
01:56:31,854 --> 01:56:33,773
Bu senin fikrindi evlat.

1418
01:56:35,816 --> 01:56:37,151
Evet

1419
01:56:40,404 --> 01:56:41,697
Sence işe yarayacak mı?

1420
01:56:43,699 --> 01:56:46,160
Sanırım işe yaramasını sağlamalıyız.

1421
01:57:01,467 --> 01:57:03,761
<i>Biz de işe yaramasını sağlıyoruz.</i>

1422
01:57:04,428 --> 01:57:06,138
<i>ilk iş. ..</i>

1423
01:57:07,139 --> 01:57:08,766
<i>kapıyı tekrar aç.</i>

1424
01:57:13,729 --> 01:57:17,274
<i>Buraya birkaç tecrübeli mühendis
getirmenin zararı olmaz.</i>

1425
01:57:22,154 --> 01:57:22,988
<i>Sonra...</i>

1426
01:57:23,155 --> 01:57:25,741
<i>Part/yi yeniden başlat.</i>

1427
01:57:27,785 --> 01:57:30,663
<i>Ve birkaç yeni davetiye bas.</i>

1428
01:57:32,665 --> 01:57:35,668
<i>Bu da bizi bugün neden
burada olduğumuza getiriyor.</i>

1429
01:57:36,085 --> 01:57:38,879
Bir yıl önce
her şeyin bitmesi gerekiyordu.

1430
01:57:39,046 --> 01:57:41,006
Burada bile olmamalıydık.

1431
01:57:41,173 --> 01:57:42,842
Ama buradayız.

1432
01:57:43,968 --> 01:57:47,388
Herkese dünyanın
sona ereceğini söyleyen...

1433
01:57:47,555 --> 01:57:50,558
büyük, şeytani bir binayı
yıkmak zor değil.

1434
01:57:51,434 --> 01:57:52,977
Zor olan...

1435
01:57:54,270 --> 01:57:56,856
yerine neyi inşa edeceğini bulmak.

1436
01:57:57,940 --> 01:58:00,109
Ve eğer bunu yapacaksak...

1437
01:58:00,276 --> 01:58:02,027
Y8|nIz yapamayız.

1438
01:58:02,778 --> 01:58:04,739
Hepinize ihtiyacımız olacak.

1439
01:58:06,449 --> 01:58:09,034
Frank Walker, bir şey sorabilir miyim?

1440
01:58:09,201 --> 01:58:09,994
Tabii.

1441
01:58:10,161 --> 01:58:15,166
Bize verdiğiniz arama parametreleri,
matematiksel olarak mantıklı olsa da...

1442
01:58:16,125 --> 01:58:17,626
biraz belirsiz.

1443
01:58:18,335 --> 01:58:20,755
Biraz daha açık olabilir misiniz lütfen?

1444
01:58:20,921 --> 01:58:22,465
Bayan Newton...

1445
01:58:23,382 --> 01:58:26,427
yeni elemanlarımıza ne aradıklarını
söylemek ister misiniz?

1446
01:58:26,594 --> 01:58:28,095
Hayalperestler.

1447
01:58:28,596 --> 01:58:31,932
Hayalperestler arıyoruz.

1448
01:58:34,101 --> 01:58:36,020
Doğru kurdu besleyecek herkesi.

1449
01:58:47,782 --> 01:58:50,785
Bir seferinde atanıza...

1450
01:58:50,951 --> 01:58:55,122
birler ve sıfırlardan
başka bir şey olmadığını söylemiştim.

1451
01:58:58,417 --> 01:59:00,044
Yanılmışım.

1452
01:59:00,211 --> 01:59:02,004
Çok daha fazlasıydı.

1453
01:59:02,713 --> 01:59:05,299
Siz de bundan çok daha fazlasısınız.

1454
01:59:05,466 --> 01:59:09,178
Bu yüzden oraya gidip
onun yapacağı şeyi yapın.

1455
01:59:09,720 --> 01:59:11,764
Vazgeçmemiş olanları bulun.

1456
01:59:12,848 --> 01:59:15,017
Gelecek onlar.

1457
01:59:18,312 --> 01:59:19,313
PORTAL ETKİNLEŞTİRİLDİ

1458
02:02:58,189 --> 02:03:03,277
YARININ DÜNYASI

