﻿1
00:00:38,515 --> 00:00:45,188
로마, 바빌론, 피라미드
그전에 칸다크가 있었다

2
00:00:45,313 --> 00:00:49,359
“칸다크
기원전 2600년“

3
00:00:52,779 --> 00:00:54,823
인류 최초의 자치국가

4
00:00:54,906 --> 00:00:57,534
칸다크는 권력과 지식의
중심지로

5
00:00:57,993 --> 00:00:59,995
수백 년간 번영했다

6
00:01:05,458 --> 00:01:06,668
그러나

7
00:01:11,464 --> 00:01:13,091
아크톤 왕은

8
00:01:14,384 --> 00:01:17,804
군사력을 이용해
폭군으로 군림했다

9
00:01:18,263 --> 00:01:20,098
이에 그치지 않고

10
00:01:28,273 --> 00:01:31,443
흑마법에
몰두한 그는

11
00:01:31,526 --> 00:01:34,237
사박의 왕관을
만들고자 했다

12
00:01:38,241 --> 00:01:41,536
왕관에 여섯 악마의
힘을 담아

13
00:01:42,495 --> 00:01:44,622
무적의 왕이
되려 했다

14
00:01:45,457 --> 00:01:47,375
주재료는 이터니움

15
00:01:47,459 --> 00:01:50,795
칸다크에만 있는
마법의 광물

16
00:01:51,463 --> 00:01:53,506
왕은 백성을
노예로 부려

17
00:01:55,175 --> 00:01:56,968
강제로 파내게 했다

18
00:02:10,190 --> 00:02:11,358
이터니움

19
00:02:16,905 --> 00:02:18,114
이터니움

20
00:02:18,573 --> 00:02:19,240
이터니움

21
00:02:19,491 --> 00:02:20,700
이터니움

22
00:02:28,041 --> 00:02:29,834
폭발 직전의 칸다크에

23
00:02:31,753 --> 00:02:33,088
필요한 건

24
00:02:33,171 --> 00:02:34,047
저리 비켜

25
00:02:34,130 --> 00:02:35,131
비켜

26
00:02:35,590 --> 00:02:37,258
비키란 말야

27
00:02:39,094 --> 00:02:39,969
영웅이었다

28
00:02:40,053 --> 00:02:43,181
왜 우리끼리
싸우려 하지?

29
00:02:43,515 --> 00:02:45,016
진짜 적은
따로 있잖아

30
00:02:45,350 --> 00:02:46,601
같이 가요

31
00:02:49,187 --> 00:02:49,854
여기

32
00:02:49,980 --> 00:02:50,855
이터니움이

33
00:02:52,190 --> 00:02:53,149
보자

34
00:02:59,114 --> 00:03:00,532
폐하께서
기뻐하신다

35
00:03:01,449 --> 00:03:02,534
보상을 줘야죠

36
00:03:03,034 --> 00:03:03,868
보상?

37
00:03:04,452 --> 00:03:05,662
받고 싶어요

38
00:03:11,501 --> 00:03:12,752
보상을 달라고?

39
00:03:15,964 --> 00:03:17,632
왕께서
네 노고를 치하하신다

40
00:03:26,349 --> 00:03:28,643
너도 보상을
내려주랴?

41
00:03:30,353 --> 00:03:33,982
아들놈에게
부디 자비를

42
00:03:39,279 --> 00:03:41,990
언제까지 내가
지켜 줄 순 없어

43
00:03:42,615 --> 00:03:43,825
난 보호가 아닌

44
00:03:43,908 --> 00:03:45,368
자유를 원해요

45
00:03:45,702 --> 00:03:48,246
힘을 모아
왕을 쓰러뜨려요

46
00:03:48,330 --> 00:03:49,748
그렇게
영웅 행세하다가

47
00:03:50,248 --> 00:03:51,958
다들 무덤 신세가 됐어

48
00:03:52,042 --> 00:03:55,170
뜬구름 잡는 소리 말고
일이나 해

49
00:03:59,841 --> 00:04:02,093
누군가는 희망을
가져야 한다

50
00:04:04,846 --> 00:04:07,140
더 이상 희망이
없어 보여도

51
00:04:08,433 --> 00:04:10,602
영웅만 있다면

52
00:04:11,436 --> 00:04:14,314
자유는 결코 꿈이 아냐

53
00:04:18,025 --> 00:04:18,693
자유!

54
00:04:18,777 --> 00:04:19,444
자유!

55
00:04:42,175 --> 00:04:45,470
작은 불씨의 위험성을
알고 있던 왕은

56
00:04:45,553 --> 00:04:48,306
즉시 이를 진압했다

57
00:04:52,018 --> 00:04:54,145
하지만 그 순간
탄생한 건

58
00:04:55,897 --> 00:04:57,440
순교자가 아닌

59
00:04:58,358 --> 00:04:59,776
기적이었다

60
00:05:09,327 --> 00:05:13,039
세상을 수호하는
마법사 의회의 선택으로

61
00:05:13,373 --> 00:05:14,791
널 선택하마

62
00:05:14,874 --> 00:05:16,042
힘을 받은 소년은…

63
00:05:16,126 --> 00:05:18,336
슈의 체력
호루스의 속도

64
00:05:18,420 --> 00:05:20,547
아몬의 힘
토트의 지혜

65
00:05:20,630 --> 00:05:22,841
아톤의 권능
메헨의 용기

66
00:05:22,924 --> 00:05:24,134
…챔피언이 됐다

67
00:05:25,010 --> 00:05:26,094
‘샤잠!’

68
00:05:28,513 --> 00:05:29,431
서둘러

69
00:05:29,514 --> 00:05:30,348
이리 다오

70
00:05:30,432 --> 00:05:32,142
왕관이 이미 완성됐고

71
00:05:32,225 --> 00:05:33,059
어서

72
00:05:35,812 --> 00:05:38,273
챔피언이 왕궁에
들어선 순간

73
00:05:39,441 --> 00:05:42,110
왕은 악마의 힘을
소환했다

74
00:05:46,364 --> 00:05:49,951
왕궁이 무너지는
치열한 싸움 끝에

75
00:05:50,035 --> 00:05:52,162
챔피언이 승리했고

76
00:05:52,912 --> 00:05:54,372
마법사 의회는

77
00:05:54,456 --> 00:05:56,833
아무도 못 찾게
왕관을 숨겼으며

78
00:05:57,959 --> 00:06:00,712
챔피언 역시
모습을 감추었다

79
00:06:05,175 --> 00:06:06,217
“칸다크
현재“

80
00:06:06,301 --> 00:06:09,012
오늘날 칸다크는
국제 용병단

81
00:06:09,095 --> 00:06:12,515
인터갱이 점령했다

82
00:06:14,726 --> 00:06:17,687
하지만 칸다크에
위기가 닥치면

83
00:06:17,812 --> 00:06:21,524
챔피언은 다시
돌아온다고 한다

84
00:06:21,816 --> 00:06:24,653
기다림의 세월이었다

85
00:06:37,957 --> 00:06:38,958
통행증 제시해

86
00:06:42,962 --> 00:06:44,381
{\an8}“인터갱 검문소
시루타 북부“

87
00:06:44,464 --> 00:06:46,549
통행증 준비해

88
00:06:49,052 --> 00:06:50,553
여기 세 명요

89
00:06:50,637 --> 00:06:53,223
여친한테 차여서
사진이 그래요

90
00:06:59,062 --> 00:07:01,231
짐칸 열어
확인하게

91
00:07:05,276 --> 00:07:06,903
열어 봐요

92
00:07:08,571 --> 00:07:11,366
고장 난 TV예요
전기 기술자라

93
00:07:18,331 --> 00:07:19,040
야!

94
00:07:20,667 --> 00:07:23,712
똑바로 보고 다녀
가서 줄 서고

95
00:07:23,795 --> 00:07:26,047
맨날 보면서 그래요

96
00:07:26,131 --> 00:07:29,092
맨날 말했지
바퀴 있으면 차라고

97
00:07:29,175 --> 00:07:30,635
가서 줄 서, 꼬맹아

98
00:07:30,969 --> 00:07:32,303
꼬맹이 아니거든요

99
00:07:33,138 --> 00:07:35,849
좋겠네
어서 꺼지기나 해

100
00:07:35,932 --> 00:07:39,436
아저씬
신제국주의 깡패에

101
00:07:39,519 --> 00:07:41,354
멋대로 쳐들어와서는

102
00:07:41,479 --> 00:07:43,565
자원이나 훔쳐가고

103
00:07:43,648 --> 00:07:46,318
성지를 약탈하고
물을 오염시키고

104
00:07:46,401 --> 00:07:49,821
문화를 말살하고
종일 줄 서게 하면서

105
00:07:52,574 --> 00:07:55,201
대장님
저흰 가도 돼요?

106
00:07:56,286 --> 00:07:57,287
야!

107
00:08:01,583 --> 00:08:02,792
됐으니까 가

108
00:08:02,876 --> 00:08:03,710
네, 네

109
00:08:06,880 --> 00:08:09,174
“아드리아나 토마즈
수배 중“

110
00:08:13,303 --> 00:08:14,679
통과했어, 아드리아나

111
00:08:22,562 --> 00:08:24,230
칸다크는 이제
안전하지 않아

112
00:08:24,606 --> 00:08:26,983
왕관부터 처리하고
생각하자

113
00:08:27,067 --> 00:08:28,902
가족이 감시당한다고

114
00:08:28,985 --> 00:08:31,780
난 대학 일도 관두고
네 번이나 이사했어

115
00:08:31,863 --> 00:08:33,490
그래도 조국이잖아

116
00:08:33,572 --> 00:08:36,408
이러다 언젠간
잡힐 거란 얘기야

117
00:08:36,493 --> 00:08:38,662
기다릴 여유 없어

118
00:08:38,745 --> 00:08:41,706
곧 놈들이
왕관을 찾아낼 거야

119
00:08:46,628 --> 00:08:47,379
뭐 하는 거니?

120
00:08:47,462 --> 00:08:48,922
저도 가요, 엄마

121
00:08:49,005 --> 00:08:51,883
위험해서 안 돼

122
00:08:51,966 --> 00:08:54,594
힘을 보태고 싶단
말이에요

123
00:08:54,678 --> 00:08:56,513
아드리아나
고개 좀 숙여

124
00:08:56,596 --> 00:08:58,431
- 영웅이 되고 싶어?
- 네

125
00:08:58,515 --> 00:09:00,392
그럼 집에 가
숙제나 해

126
00:09:00,475 --> 00:09:04,145
아직은 네가 활약할
때가 아냐

127
00:09:04,771 --> 00:09:05,522
가!

128
00:09:05,814 --> 00:09:07,524
오늘 잘했다

129
00:09:37,804 --> 00:09:40,724
그거면 암시장에서
두둑이 받을 텐데

130
00:09:40,807 --> 00:09:42,642
진짜 이터니움이야?

131
00:09:43,935 --> 00:09:45,562
마법 좀 부려 봐

132
00:09:45,937 --> 00:09:47,856
이건 그냥 원석이야

133
00:09:47,939 --> 00:09:49,107
좀 쉬지 그래

134
00:09:49,190 --> 00:09:51,568
유물은 다
압수당했잖아

135
00:09:51,651 --> 00:09:52,610
그만하라고

136
00:09:52,694 --> 00:09:54,112
어떻게 구했는지
궁금해서

137
00:09:54,487 --> 00:09:55,947
할머니가 준 거야

138
00:09:56,031 --> 00:09:58,867
- 할머니는?
- 아무도 모르게

139
00:09:59,451 --> 00:10:00,660
가보로 물려줬어

140
00:10:00,744 --> 00:10:04,122
칸다크가 자유롭던
시절부터

141
00:10:04,497 --> 00:10:05,623
이제 됐냐?

142
00:10:05,999 --> 00:10:07,208
그럴듯하네

143
00:10:11,171 --> 00:10:13,131
난 스웨터 하나
물려받았는데

144
00:10:13,214 --> 00:10:15,717
이 차도 받았잖아
탈모랑

145
00:10:15,800 --> 00:10:17,510
탈모 좋아하는
여자도 있다구

146
00:10:17,594 --> 00:10:20,597
바깥은 곱슬곱슬
안은 맨들맨들

147
00:10:45,163 --> 00:10:46,873
확실한 거야?

148
00:10:46,956 --> 00:10:48,667
고대 원문은 명확해

149
00:10:48,750 --> 00:10:53,505
번역도 제대로 됐고
저 산에 분명 뭔가 있어

150
00:10:56,508 --> 00:10:58,343
진짜 왕관이 있으면?

151
00:10:59,344 --> 00:11:01,513
엄청난 힘이 담겼다며
누가 가져?

152
00:11:01,805 --> 00:11:04,474
아무도
못 찾게 숨겨야지

153
00:11:04,557 --> 00:11:08,895
여차하면 해외로 빼내고
위험한 물건이니까

154
00:11:10,605 --> 00:11:11,690
다 왔어?

155
00:11:12,315 --> 00:11:13,733
이제 시작이야

156
00:11:15,777 --> 00:11:18,571
- 안 가?
- 무릎이 안 좋아서

157
00:11:19,072 --> 00:11:20,073
“제니“

158
00:11:37,507 --> 00:11:40,719
이쪽이야
거의 다 왔어

159
00:11:47,350 --> 00:11:49,811
인간에게
마법의 힘을 줬으나

160
00:11:49,894 --> 00:11:53,606
그들의 마음은
쉬이 타락했다

161
00:11:57,610 --> 00:11:58,570
계속 읽어 봐

162
00:11:59,195 --> 00:12:03,950
추방된 궁극의 힘이
이곳에 숨겨져 있다

163
00:12:05,744 --> 00:12:07,245
제대로 왔어

164
00:12:07,329 --> 00:12:10,457
5천 년이나
여기 있었던 왕관을

165
00:12:10,540 --> 00:12:16,254
진짜, 진심으로, 굳이
옮겨야겠다고?

166
00:12:16,338 --> 00:12:17,881
다른 방법이 없어

167
00:12:18,965 --> 00:12:20,633
이스마엘 어디 갔지?

168
00:12:22,427 --> 00:12:25,305
걱정 마
내가 찾아볼게

169
00:12:30,226 --> 00:12:31,936
돌아와 줘

170
00:12:33,021 --> 00:12:36,274
전부 내 탓이야

171
00:12:36,358 --> 00:12:40,612
바보 같은 난
당신 없인 살 수 없어

172
00:12:41,279 --> 00:12:44,199
돌아와 줘

173
00:12:46,201 --> 00:12:47,327
사미르?

174
00:12:52,040 --> 00:12:53,583
어떻게 된 거야?

175
00:12:54,668 --> 00:12:55,543
뭐?

176
00:12:55,627 --> 00:12:58,004
안 들려
뭐라는

177
00:13:00,465 --> 00:13:02,842
꼼짝 마
너도 그 꼴 나기 싫으면

178
00:13:02,926 --> 00:13:04,135
그대로 있어

179
00:13:05,804 --> 00:13:08,306
아, 네, 네…

180
00:13:12,769 --> 00:13:13,937
돌아가라

181
00:13:17,148 --> 00:13:18,316
그렇게 적혀 있지?

182
00:13:18,400 --> 00:13:19,442
맞아

183
00:13:19,943 --> 00:13:21,403
사미르는?

184
00:13:22,278 --> 00:13:25,240
폐소공포증이라
나가야겠대

185
00:13:25,949 --> 00:13:27,909
- 이쪽에 왕관이 있나?
- 아마도

186
00:13:42,382 --> 00:13:44,009
무덤이야

187
00:13:49,681 --> 00:13:51,224
힘을 말하지 말라

188
00:13:51,766 --> 00:13:56,062
꿈 없는 잠에서
영원토록 깨지 않게

189
00:13:56,438 --> 00:13:59,399
왕을 물리친 노예
테스 아담이야

190
00:13:59,482 --> 00:14:00,608
전설이 사실이었다니

191
00:14:00,692 --> 00:14:04,988
칸다크에도
영웅이 있었던 거야

192
00:14:05,071 --> 00:14:08,241
그런 영웅이라면
왜 이런 데 묻어 뒀지?

193
00:14:32,724 --> 00:14:34,059
왕관이야

194
00:15:18,186 --> 00:15:19,813
다 끝났다

195
00:15:19,938 --> 00:15:22,440
어서 왕관을 넘겨

196
00:15:22,524 --> 00:15:23,984
도망쳐!

197
00:15:27,320 --> 00:15:28,863
사격 중지!

198
00:15:28,947 --> 00:15:31,449
왕관을 쏘면 어떡해
가서 잡아

199
00:15:33,952 --> 00:15:35,912
- 가!
- 포위해

200
00:15:35,996 --> 00:15:37,122
넌 꿇어!

201
00:15:42,961 --> 00:15:45,130
동생한테
작별 인사 해라

202
00:15:46,214 --> 00:15:47,549
다섯

203
00:15:48,216 --> 00:15:49,342
넷

204
00:15:49,968 --> 00:15:50,885
셋

205
00:15:51,511 --> 00:15:52,721
둘

206
00:15:53,388 --> 00:15:54,514
하나

207
00:15:54,597 --> 00:15:55,807
여기야

208
00:15:56,766 --> 00:15:59,561
진심?
하나까지 안 나오냐

209
00:16:16,411 --> 00:16:18,038
남길 말은 있나?

210
00:16:20,623 --> 00:16:22,542
아들에게 전해 줘

211
00:16:26,463 --> 00:16:28,006
최강의 인간

212
00:16:29,132 --> 00:16:30,592
신들의 신

213
00:16:30,675 --> 00:16:32,427
여섯 고대신의
이름을 모아

214
00:16:32,510 --> 00:16:33,511
뭐?

215
00:16:33,595 --> 00:16:34,346
샤잠!

216
00:16:46,816 --> 00:16:48,276
저게 뭐지?

217
00:16:48,860 --> 00:16:51,237
말해 줘도 못 믿을걸

218
00:17:09,047 --> 00:17:10,507
확인해

219
00:17:10,589 --> 00:17:12,049
보스가 가서 확인하래

220
00:17:12,133 --> 00:17:13,718
네 차례라잖아

221
00:17:26,271 --> 00:17:28,817
어이, 형씨
손 위로 올려

222
00:17:53,425 --> 00:17:55,010
사격 개시!

223
00:18:00,348 --> 00:18:01,725
약해 빠진 마법이군

224
00:18:08,898 --> 00:18:10,608
가, 어서

225
00:18:37,719 --> 00:18:40,055
즉시 지원 바란다
전부 다 보내!

226
00:18:52,776 --> 00:18:53,902
이스마엘

227
00:19:03,078 --> 00:19:04,371
이스마엘!

228
00:19:30,271 --> 00:19:31,314
뛰어!

229
00:19:31,398 --> 00:19:33,108
죽어라 뛰는 거야

230
00:20:01,970 --> 00:20:04,180
사미르!
어떻게 된 거야?

231
00:20:04,264 --> 00:20:05,849
어떻게 되긴

232
00:20:06,391 --> 00:20:08,018
사미르는
절벽에서 떨어지고

233
00:20:08,101 --> 00:20:09,978
난 총 맞을 뻔하고

234
00:20:11,104 --> 00:20:12,939
이스마엘은
산속에 갇히고

235
00:20:14,399 --> 00:20:17,402
넌 무슨 마법 인간을
소환하고

236
00:20:17,485 --> 00:20:18,820
대체 뭣 때문에?

237
00:20:20,405 --> 00:20:21,740
이거 때문에

238
00:20:39,841 --> 00:20:41,009
날려 버려

239
00:20:53,396 --> 00:20:55,857
젠장!
어떻게 살아 있지?

240
00:20:55,940 --> 00:20:56,983
출력 올려! 어서!

241
00:20:59,110 --> 00:21:00,820
고도가 떨어진다!

242
00:22:29,075 --> 00:22:29,826
미친

243
00:22:36,666 --> 00:22:37,876
차 세워!

244
00:23:14,704 --> 00:23:15,997
조심해요!

245
00:23:19,334 --> 00:23:20,669
손으로 잡은 거야?

246
00:23:23,463 --> 00:23:24,839
“이터니움“

247
00:23:56,621 --> 00:23:58,665
다신 볼 일
없었음 좋겠네

248
00:24:11,302 --> 00:24:14,097
위험해
가까이 가지 마

249
00:24:14,180 --> 00:24:15,765
몸이 번개잖아

250
00:24:16,850 --> 00:24:18,143
그렇네

251
00:24:18,226 --> 00:24:20,270
네가 가
전기 기술자잖아

252
00:24:27,485 --> 00:24:29,070
랩터 팀, 들리나

253
00:24:29,154 --> 00:24:30,405
상황 보고하라

254
00:24:33,491 --> 00:24:35,118
도와줘

255
00:24:35,201 --> 00:24:39,039
실감나게 하랬지
누가 진짜로 때리래

256
00:24:42,083 --> 00:24:44,919
랩터 팀
상황 보고해

257
00:24:45,003 --> 00:24:47,172
전원 사망했다

258
00:24:47,255 --> 00:24:49,632
이스마엘?
어떻게 된 거야?

259
00:24:49,716 --> 00:24:53,720
왕관 말고도
뭔가가 있었어

260
00:24:54,012 --> 00:24:54,888
왕관은?

261
00:24:54,971 --> 00:24:57,057
누가 가져갔는지 알아

262
00:24:57,140 --> 00:24:59,434
알았다
현장으로 가겠다

263
00:25:01,895 --> 00:25:04,147
즉시 지원 바란다!

264
00:25:04,230 --> 00:25:07,275
긴 역사를 지닌
희귀 광물로…

265
00:25:07,359 --> 00:25:10,362
폭발의 원인은
현재 불명이며…

266
00:25:10,445 --> 00:25:12,739
다수의 사상자가…

267
00:25:12,822 --> 00:25:15,909
신원 미상의 남성이
현장에서…

268
00:25:15,992 --> 00:25:17,327
어때?

269
00:25:17,410 --> 00:25:20,121
이 골칫거리 당장
가두지 않으면

270
00:25:20,205 --> 00:25:22,165
무고한 이들이
다칠 거야

271
00:25:22,248 --> 00:25:24,125
아, 이제
인사도 안 하시나

272
00:25:24,209 --> 00:25:25,460
집어치워, 카터

273
00:25:25,960 --> 00:25:28,588
5천 년이나
잠들어 있었으니

274
00:25:28,672 --> 00:25:30,965
아직은 정신이 없겠지

275
00:25:31,049 --> 00:25:34,260
적응할수록
제압하기 어려워져

276
00:25:35,428 --> 00:25:36,846
30분 후 출발하지

277
00:25:36,930 --> 00:25:38,223
팀엔 누가 있지?

278
00:25:49,275 --> 00:25:51,653
환영합니다
이름을 말씀해 주세요

279
00:25:51,736 --> 00:25:55,240
맥신 헝클
카터 아저씨 보러 왔어

280
00:25:55,323 --> 00:25:56,992
확인됐습니다
반갑습니다

281
00:25:57,283 --> 00:25:58,118
고마워

282
00:25:58,201 --> 00:26:00,662
맥신 헝클
일명 사이클론

283
00:26:00,745 --> 00:26:04,499
풍압 조종 능력
컴퓨터 천재

284
00:26:04,582 --> 00:26:08,378
IQ 167의
토네이도

285
00:26:08,461 --> 00:26:09,838
귀엽네

286
00:26:10,213 --> 00:26:13,633
주먹 쓰는 팀원도
있다고 해 줘

287
00:26:13,717 --> 00:26:15,719
아톰 스매셔가 있지

288
00:26:16,261 --> 00:26:19,097
알 로스스틴
1대 아톰 스매셔 조카

289
00:26:19,180 --> 00:26:20,682
삼촌의 힘을
물려받았어

290
00:26:20,765 --> 00:26:21,975
“알 삼촌“

291
00:26:22,434 --> 00:26:23,727
슈트는 어때?
잘 맞더냐?

292
00:26:23,810 --> 00:26:26,229
완전요
빌려줘서 고마워요

293
00:26:26,354 --> 00:26:28,440
저 어렸을 때
대단하셨는데

294
00:26:28,523 --> 00:26:30,817
오늘 정말이지
감회가

295
00:26:30,900 --> 00:26:33,111
그러든가 말든가
간수나 잘해

296
00:26:33,194 --> 00:26:34,112
빈티지니까

297
00:26:34,195 --> 00:26:37,741
몸조심하고
카터 말만 잘 들어

298
00:26:37,824 --> 00:26:40,035
진짜 잘 할게요

299
00:26:42,704 --> 00:26:43,955
아마추어네

300
00:26:44,039 --> 00:26:45,665
그래서 켄트를 불렀어

301
00:26:48,376 --> 00:26:50,211
한동안 현장을
떠나 있었지만

302
00:26:50,295 --> 00:26:52,213
반드시 필요한
사람이야

303
00:26:52,297 --> 00:26:56,718
똑같이 마법으로 제압하는
신급의 능력자

304
00:27:01,723 --> 00:27:06,311
결코 만만한 상대가 아냐
자신 있나?

305
00:27:06,394 --> 00:27:08,730
가둘 곳만
마련해 주면

306
00:27:09,606 --> 00:27:10,982
나머진 우리가 맡지

307
00:27:11,358 --> 00:27:12,275
행운을 빌겠어

308
00:27:18,031 --> 00:27:20,325
정말 기대되는군

309
00:27:35,924 --> 00:27:37,133
도착했습니다

310
00:27:38,051 --> 00:27:38,968
아

311
00:27:43,223 --> 00:27:44,683
또 넋이 나갔던가?

312
00:27:44,766 --> 00:27:46,518
30분쯤 그러셨죠

313
00:27:47,602 --> 00:27:49,187
담번엔
경적을 울려 주게

314
00:27:49,312 --> 00:27:50,647
알겠습니다

315
00:27:58,655 --> 00:28:02,325
“루이지애나 세인트로크
호크맨 저택“

316
00:28:06,162 --> 00:28:07,038
임무는요?

317
00:28:07,122 --> 00:28:09,624
A급 메타휴먼을
구속하러

318
00:28:09,708 --> 00:28:11,459
칸다크에 간다

319
00:28:11,543 --> 00:28:12,544
여권 없는데요

320
00:28:12,627 --> 00:28:17,257
여권 필요 없어
저스티스 소사이어티니까

321
00:28:24,431 --> 00:28:27,058
비행선 전체가
N번째 금속이에요?

322
00:28:27,142 --> 00:28:31,187
나사 하나까지 다
파괴불가 금속이야

323
00:28:32,105 --> 00:28:34,316
난 조종석에 있을게

324
00:28:36,151 --> 00:28:38,320
죽이네요
먹을 거 있어요?

325
00:28:40,739 --> 00:28:42,991
몸 불리는 거
보통 일 아니거든요

326
00:28:56,379 --> 00:28:57,172
여기

327
00:28:58,173 --> 00:28:59,424
고마워

328
00:29:01,217 --> 00:29:02,719
난 알이야

329
00:29:03,178 --> 00:29:04,179
맥신

330
00:29:10,101 --> 00:29:11,144
능력이 뭐야?

331
00:29:11,227 --> 00:29:12,771
바람, 넌?

332
00:29:13,313 --> 00:29:14,105
커져

333
00:29:15,315 --> 00:29:16,149
좋네

334
00:29:44,469 --> 00:29:45,345
와우!

335
00:30:00,860 --> 00:30:02,821
괜찮아요
새거 사죠 뭐

336
00:30:06,866 --> 00:30:10,203
엄마가 대충 때웠는데
아직 그거 떼면

337
00:30:12,122 --> 00:30:13,748
되네요

338
00:30:17,711 --> 00:30:19,379
정신이 하나도
없겠지만

339
00:30:19,462 --> 00:30:21,464
서로 도우면
어떨까 해요

340
00:30:21,756 --> 00:30:23,717
- 비켜
- 저는 아몬이에요

341
00:30:24,092 --> 00:30:25,343
안 물어 봤다

342
00:30:25,427 --> 00:30:28,346
테스 아담 맞죠?
칸다크 전설의 주인공

343
00:30:28,430 --> 00:30:29,389
비키라고 했지

344
00:30:29,472 --> 00:30:31,975
인터갱 군인도
해치웠다면서요

345
00:30:32,058 --> 00:30:33,518
비키랬는데
안 비켜서

346
00:30:33,601 --> 00:30:36,604
아저씨 초능력이
꼭 필요해요

347
00:30:36,730 --> 00:30:38,523
그래서
피부랑 슈트 중에

348
00:30:38,606 --> 00:30:39,607
뭐가 방탄이죠?

349
00:30:39,691 --> 00:30:41,651
플래시만큼 빨라요?

350
00:30:48,992 --> 00:30:50,994
설마 거울도
처음 봐요?

351
00:30:52,787 --> 00:30:54,998
5천 년 세월이
길긴 하네요

352
00:30:57,834 --> 00:30:59,419
5천 년?

353
00:30:59,502 --> 00:31:00,962
그동안 무덤에
있었는데

354
00:31:01,129 --> 00:31:02,881
엄마가 깨웠대요

355
00:31:02,964 --> 00:31:05,467
방탄, 체크
비행, 체크

356
00:31:05,550 --> 00:31:07,260
번개,
완전 체크

357
00:31:13,433 --> 00:31:14,559
처음 보는 곳이군

358
00:31:14,934 --> 00:31:16,227
아저씨 고향인데요

359
00:31:19,898 --> 00:31:22,025
이제는 아냐

360
00:31:37,374 --> 00:31:38,500
왕관 어디 갔어?

361
00:31:39,501 --> 00:31:40,710
좀 과해?

362
00:31:44,631 --> 00:31:46,675
악마가 깃든
물건인 건 알지?

363
00:31:57,102 --> 00:32:01,564
삶은 죽음으로 가는
유일한 길

364
00:32:02,857 --> 00:32:04,192
현자 납셨네

365
00:32:06,236 --> 00:32:07,612
“저항“

366
00:32:07,696 --> 00:32:11,157
청동기 칸다크의
반신 테스 아담은

367
00:32:11,241 --> 00:32:14,828
기원전 2600년경
아크톤 왕을 물리쳤다

368
00:32:15,203 --> 00:32:16,913
이게 아저씨예요

369
00:32:16,997 --> 00:32:19,082
석상까지 세웠는데
부활했네요

370
00:32:19,165 --> 00:32:20,750
아저씨가 사라지고

371
00:32:20,834 --> 00:32:22,836
외세의 침략이
계속됐어요

372
00:32:23,712 --> 00:32:26,464
칸다크의 자유를
위해서는

373
00:32:26,548 --> 00:32:29,009
슈퍼히어로가
필요하다고요

374
00:32:29,676 --> 00:32:31,302
난 영웅이 아냐

375
00:32:31,636 --> 00:32:32,637
네?

376
00:32:32,721 --> 00:32:35,974
슈퍼맨, 배트맨, 아쿠아맨
아저씨가 훨 큰데

377
00:32:36,057 --> 00:32:38,351
그들은 칸다크에
관심도 없고요

378
00:32:38,435 --> 00:32:40,520
아저씬
혼자 해치웠잖아요

379
00:32:40,645 --> 00:32:41,980
인터갱도
아크톤 왕도

380
00:32:42,063 --> 00:32:43,481
아저씨밖에 없어요

381
00:33:08,089 --> 00:33:08,923
마법사 놈들

382
00:33:10,258 --> 00:33:11,634
고치면 돼요

383
00:33:13,928 --> 00:33:15,305
전 마법사 아니에요

384
00:33:17,223 --> 00:33:19,392
아저씨 일어났어

385
00:33:20,310 --> 00:33:22,187
방에 들어가지
말라고 했지

386
00:33:22,937 --> 00:33:24,105
나를 깨운 게

387
00:33:26,399 --> 00:33:27,400
너였군

388
00:33:27,484 --> 00:33:30,570
목숨이 걸린 상황이라
어쩔 수 없었어요

389
00:33:30,654 --> 00:33:32,405
그들은 네 적인가?

390
00:33:32,489 --> 00:33:33,198
그래요

391
00:33:33,281 --> 00:33:34,741
이제 네 적은
소탕되어

392
00:33:34,824 --> 00:33:36,660
영원한 잠의
저주에 빠졌다

393
00:33:36,743 --> 00:33:39,329
아직 소탕해야 하는
적이 많아요

394
00:33:39,412 --> 00:33:40,163
그럼 없애라

395
00:33:40,246 --> 00:33:43,291
그쪽은 온갖 무기가
다 있거든요

396
00:33:43,375 --> 00:33:45,168
우린 엄마밖에 없는데

397
00:33:46,044 --> 00:33:49,130
적을 일망타진해
네 힘을 증명해라

398
00:33:49,214 --> 00:33:52,550
자비를 빌게 한 뒤
숨통을 끊는 거다

399
00:33:52,884 --> 00:33:54,344
농담이죠?

400
00:33:54,427 --> 00:33:56,096
구해 준 건
고맙지만

401
00:33:56,179 --> 00:33:59,307
당신한테 폭력을
배우는 건 싫어요

402
00:34:00,558 --> 00:34:04,312
물론, 폭력은
아버지에게 배워야지

403
00:34:04,437 --> 00:34:06,272
- 남매인데
- 남매입니다

404
00:34:06,356 --> 00:34:08,483
- 애 아빤 죽었어요
- 안됐군

405
00:34:09,818 --> 00:34:11,485
그럼 누구에게
배우길 원하나?

406
00:34:11,860 --> 00:34:14,239
그러게
누구한테 배울까요?

407
00:34:14,322 --> 00:34:15,365
그런 거 없어요

408
00:34:15,447 --> 00:34:20,203
그저 칸다크에
자유를 줬으면 해요

409
00:34:21,329 --> 00:34:22,789
부디 도와줘요

410
00:34:40,974 --> 00:34:42,099
잠깐만요!

411
00:34:43,601 --> 00:34:45,936
- 어디 가요?
- 여긴 있을 곳이 아냐

412
00:34:46,688 --> 00:34:48,481
아저씬 의리도 없어요?

413
00:34:48,898 --> 00:34:49,773
별로

414
00:34:49,858 --> 00:34:51,650
잘 몰라서 그래요

415
00:34:51,735 --> 00:34:53,194
옛날 같으면 몰라도

416
00:34:53,278 --> 00:34:55,905
지금은 초능력이
대단한 시대거든요

417
00:34:55,989 --> 00:34:58,783
슈트에 망토도 달고
이름만 바꾸면

418
00:34:58,867 --> 00:35:00,660
테스 아담은
강한 이름이야

419
00:35:00,744 --> 00:35:03,371
좀 올드하잖아요
멘트도 필요하고

420
00:35:03,455 --> 00:35:05,248
뭔가 엄청난 걸로

421
00:35:05,332 --> 00:35:07,375
잔뜩 겁주고
시작하는 거죠

422
00:35:07,459 --> 00:35:08,918
죽을 자에게
할 말은 없다

423
00:35:09,002 --> 00:35:10,628
맞아요 그런 거요
예를 들어

424
00:35:10,712 --> 00:35:14,299
‘맨인블랙에게
당했다고 전해라’

425
00:35:14,382 --> 00:35:15,342
전해라?

426
00:35:15,425 --> 00:35:17,344
죽어서 만날
사람한테요

427
00:35:17,427 --> 00:35:19,888
블랙이 많으니
그걸 활용해 보죠

428
00:35:19,971 --> 00:35:22,223
진짜 유명해질 거예요

429
00:35:22,599 --> 00:35:24,642
잡지, 배달음식, 게임

430
00:35:24,726 --> 00:35:27,354
슈퍼히어로 산업
완전 대박이거든요

431
00:35:27,771 --> 00:35:29,481
음식을 배달시켜?

432
00:35:29,564 --> 00:35:31,524
그 시대 사람들은
다 죽었는데

433
00:35:34,319 --> 00:35:36,279
어차피 갈 데도
없잖아요

434
00:35:40,992 --> 00:35:42,786
어디 가요?

435
00:35:58,468 --> 00:36:01,221
월러가 준 파일은
다소 부족해

436
00:36:01,304 --> 00:36:04,849
죄다 미신으로
치부되던 얘기잖나

437
00:36:04,933 --> 00:36:07,769
상대가 악당이란 것만
알면 되지

438
00:36:08,269 --> 00:36:10,397
나처럼 수많은 미래를
본 이에게

439
00:36:10,522 --> 00:36:12,399
절대라는 건 없어

440
00:36:14,651 --> 00:36:15,694
왜 비웃나

441
00:36:16,444 --> 00:36:18,947
비웃은 거 아냐
그냥 피식한 거지

442
00:36:19,280 --> 00:36:21,366
그게 그거지

443
00:36:21,741 --> 00:36:25,996
뜻 모를 소리
듣는 것도 오랜만이라

444
00:36:26,079 --> 00:36:29,416
내 조언을 무시하는
자네도 오랜만이고

445
00:36:29,499 --> 00:36:30,750
카터

446
00:36:32,168 --> 00:36:34,045
이건 좋은 계획이 아냐

447
00:36:38,049 --> 00:36:39,509
뭐

448
00:36:40,051 --> 00:36:42,929
무계획보단
구린 계획이 낫지

449
00:36:44,305 --> 00:36:46,641
다른 선택지가 있을지도

450
00:36:49,936 --> 00:36:52,147
안 건드리는 게 좋아

451
00:36:52,939 --> 00:36:53,690
왜?

452
00:36:53,773 --> 00:36:55,817
수백만 년 전
외계에서 온 건데

453
00:36:55,900 --> 00:36:57,152
헬멧에 의식이 있어서

454
00:36:57,235 --> 00:36:58,903
선택된 자만
만질 수 있어

455
00:37:00,196 --> 00:37:01,740
- 켄트 거지?
- 그래

456
00:37:01,823 --> 00:37:05,201
그거 쓰면 완전 빙의돼

457
00:37:05,660 --> 00:37:07,037
그래도 건드리면?

458
00:37:07,120 --> 00:37:10,332
영혼이 부서지는
고통이랬나?

459
00:37:10,415 --> 00:37:13,251
그럼 뭐로
가려 놔야겠네

460
00:37:13,335 --> 00:37:14,502
곧 도착해

461
00:37:14,586 --> 00:37:16,963
5분 후 출동한다

462
00:37:17,047 --> 00:37:19,382
이 아담이란 인간
왜 그리 빡쳤대요?

463
00:37:19,466 --> 00:37:20,675
그냥 인간이 아냐

464
00:37:20,759 --> 00:37:23,094
대량살상 무기지

465
00:37:24,012 --> 00:37:25,472
손은 안 들어도 돼

466
00:37:25,555 --> 00:37:28,516
질문, 그렇게 강력한데
무슨 수로 막죠?

467
00:37:28,600 --> 00:37:31,603
샤잠이라는 말을
하게 하면

468
00:37:31,686 --> 00:37:33,772
힘을 잃게 된다

469
00:37:33,897 --> 00:37:37,609
몇천 년 자면서
좀 유해졌을 테니

470
00:37:37,692 --> 00:37:40,987
평화적으로 해결하길
바라는 수밖에

471
00:37:41,071 --> 00:37:42,113
영상을 보니

472
00:37:42,197 --> 00:37:45,116
평화적으로 설득할
사람이 아니던데

473
00:37:45,200 --> 00:37:46,409
그렇지

474
00:37:46,493 --> 00:37:47,786
준비들 해

475
00:37:50,246 --> 00:37:51,247
다 왔다

476
00:37:52,123 --> 00:37:54,542
“칸다크 영공 진입“

477
00:38:33,164 --> 00:38:34,582
날 용서하길

478
00:38:48,847 --> 00:38:50,390
인터갱에 알린다

479
00:38:50,473 --> 00:38:51,141
거기 서!

480
00:38:51,224 --> 00:38:53,518
이제 칸다크에도
슈퍼히어로가 있다

481
00:39:17,500 --> 00:39:18,752
테스 아담

482
00:39:20,837 --> 00:39:22,213
제발요

483
00:39:22,881 --> 00:39:25,050
저기 있다!
비켜!

484
00:39:26,009 --> 00:39:27,719
- 테스 아담!
- 비켜!

485
00:39:28,678 --> 00:39:29,387
테스 아담!

486
00:39:32,098 --> 00:39:33,850
누가 구하러
와 준다냐?

487
00:39:37,103 --> 00:39:38,396
석상?

488
00:39:40,065 --> 00:39:41,232
제 아들이에요

489
00:39:41,316 --> 00:39:43,902
아무것도 모르는
애라서 그래요

490
00:39:44,986 --> 00:39:46,279
뭐 하는 거니?

491
00:39:46,905 --> 00:39:49,574
가만
아는 얼굴인데

492
00:39:49,908 --> 00:39:51,284
왕관은 어딨지?

493
00:39:53,495 --> 00:39:54,162
뛰어!

494
00:40:08,802 --> 00:40:11,096
좀 늦긴 했어도
끝내줬어요

495
00:40:16,685 --> 00:40:17,769
즉시 지원바란다

496
00:40:58,893 --> 00:41:00,687
맨인블랙에게
당했다고 전해라

497
00:41:00,812 --> 00:41:03,732
제가 아니라
악당들한테 해야죠

498
00:41:04,524 --> 00:41:05,859
번개로
지지기 전에요

499
00:41:05,942 --> 00:41:07,694
- 멘트부터 하고 죽여라
- 네

500
00:41:30,383 --> 00:41:31,301
여기 있어

501
00:41:31,384 --> 00:41:32,677
감지했어요?

502
00:41:32,761 --> 00:41:33,720
아니

503
00:41:35,055 --> 00:41:38,350
여기서 저럴 사람이
달리 누가 있겠어

504
00:41:49,069 --> 00:41:51,613
페이트와 내가
리드한다

505
00:41:51,696 --> 00:41:54,115
호출할 때까지 대기해

506
00:41:54,199 --> 00:41:56,660
우리가 선발대
너희는 후발대

507
00:41:57,744 --> 00:41:59,204
방금 뭐가…

508
00:42:00,330 --> 00:42:01,081
젠장

509
00:42:07,003 --> 00:42:08,463
준비 단단히 해

510
00:42:29,359 --> 00:42:30,443
으아!

511
00:42:43,999 --> 00:42:45,500
간섭하지 마!

512
00:42:46,751 --> 00:42:48,044
범죄자라 해도

513
00:42:48,128 --> 00:42:51,631
적법한 절차를
따라야 합니다

514
00:42:55,176 --> 00:42:56,970
심판은 신에게 맡겨라

515
00:42:57,053 --> 00:42:58,430
옳소!

516
00:42:58,513 --> 00:43:00,432
넌 인터갱 같진 않군

517
00:43:00,765 --> 00:43:02,851
저스티스 소사이어티

518
00:43:03,435 --> 00:43:05,979
세계평화를 유지하는
팀으로

519
00:43:06,563 --> 00:43:09,399
칸다크에 안정을
되찾으러 왔다

520
00:43:10,150 --> 00:43:13,528
필요하면
힘을 써서라도

521
00:43:15,280 --> 00:43:17,157
힘은 항상 필요하지

522
00:43:17,240 --> 00:43:18,491
테스 아담

523
00:43:18,575 --> 00:43:21,786
자네의 정체와
능력을 잘 안다

524
00:43:22,495 --> 00:43:25,749
인간 세상에
자네가 설 자린 없어

525
00:43:26,416 --> 00:43:30,628
선택은 둘 중 하나다
무릎 꿇거나 죽거나

526
00:43:31,379 --> 00:43:33,173
난 노예로 살다
죽었지만

527
00:43:34,966 --> 00:43:36,843
신으로 되살아났지

528
00:43:38,595 --> 00:43:40,347
누구에게도
무릎 꿇지 않아

529
00:43:47,812 --> 00:43:49,522
페이트
시선 좀 끌어 줘

530
00:44:42,450 --> 00:44:45,495
샤잠이라고만 해
다함께 돌아가자고

531
00:44:47,747 --> 00:44:49,207
돌아갈 곳은 없어

532
00:45:23,116 --> 00:45:24,534
슈트 죽이네

533
00:45:24,617 --> 00:45:25,702
고마워
너도

534
00:45:25,785 --> 00:45:28,455
삼촌한테
물려받은 거야

535
00:45:35,003 --> 00:45:37,505
- 호크맨도 물러서질 않네
- 그럼

536
00:45:50,894 --> 00:45:53,063
아몬, 어디가?

537
00:45:53,188 --> 00:45:54,356
도와야죠

538
00:46:15,210 --> 00:46:18,046
사이클론, 스매셔
지금이다

539
00:46:18,129 --> 00:46:19,047
가자!

540
00:46:19,673 --> 00:46:20,965
뭐 해? 잠깐

541
00:47:02,841 --> 00:47:03,675
안 돼!

542
00:47:09,723 --> 00:47:10,724
금방 갈게요

543
00:47:20,483 --> 00:47:22,235
사박의 왕관을
갖고 있나

544
00:48:05,528 --> 00:48:07,572
오래 잡아두진 못해

545
00:48:12,744 --> 00:48:13,828
뛰어!

546
00:48:35,016 --> 00:48:37,602
갈게요!
거의 다 왔어요!

547
00:49:09,551 --> 00:49:11,970
됐어! 잡았어요

548
00:49:12,554 --> 00:49:15,807
나야
못 알아보겠지

549
00:49:15,890 --> 00:49:18,643
뭔진 몰라도
좀 달라졌네

550
00:49:18,727 --> 00:49:20,895
키만 조금
자랐지 뭐

551
00:49:21,021 --> 00:49:22,522
넌 진짜
토네이도같다

552
00:49:22,605 --> 00:49:24,774
두 사람 아주 잘했다

553
00:49:25,066 --> 00:49:27,110
첫 임무치곤
대성공이야

554
00:49:27,193 --> 00:49:29,571
뒤에서 좀
헤매긴 했지만

555
00:49:29,654 --> 00:49:30,947
그래도 성공이죠?

556
00:49:31,031 --> 00:49:32,615
물론이지

557
00:49:32,699 --> 00:49:34,993
시설도 준비됐을 거야

558
00:49:40,915 --> 00:49:42,917
손 떼면 안 되겠죠?

559
00:49:43,209 --> 00:49:44,586
놓치면 안 돼

560
00:49:46,338 --> 00:49:49,090
어떻게 하죠?

561
00:50:05,815 --> 00:50:10,487
챔피언이여, 영원하라

562
00:50:10,570 --> 00:50:12,614
챔피언이여, 영원하라

563
00:50:12,697 --> 00:50:14,949
챔피언이여, 영원하라

564
00:50:22,832 --> 00:50:25,794
숨은 확실히
붙어 있어요

565
00:50:25,877 --> 00:50:30,131
챔피언이여, 영원하라

566
00:50:48,775 --> 00:50:50,652
어디 가?
가서 잡아야지

567
00:50:50,735 --> 00:50:52,195
역부족이야

568
00:50:52,278 --> 00:50:54,739
담번엔
그 예지력으로

569
00:50:54,823 --> 00:50:57,242
처맞기 전에
좀 알려 주든가

570
00:50:57,325 --> 00:50:58,576
노력하지

571
00:50:59,077 --> 00:50:59,828
실례합니다

572
00:51:00,328 --> 00:51:02,038
잠시 가방 좀
봐도 될까요

573
00:51:02,122 --> 00:51:03,415
안 되겠는데요

574
00:51:03,498 --> 00:51:04,916
갑자기 왜 이래

575
00:51:05,000 --> 00:51:06,376
사박의 왕관이 있어

576
00:51:06,459 --> 00:51:09,671
하나씩 처리하자고
놈이 재정비하면 곤란해

577
00:51:09,963 --> 00:51:11,506
왕궁 쪽으로 갔어요

578
00:51:11,589 --> 00:51:13,800
항복하러 가는 건
아니겠죠

579
00:51:13,883 --> 00:51:15,593
왜 항복해야 하죠?

580
00:51:15,677 --> 00:51:17,637
칸다크의 챔피언인데
당신들은

581
00:51:17,721 --> 00:51:19,055
저스티스 소사이어티?

582
00:51:19,681 --> 00:51:23,351
27년 동안 군대의
지배를 받는 내내

583
00:51:23,435 --> 00:51:24,644
보고만 있었으면서

584
00:51:24,728 --> 00:51:27,355
인터갱이
침략했을 때도

585
00:51:27,480 --> 00:51:30,066
자원을 약탈하고
남편을 죽였을 때도

586
00:51:30,150 --> 00:51:32,527
근데 우리에게
영웅이 생기니까

587
00:51:32,569 --> 00:51:35,947
갑자기 와서
구해 주겠다고요?

588
00:51:36,031 --> 00:51:38,325
고맙지만
사양하죠

589
00:51:38,408 --> 00:51:41,995
세계평화는 딴 데
가서 찾아보세요

590
00:51:42,078 --> 00:51:44,748
아, 그리고
왕관은 제게 없어요

591
00:51:44,831 --> 00:51:46,416
알아듣게 말해 주죠

592
00:51:46,499 --> 00:51:50,337
테스 아담은 영웅도
챔피언도 아니에요

593
00:51:50,420 --> 00:51:51,755
방금

594
00:51:52,589 --> 00:51:55,800
이 많은 사람들을
구했잖아요

595
00:51:56,968 --> 00:51:59,012
그래 보일 겁니다

596
00:51:59,095 --> 00:52:00,388
하지만 우리 팀이

597
00:52:03,892 --> 00:52:06,436
죄송해요
혹시 비싼 건가요?

598
00:52:08,229 --> 00:52:10,482
나 좀 보자
비행선에 돌아가면

599
00:52:10,565 --> 00:52:12,400
- 네
- 좀 보자

600
00:52:12,901 --> 00:52:13,777
저건

601
00:52:14,736 --> 00:52:16,404
왕관을
보여만 주면 됩니다

602
00:52:17,155 --> 00:52:18,281
나한테 없다고요

603
00:52:36,883 --> 00:52:38,343
이럴 시간 없어

604
00:52:38,426 --> 00:52:40,428
테스 아담 먼저
왕관은 그 다음

605
00:52:40,512 --> 00:52:44,099
당신들이 뭔데 그러죠
테스 아담은

606
00:52:44,182 --> 00:52:46,977
당신이 생각하는
그런 자가 아닙니다

607
00:52:47,060 --> 00:52:48,478
무슨 근거로요?

608
00:52:48,603 --> 00:52:52,148
무척 오래된
고대 문서가 있어요

609
00:52:52,232 --> 00:52:54,818
뭐라고 나와있는데요?

610
00:52:54,901 --> 00:52:58,071
그의 분노로 칸다크가
멸망할 뻔했다고

611
00:52:59,155 --> 00:53:02,951
우린 그걸 막으러
온 겁니다

612
00:53:06,121 --> 00:53:08,581
혼자 들어가도
되겠습니까?

613
00:53:08,665 --> 00:53:12,002
또 한바탕 하고 싶다면
맘대로 해요

614
00:53:12,085 --> 00:53:14,421
하지만 난장판
만드는 일 없이

615
00:53:14,504 --> 00:53:18,133
조용히 해결하려면
내가 가야 해요

616
00:53:40,905 --> 00:53:42,198
침략자와 함께 왔군

617
00:53:42,699 --> 00:53:44,242
얘기만 하재요

618
00:53:44,951 --> 00:53:48,288
저들이 뭐라 하든
듣지 않겠다

619
00:53:50,248 --> 00:53:52,542
할머니가 해 준
얘기가 있는데

620
00:53:52,625 --> 00:53:55,587
챔피언이 바로
이 자리에서

621
00:53:55,670 --> 00:53:59,632
왕을 물리치고
노예를 해방했다고

622
00:53:59,716 --> 00:54:03,094
하지만 저들은
그게 거짓이래요

623
00:54:03,636 --> 00:54:06,306
당신이 정의를 찾아
온 게 아니라고

624
00:54:08,975 --> 00:54:10,060
서둘러

625
00:54:10,393 --> 00:54:11,269
이리 다오

626
00:54:15,357 --> 00:54:17,317
복수를 하러 왔다고

627
00:54:33,375 --> 00:54:34,751
분노로 인해…

628
00:54:36,419 --> 00:54:40,548
살려다오
원하는 건 뭐든 주마

629
00:54:42,342 --> 00:54:44,260
원하는 건 이거야

630
00:54:44,344 --> 00:54:47,013
…당신은
통제력을 잃었고

631
00:54:54,354 --> 00:54:57,315
마법사 의회가
당신의

632
00:54:57,399 --> 00:54:59,067
챔피언 자격을
박탈했다고

633
00:54:59,651 --> 00:55:01,611
우리의 그릇된 선택이

634
00:55:01,695 --> 00:55:03,571
인류에게
고통을 안겼다

635
00:55:04,030 --> 00:55:05,573
이제 너도

636
00:55:05,657 --> 00:55:07,659
대가를 치러야 해

637
00:55:27,137 --> 00:55:30,098
내가 연 건 당신의
무덤이 아니라

638
00:55:32,600 --> 00:55:34,477
감옥이었어요

639
00:55:35,687 --> 00:55:37,731
눈앞의 그 석상은

640
00:55:38,690 --> 00:55:41,985
챔피언의 귀환을
소망하며 지었겠지만

641
00:55:42,360 --> 00:55:43,945
그건 텅 빈
소망이었어요

642
00:55:44,029 --> 00:55:46,031
난 영웅이라고
한 적 없다

643
00:55:46,114 --> 00:55:47,866
어떤 말도
한 적이 없다

644
00:55:48,450 --> 00:55:50,660
지금까지
영웅이 아니었다 해서

645
00:55:51,036 --> 00:55:53,496
앞으로도 그러란
법은 없잖아요

646
00:56:00,962 --> 00:56:02,464
일단 들어는 보지

647
00:56:02,547 --> 00:56:05,508
하지만 싸움을 원하면
죽여 주겠어

648
00:56:10,764 --> 00:56:11,681
삼촌

649
00:56:11,765 --> 00:56:13,391
지금 TV가
눈에 들어와요?

650
00:56:13,475 --> 00:56:15,143
완전 대박 사건이

651
00:56:15,226 --> 00:56:16,978
이쪽이다, 꼬맹이

652
00:56:19,481 --> 00:56:21,733
아저씨는 산속에
묻혔다던데

653
00:56:21,816 --> 00:56:23,109
아니었더라고

654
00:56:23,860 --> 00:56:25,278
아드리아나는?

655
00:56:25,362 --> 00:56:27,739
- 광장에 있죠
- 구하러 가자

656
00:56:27,822 --> 00:56:30,033
가서 왕관
숨겨 두랬는데요

657
00:56:30,116 --> 00:56:31,785
숨겨 뒀잖아
다른 데

658
00:56:31,868 --> 00:56:34,371
여긴 절대 아니고

659
00:56:34,454 --> 00:56:35,830
- 가방 내려놔
- 왜 그래요

660
00:56:35,914 --> 00:56:38,541
물러서
넌 가방 내려놔

661
00:56:42,003 --> 00:56:43,463
그냥 줘

662
00:56:45,298 --> 00:56:46,758
이제 물러서

663
00:56:47,717 --> 00:56:48,468
물러서라고

664
00:56:48,551 --> 00:56:50,011
그러지

665
00:56:59,396 --> 00:57:01,564
걱정할 것 없다
꼬맹아

666
00:57:01,648 --> 00:57:04,234
엄마에게 듣지 못한
역사 얘기를

667
00:57:04,317 --> 00:57:05,318
들려주지

668
00:57:05,402 --> 00:57:07,070
막강한 왕이
있던 시절

669
00:57:07,153 --> 00:57:10,407
칸다크엔 자유보다 대단한
가치가 있었어

670
00:57:10,490 --> 00:57:11,950
위대한 국가였지

671
00:57:12,033 --> 00:57:13,618
도망쳐, 아몬!

672
00:57:32,512 --> 00:57:35,348
진입해
애가 왕관을 가져갔다

673
00:57:51,448 --> 00:57:55,368
평화적인 투항을
권고하러 왔다

674
00:57:55,952 --> 00:57:59,331
난 평화적이지 않고
투항하지도 않아

675
00:57:59,414 --> 00:58:03,043
그 힘으로 얻은 건
고통뿐이었잖나

676
00:58:03,668 --> 00:58:04,794
넌 모른다

677
00:58:04,878 --> 00:58:06,838
왜 그렇게
고집을 부려?

678
00:58:06,921 --> 00:58:09,049
여긴 네가 있을 곳이
아니란 걸 알면서

679
00:58:09,341 --> 00:58:11,718
그건 내가 할 소리다

680
00:58:11,801 --> 00:58:14,095
칸다크를 떠나
다신 돌아오지 마라

681
00:58:14,429 --> 00:58:17,515
얼마든지
네가 투항만 하면

682
00:58:18,391 --> 00:58:20,644
그 퍼덕거리는 날개를
찢어 줄까

683
00:58:20,977 --> 00:58:24,064
- 해 보든가
- 주먹으론 해결 안 돼요

684
00:58:24,189 --> 00:58:25,690
- 해결된다
- 물론이지

685
00:58:25,774 --> 00:58:27,233
웬일로
의견이 일치하네

686
00:58:27,317 --> 00:58:29,361
해결 방법은
하나뿐이야

687
00:58:30,737 --> 00:58:32,072
- 엄마
- 아몬

688
00:58:32,155 --> 00:58:34,032
이스마엘이
집에 있었어

689
00:58:34,115 --> 00:58:35,158
죽었는데

690
00:58:35,241 --> 00:58:37,410
아냐, 왕관 때문에
삼촌을 쐈어

691
00:58:39,120 --> 00:58:39,954
진입!

692
00:58:40,038 --> 00:58:42,540
지금 숨어있는데
인터갱도 있어

693
00:58:42,624 --> 00:58:43,333
온다

694
00:58:44,417 --> 00:58:46,002
인터갱이 아들을
쫓고 있어요

695
00:58:46,628 --> 00:58:49,297
그들이 원하는 건
왕관이오

696
00:58:49,839 --> 00:58:50,965
영웅이 아니라 해도

697
00:58:51,049 --> 00:58:53,510
괴물도 아니잖아요
누가 뭐라든

698
00:58:53,885 --> 00:58:55,929
그날 당신이
날 구해 줬어요

699
00:58:56,012 --> 00:58:58,473
모르는 사람을
본능적으로

700
00:58:58,932 --> 00:59:01,977
그러니 부디
아들을 구해 줘요

701
00:59:06,189 --> 00:59:07,399
샅샅이 뒤져

702
00:59:07,482 --> 00:59:09,359
진입로 차단하고

703
00:59:09,693 --> 00:59:10,652
찾아내!

704
00:59:19,661 --> 00:59:20,912
여긴 없다

705
00:59:21,913 --> 00:59:23,081
저기! 잡아!

706
00:59:23,540 --> 00:59:24,666
저기 있다

707
00:59:26,584 --> 00:59:27,585
망할

708
00:59:27,919 --> 00:59:29,129
어서!

709
00:59:29,212 --> 00:59:30,755
죽이면 안 돼

710
00:59:49,441 --> 00:59:51,026
이제 포기해

711
00:59:58,825 --> 00:59:59,701
놓아줘라

712
00:59:59,784 --> 01:00:01,369
분부대로 하지

713
01:00:04,706 --> 01:00:05,749
좋았어!

714
01:00:05,832 --> 01:00:06,541
고마워요

715
01:00:06,624 --> 01:00:09,419
담번엔 단어 선택을
신중히 해요

716
01:00:12,422 --> 01:00:15,091
멘트 잊지 말고요

717
01:00:19,637 --> 01:00:21,139
그럼 가 볼까

718
01:00:28,813 --> 01:00:30,190
- 왕관은?
- 무슨 왕관?

719
01:00:30,440 --> 01:00:33,068
- 한번 해 보겠다?
- 지옥에나 떨어져

720
01:00:33,151 --> 01:00:36,279
안 그래도
그럴 예정이야

721
01:00:51,002 --> 01:00:52,796
내려 줘! 어서!

722
01:00:52,879 --> 01:00:55,548
담번엔 단어 선택을
신중히 해라

723
01:00:55,632 --> 01:00:57,217
아, 맨인블랙에게
당했다고

724
01:01:03,473 --> 01:01:05,642
꽁무니에 붙었잖아
다들 뭐 해?

725
01:01:16,194 --> 01:01:16,820
엄마?

726
01:01:17,153 --> 01:01:18,154
아몬?

727
01:01:18,238 --> 01:01:20,281
아니, 아니
뭐?

728
01:01:20,365 --> 01:01:21,616
바이크예요

729
01:01:21,992 --> 01:01:23,159
바이크라니?

730
01:01:42,345 --> 01:01:43,138
아몬!

731
01:01:43,680 --> 01:01:44,431
들려요?

732
01:01:44,514 --> 01:01:45,807
저 괜찮아요

733
01:01:52,439 --> 01:01:53,189
젠장

734
01:01:59,946 --> 01:02:01,197
적외선 가동

735
01:02:07,245 --> 01:02:08,330
뭐 하는 거야?

736
01:02:08,621 --> 01:02:09,748
아이 찾는다

737
01:02:09,831 --> 01:02:11,124
사람들을
죽이면서?

738
01:02:11,207 --> 01:02:12,542
안 그럼
어떻게 찾지?

739
01:02:12,625 --> 01:02:15,086
내가 도울 테니
살상은 멈춰

740
01:02:15,170 --> 01:02:16,212
도움 필요 없어

741
01:02:19,215 --> 01:02:22,135
스매셔, 사이클론
안 오고 뭐 해?

742
01:02:22,218 --> 01:02:24,304
- 가자
- 좋아

743
01:02:24,387 --> 01:02:26,473
좋았어
셋에 뛴다

744
01:02:26,556 --> 01:02:30,101
하나, 둘
아까보다 훨 높잖아

745
01:02:32,604 --> 01:02:33,980
이건 아냐

746
01:02:43,531 --> 01:02:45,992
다들 조심해요

747
01:02:50,580 --> 01:02:51,790
제가 막아 줄게요

748
01:03:02,801 --> 01:03:03,927
“엔진 고장“

749
01:03:10,392 --> 01:03:13,520
잘 보고 다녀요
칠 뻔했잖아

750
01:03:19,317 --> 01:03:20,193
진짜 죄송해요

751
01:03:20,276 --> 01:03:22,570
아무래도 삼촌 거라
시야가 좀

752
01:03:22,654 --> 01:03:24,114
수선할게요

753
01:03:24,197 --> 01:03:25,448
좀 보자

754
01:03:25,824 --> 01:03:26,658
옙

755
01:04:11,328 --> 01:04:13,538
- 누구세요?
- 닥터 페이트

756
01:04:13,621 --> 01:04:16,458
어때요, 선생님?
저 죽나요?

757
01:04:17,125 --> 01:04:18,752
그런 닥터는 아니지만

758
01:04:18,835 --> 01:04:20,462
대신 미래를 본다오

759
01:04:20,545 --> 01:04:22,589
이렇게 죽지는
않을 거요

760
01:04:22,672 --> 01:04:23,923
그럼 어떻게 죽어요?

761
01:04:24,007 --> 01:04:25,717
전기를 멀리하시게

762
01:04:25,800 --> 01:04:28,887
아니 저 전기 기술잔데
어떻게

763
01:04:28,970 --> 01:04:30,680
전기를 멀리해요?

764
01:04:41,733 --> 01:04:43,360
“속도 경고
이터니움 출력 위험“

765
01:05:38,081 --> 01:05:39,124
이런

766
01:05:40,625 --> 01:05:42,669
챔피언이 올 거야
아저씨도 알죠?

767
01:05:42,752 --> 01:05:43,712
기대하지

768
01:05:55,557 --> 01:05:56,641
제발

769
01:05:57,183 --> 01:05:58,935
테스 아담
지금 어딘가?

770
01:05:59,019 --> 01:05:59,894
날 따라왔나?

771
01:06:00,270 --> 01:06:03,898
난 동시에 여러 곳에
있을 수 있다네

772
01:06:03,982 --> 01:06:05,150
아이는 찾았나?

773
01:06:05,233 --> 01:06:07,152
바이크는 찾았지만
아이는 없었어

774
01:06:07,235 --> 01:06:09,446
포로를 데려오면
머릿속을 뜯어보지

775
01:06:12,449 --> 01:06:14,326
또 죽였군

776
01:06:21,374 --> 01:06:22,876
그렇게 됐어

777
01:06:25,420 --> 01:06:28,631
탄환 추출했고
세포 손상도 치료했어

778
01:06:28,715 --> 01:06:32,469
혈압은 120에 81
맥박 74

779
01:06:33,303 --> 01:06:35,305
곧 회복할 거야

780
01:06:36,931 --> 01:06:38,475
장난 아니다

781
01:06:39,142 --> 01:06:41,144
나노봇이 다 했어

782
01:06:41,227 --> 01:06:43,563
별거 아닌 듯 말하네

783
01:06:43,688 --> 01:06:45,607
말 그대로 기적이잖아

784
01:06:47,233 --> 01:06:48,443
왜, 뭐 말실수했어?

785
01:06:48,526 --> 01:06:51,738
본인은 분자구조를
멋대로 바꿔서

786
01:06:51,821 --> 01:06:53,365
몇백 배나 커지면서

787
01:06:53,448 --> 01:06:56,201
이런 걸
신기해 하니까

788
01:06:56,284 --> 01:06:59,287
너도… 좀 하잖아

789
01:07:00,538 --> 01:07:01,831
고마워

790
01:07:02,707 --> 01:07:04,584
그치만 나노봇이
더 대박이야

791
01:07:06,378 --> 01:07:08,463
바람도
이걸로 하는 거야?

792
01:07:08,546 --> 01:07:11,132
에어로키네시스라고
하는데

793
01:07:11,216 --> 01:07:13,093
혈액에
나노봇을 주사했어

794
01:07:13,176 --> 01:07:16,137
15살 때 날 납치한
미친 과학자가

795
01:07:20,558 --> 01:07:22,310
미안, 괜히 물어봤네

796
01:07:23,019 --> 01:07:24,062
괜찮아

797
01:07:24,562 --> 01:07:26,272
그래도 다행이네

798
01:07:26,356 --> 01:07:28,149
네 길을 찾았잖아

799
01:07:29,067 --> 01:07:30,944
나도 찾은 거면 좋겠어

800
01:07:36,574 --> 01:07:39,035
과거에 매달려 봐야
소용없소

801
01:07:41,204 --> 01:07:43,498
이미 지나간 일이니까

802
01:07:47,252 --> 01:07:48,586
왜 그런 말을 하죠?

803
01:07:48,670 --> 01:07:51,339
이스마엘 일로
자신을 책망하니까

804
01:07:51,423 --> 01:07:54,551
바꿀 수 있는 일에
집중하는 게 좋소

805
01:07:54,634 --> 01:07:56,219
나머진 잊고

806
01:07:57,137 --> 01:07:58,388
미래를 본다고 했죠?

807
01:07:58,847 --> 01:08:00,807
아들을 찾을 방법을
알려 줘요

808
01:08:02,225 --> 01:08:03,351
우릴 믿어요

809
01:08:03,435 --> 01:08:06,187
카림을 살리고
아몬을 구하고

810
01:08:06,771 --> 01:08:08,356
그게 우리 일이오

811
01:08:13,153 --> 01:08:15,488
그 시절엔 문이란 게
없었나 보군

812
01:08:15,989 --> 01:08:17,991
당연히 있었지
문으로 다녔지

813
01:08:18,992 --> 01:08:20,993
반어법이었는데

814
01:08:21,411 --> 01:08:23,203
아몬은? 찾았어요?

815
01:08:23,288 --> 01:08:26,332
곧 찾을 거요
놈들에겐 고통을 주겠소

816
01:08:27,584 --> 01:08:29,294
도움 좀 받아 보자고

817
01:08:30,879 --> 01:08:35,341
포로도 나름 쓸 만해
정보를 주니까

818
01:08:35,425 --> 01:08:36,760
내 아들 어쨌어!

819
01:08:45,477 --> 01:08:47,562
아드리아나

820
01:08:48,104 --> 01:08:51,024
현대에 와서
배운 게 있소

821
01:08:51,107 --> 01:08:53,359
포로를 인간답게
다뤄야 한다는 것

822
01:08:54,361 --> 01:08:55,487
하지만

823
01:08:56,363 --> 01:08:59,823
간단한 질문 하나 하지
날 수 있는 사람?

824
01:09:01,743 --> 01:09:02,743
젠장

825
01:09:04,453 --> 01:09:06,456
이번 건 패스하지

826
01:09:13,171 --> 01:09:14,714
어디 있는지 말해

827
01:09:15,924 --> 01:09:18,134
걔네들
내던질 생각은 마

828
01:09:18,218 --> 01:09:19,803
그럴 생각 없다

829
01:09:21,680 --> 01:09:23,348
하나만 던질 거야

830
01:09:23,430 --> 01:09:25,684
먼저 대답하면 산다
아이는?

831
01:09:25,767 --> 01:09:26,893
몰라요

832
01:09:33,817 --> 01:09:35,484
사막 광산에 있어요

833
01:09:35,568 --> 01:09:36,403
제가 안내할―

834
01:09:42,701 --> 01:09:44,828
진짜 돌아 버리겠네

835
01:09:46,578 --> 01:09:48,163
인간적으로
대우하겠다며?

836
01:09:48,540 --> 01:09:50,041
반어법이야

837
01:09:50,417 --> 01:09:52,502
그런 건
거짓말이라고 해

838
01:09:52,585 --> 01:09:53,877
사막의 광산

839
01:09:53,962 --> 01:09:55,255
- 거기 있소
- 어딘지 알아요

840
01:09:55,338 --> 01:09:57,549
알하디디야 산
근처예요

841
01:09:57,632 --> 01:09:58,591
가요

842
01:10:00,218 --> 01:10:02,470
그만 좀 죽이라니까

843
01:10:02,554 --> 01:10:03,763
살아있잖나

844
01:10:03,847 --> 01:10:05,390
내가 구했으니까

845
01:10:05,473 --> 01:10:07,058
그래서 네가 오길
기다린 거다

846
01:10:07,142 --> 01:10:10,103
정보도 얻었고
아무도 안 죽었어

847
01:10:10,228 --> 01:10:11,271
너희 방식대로

848
01:10:11,354 --> 01:10:12,939
말은 되네

849
01:10:14,232 --> 01:10:16,109
좀 복잡해져서 그렇지

850
01:10:16,192 --> 01:10:18,528
우리 문제는 아직
안 끝났어

851
01:10:18,570 --> 01:10:20,405
아몬 구하러
같이 가야죠

852
01:10:20,488 --> 01:10:22,073
우린 같은 편이 아니오

853
01:10:22,157 --> 01:10:25,660
영웅 아니면
악당일 뿐

854
01:10:26,536 --> 01:10:29,622
놈들을 살려 주면
그게 영웅인가

855
01:10:29,706 --> 01:10:33,001
저들 손에 많은 이들이
고통을 겪을 텐데

856
01:10:33,376 --> 01:10:35,754
영웅은 사람을 안 죽여

857
01:10:39,549 --> 01:10:40,550
나는 죽여

858
01:10:42,510 --> 01:10:43,553
또 시작이군

859
01:11:44,531 --> 01:11:46,199
이거 혹시 그거야?

860
01:11:47,867 --> 01:11:49,536
10kg의 이터니움

861
01:11:49,619 --> 01:11:52,080
당시 유물치고
밀도가 높아

862
01:11:52,372 --> 01:11:53,915
왕의 목이
튼튼했겠네요

863
01:11:53,999 --> 01:11:55,959
아니 간단히
부러지더군

864
01:11:57,961 --> 01:11:59,087
뭐지?

865
01:11:59,170 --> 01:12:00,964
안쪽에 글씨가

866
01:12:01,047 --> 01:12:03,216
삶은 죽음으로 가는
유일한 길

867
01:12:04,175 --> 01:12:05,468
그거예요

868
01:12:05,552 --> 01:12:08,638
삶이 죽음으로
이어지는 길이라니

869
01:12:08,722 --> 01:12:13,560
너무 뻔한 말인데
다른 뜻이 있을까?

870
01:12:13,643 --> 01:12:15,562
이건 어때요

871
01:12:15,687 --> 01:12:19,316
삶은 짧으니
인연을 놓치지 마라

872
01:12:21,318 --> 01:12:22,277
제발 좀

873
01:12:22,944 --> 01:12:23,820
심오하네

874
01:12:23,903 --> 01:12:25,488
의미는 상관없다

875
01:12:25,572 --> 01:12:27,449
영원의 바다 깊이
묻어야 해

876
01:12:27,532 --> 01:12:30,744
안 그래도 널
그럴 생각인데

877
01:12:30,827 --> 01:12:32,287
너도 함께 묻어 주지

878
01:12:34,164 --> 01:12:37,500
아직은 안 돼요
인터갱이 원하는 거니까

879
01:12:38,084 --> 01:12:41,546
왕관에 대해선
내가 잘 아는데

880
01:12:41,629 --> 01:12:44,466
아들을 구할 때까진
보관해 둬야 해요

881
01:12:45,091 --> 01:12:48,094
아들은 반드시
구할 겁니다

882
01:12:48,178 --> 01:12:50,430
이들은 날 쓰러뜨릴
생각뿐이오

883
01:12:50,972 --> 01:12:52,223
이리 줘요

884
01:12:54,059 --> 01:12:57,646
왕관이 잘못된 자에게
들어가면 위험해요

885
01:12:58,938 --> 01:13:01,107
우리가 방법을
찾을 겁니다

886
01:13:01,983 --> 01:13:03,443
싫어요

887
01:13:03,526 --> 01:13:06,446
세상을
선과 악으로 나누는 건

888
01:13:06,529 --> 01:13:09,866
당신들의
기준일 뿐이에요

889
01:13:09,949 --> 01:13:11,826
내겐 아몬밖에 없으니

890
01:13:11,910 --> 01:13:15,955
아들을 구할 때까지
다 같은 편인 거예요

891
01:13:16,039 --> 01:13:19,793
두 사람도
제발 협력하고

892
01:13:26,716 --> 01:13:28,968
알하디디야 산으로
경로 세팅하고

893
01:13:29,469 --> 01:13:31,388
새벽에 들어간다

894
01:13:32,222 --> 01:13:34,182
팀플레이를 기대하지

895
01:13:34,641 --> 01:13:35,892
나 팀 좋아해

896
01:13:36,559 --> 01:13:38,061
방금도 반어법이지?

897
01:13:38,144 --> 01:13:39,104
물론

898
01:13:39,604 --> 01:13:41,564
혹시나 해서

899
01:13:52,075 --> 01:13:55,954
무계획보다
구린 계획이 낫다더니

900
01:13:56,037 --> 01:13:59,374
이 계획은 심지어
더 구린 계획이잖아

901
01:13:59,457 --> 01:14:00,667
넘어가세

902
01:14:01,334 --> 01:14:04,045
적으로 돌리느니
같은 편인 게 나아

903
01:14:04,129 --> 01:14:05,630
놈은 살인자야

904
01:14:05,714 --> 01:14:08,466
우릴 배신하면
아이도 무사하지 못해

905
01:14:09,300 --> 01:14:12,262
살고 죽는 건
자네 소관이 아냐

906
01:14:13,304 --> 01:14:15,181
그건
운명의 영역이지

907
01:14:15,682 --> 01:14:17,142
헬멧이 뭐라던가?

908
01:14:18,268 --> 01:14:19,936
누군가 죽는군

909
01:14:20,937 --> 01:14:23,148
아톰 스매셔지?
걔 밖에 더 있어

910
01:14:23,690 --> 01:14:25,358
놀랍게도 아니야

911
01:14:26,151 --> 01:14:27,444
나야?

912
01:14:33,408 --> 01:14:37,078
작별의 시간이 오면
알게 될 걸세

913
01:14:39,622 --> 01:14:41,416
분명히 말하지만

914
01:14:43,335 --> 01:14:46,254
아직 미래는
바꿀 수 있어

915
01:14:46,838 --> 01:14:48,381
그렇게 하자고

916
01:14:53,595 --> 01:14:56,723
그럼 더 구린 계획을
밀고 가야겠군

917
01:15:08,860 --> 01:15:12,822
알하디디야 광산은
인터갱 주요 자산이다

918
01:15:13,865 --> 01:15:17,077
여기 착륙해서
지원줄을 끊는다

919
01:15:17,160 --> 01:15:20,330
하지만 광산 자체가
요새나 다름없어

920
01:15:20,413 --> 01:15:22,582
길은 단 하나뿐이다

921
01:15:22,666 --> 01:15:24,751
플라이바이크 순찰
조심해

922
01:15:24,834 --> 01:15:29,047
소통이 중요해
자칫하면 급습당한다

923
01:15:29,130 --> 01:15:32,384
광산을 샅샅이 훑어
아몬을 찾아내면

924
01:15:32,467 --> 01:15:35,220
그때 네가 돌입해―
젠장

925
01:15:52,612 --> 01:15:54,114
저 방법도 괜찮네요

926
01:16:07,877 --> 01:16:12,382
순수 이터니움 방벽
네 힘으로도 깨지 못해

927
01:16:20,015 --> 01:16:20,932
아몬

928
01:16:21,016 --> 01:16:22,892
애를 해치면
전부 다 죽인다

929
01:16:23,351 --> 01:16:25,937
죽긴 누가 죽어
왕관만 넘기면 되는데

930
01:16:26,354 --> 01:16:27,647
왕관은 없어

931
01:16:28,106 --> 01:16:32,068
잘 들어, 그건 무척
위험한 물건이야

932
01:16:33,945 --> 01:16:37,115
왕관 없으면
협상도 없어

933
01:16:38,074 --> 01:16:39,326
여기 있어

934
01:16:41,036 --> 01:16:42,245
여기

935
01:16:43,079 --> 01:16:46,166
아들만 보내 주면
넘겨줄게

936
01:16:48,918 --> 01:16:50,462
지금 뭐 하는 겁니까

937
01:16:51,963 --> 01:16:56,259
저들에게 남편을 잃었는데
아들까지 잃을 순 없어요

938
01:17:01,890 --> 01:17:04,476
네 아들도,
네 나라도 아냐

939
01:17:06,061 --> 01:17:07,312
그러니 물러서 있어

940
01:17:08,897 --> 01:17:09,689
멈춰!

941
01:17:10,106 --> 01:17:12,817
걱정 마
아무 일 없을 거야

942
01:17:13,234 --> 01:17:14,402
이리 내

943
01:17:15,570 --> 01:17:16,655
죄송해요

944
01:17:17,030 --> 01:17:17,822
아냐

945
01:17:23,620 --> 01:17:25,080
이제 보내 줘

946
01:17:31,336 --> 01:17:32,087
고맙군

947
01:17:32,170 --> 01:17:35,382
왕관을 적법한
이에게 돌려줘서

948
01:17:37,133 --> 01:17:41,262
무슨 챔피언이
침략자와 편을 먹지?

949
01:17:41,346 --> 01:17:42,764
이제 약속 지키고

950
01:17:43,348 --> 01:17:44,599
보내 줘

951
01:17:44,683 --> 01:17:46,017
이게 대체
무슨 짓이야?

952
01:17:46,434 --> 01:17:47,769
내 걸 되찾는 거야

953
01:17:48,853 --> 01:17:51,773
난 위대한 왕
아크톤의 후손이다

954
01:17:51,856 --> 01:17:55,694
이걸로 나는
다시 태어나는 거야

955
01:17:55,777 --> 01:17:58,071
칸다크의 왕으로

956
01:17:59,739 --> 01:18:02,993
우린 대대로
이 지식을 전수했어

957
01:18:03,576 --> 01:18:09,499
선조가 만든 왕관을
마법사들이 멋대로 숨겼지만

958
01:18:09,582 --> 01:18:14,045
아직 그 안에는
엄청난 힘이 있어

959
01:18:19,134 --> 01:18:23,763
후루트 죽었을 때
너 질질 짰다던데

960
01:18:25,223 --> 01:18:26,725
이번엔 어떨지 볼까

961
01:18:26,808 --> 01:18:27,767
아저씨, 제발

962
01:18:28,143 --> 01:18:29,019
미안하다

963
01:18:31,688 --> 01:18:33,023
페이트, 준비해

964
01:18:33,106 --> 01:18:37,402
죽음은 삶으로 가는
유일한 길

965
01:18:41,239 --> 01:18:42,532
아몬!

966
01:19:48,723 --> 01:19:49,891
아몬

967
01:19:53,061 --> 01:19:56,648
무사하오
치료는 필요하지만

968
01:19:56,773 --> 01:19:58,608
- 어딜 맞았죠?
- 총알이 아니라

969
01:19:58,692 --> 01:20:00,276
나 때문이오

970
01:20:09,035 --> 01:20:10,078
갑시다

971
01:20:19,504 --> 01:20:21,047
저희도 갈게요

972
01:20:21,131 --> 01:20:23,675
왕관부터 찾아서
비행선에 갖다 놔

973
01:20:36,563 --> 01:20:39,941
찾았어
근데 딸린 게 있네

974
01:20:50,994 --> 01:20:53,288
언제까지 이래야 하나?

975
01:20:56,458 --> 01:21:00,670
누구도 날 막지 못해
알잖아

976
01:21:01,504 --> 01:21:02,630
그래

977
01:21:03,840 --> 01:21:05,258
너만이 가능해

978
01:21:06,259 --> 01:21:09,679
후루트가 죽을 때
울었다고 했는데

979
01:21:13,850 --> 01:21:14,934
후루트가 누구지?

980
01:21:20,482 --> 01:21:22,400
칸다크의 진정한
챔피언

981
01:21:28,239 --> 01:21:30,617
동시에
내 아들이었지

982
01:21:32,827 --> 01:21:35,080
언제까지 내가
지켜 줄 순 없어

983
01:21:35,747 --> 01:21:36,998
난 보호가 아닌

984
01:21:37,082 --> 01:21:38,458
자유를 원해요

985
01:21:40,085 --> 01:21:41,419
새나 자유로운 거지

986
01:21:41,503 --> 01:21:43,588
그렇게
영웅 행세하다가

987
01:21:44,464 --> 01:21:46,925
다들 무덤 신세가 됐어

988
01:21:51,888 --> 01:21:53,431
아들을 지키려 했지만

989
01:22:01,815 --> 01:22:03,608
힘이 부족했어

990
01:22:08,279 --> 01:22:09,322
샤잠!

991
01:22:11,366 --> 01:22:14,619
마법사들이 후루트를
챔피언으로 정한 뒤

992
01:22:14,995 --> 01:22:17,372
그의 활약에
분노한 왕은

993
01:22:17,455 --> 01:22:20,166
아들이 아끼는 이를
해치기로 했어

994
01:22:22,460 --> 01:22:23,878
우리 가족을

995
01:22:41,396 --> 01:22:42,647
괜찮아요, 아버지

996
01:22:44,149 --> 01:22:45,191
조금만 참아요

997
01:22:52,741 --> 01:22:53,825
제 힘으로

998
01:22:54,993 --> 01:22:56,536
구해 줄게요

999
01:22:57,454 --> 01:22:59,164
엄마를
지켜내지 못했단다

1000
01:23:00,457 --> 01:23:02,792
제 말을 따라해요

1001
01:23:03,752 --> 01:23:04,878
샤잠

1002
01:23:17,932 --> 01:23:20,060
왕과 싸우는 대신

1003
01:23:21,227 --> 01:23:23,146
칸다크를 구하는 대신

1004
01:23:24,522 --> 01:23:26,983
후루트는 선택한 거야

1005
01:23:27,651 --> 01:23:28,735
날 구하기로

1006
01:23:45,502 --> 01:23:49,673
하지만 왕의 암살자에게
살해되고 말았지

1007
01:23:52,425 --> 01:23:55,178
이 힘은
마법사의 선물이 아니라

1008
01:23:56,304 --> 01:23:57,305
저주야

1009
01:24:07,482 --> 01:24:10,193
분노에서 태어난 저주

1010
01:24:13,113 --> 01:24:15,073
저 석상은
네가 아니었군

1011
01:24:18,284 --> 01:24:19,411
후루트였어

1012
01:24:22,497 --> 01:24:24,791
아들은
좋은 세상을 꿈꿨어

1013
01:24:25,875 --> 01:24:27,877
그래서 날 구한 거야

1014
01:24:32,173 --> 01:24:35,427
하지만 세상은 후루트가
있을 때가 더 좋았어

1015
01:24:50,734 --> 01:24:52,610
칸다크에 필요한 건
영웅이지만

1016
01:24:53,820 --> 01:24:55,405
대신 내가 왔어

1017
01:24:58,408 --> 01:24:59,743
이 힘으로 내가

1018
01:25:01,453 --> 01:25:03,872
할 수 있는 건
파괴와 살육뿐

1019
01:25:04,748 --> 01:25:09,002
이제 주문을 외우고
힘을 포기하겠어

1020
01:25:11,504 --> 01:25:15,216
다시는 그걸
말하지 않게 해 줘

1021
01:25:21,306 --> 01:25:22,390
샤잠

1022
01:25:30,315 --> 01:25:32,692
영웅의 자격이 없는

1023
01:25:33,276 --> 01:25:35,153
사람도 있는 법

1024
01:25:40,200 --> 01:25:45,080
“태스크포스 X
비밀 기지“

1025
01:26:19,030 --> 01:26:20,407
깼구나

1026
01:26:38,675 --> 01:26:40,760
정말 아름답군

1027
01:27:06,995 --> 01:27:08,288
우리가 와서 놀랐나?

1028
01:27:08,747 --> 01:27:11,708
이 정도로 놀라면
이 일 못하지

1029
01:27:11,791 --> 01:27:13,543
다룰 수 있겠나?

1030
01:27:14,794 --> 01:27:17,464
예지력이 있으니
직접 답해 봐요

1031
01:27:17,547 --> 01:27:20,008
어쨌든 조심해

1032
01:27:20,091 --> 01:27:22,510
인간을 창조한 건
신인데

1033
01:27:22,594 --> 01:27:25,055
신을 묻는 건
매번 인간이네

1034
01:27:26,931 --> 01:27:28,767
국장님이
안부 전하래요

1035
01:27:35,440 --> 01:27:37,108
다루는 법은 알 거야

1036
01:27:37,192 --> 01:27:42,113
힘을 되찾지 못하게
가사상태로 두겠지

1037
01:27:49,788 --> 01:27:53,500
그 안에 있는 한
말할 수 없을 테니

1038
01:27:57,921 --> 01:28:00,465
앞으로 영원히

1039
01:28:19,234 --> 01:28:21,236
거기 있었네

1040
01:28:21,778 --> 01:28:24,280
망토를 입어야
영웅인 건 아니지만

1041
01:28:24,364 --> 01:28:25,365
“네 거야“

1042
01:28:25,699 --> 01:28:27,826
통계상 안 입는
사람이 더 많아

1043
01:28:27,909 --> 01:28:29,369
그래도, 입어 봐

1044
01:28:32,831 --> 01:28:34,124
잘 어울리네

1045
01:28:37,585 --> 01:28:39,045
센스 있다

1046
01:29:19,836 --> 01:29:20,754
켄트

1047
01:29:22,422 --> 01:29:23,340
켄트!

1048
01:29:26,885 --> 01:29:28,053
임무 끝난 거 맞나?

1049
01:29:28,386 --> 01:29:29,763
예지는 그대로야

1050
01:29:30,430 --> 01:29:32,515
테스 아담은
처리했잖아

1051
01:29:32,599 --> 01:29:35,393
혼자만 그러지 말고
알려 줘

1052
01:29:35,477 --> 01:29:37,354
헬멧이 뭐라던가?

1053
01:29:38,813 --> 01:29:42,150
끊임없이 재앙을
보여 주고 있어

1054
01:29:42,233 --> 01:29:44,069
모든 것이 불타는

1055
01:29:44,152 --> 01:29:45,612
세상은 구하지만

1056
01:29:47,322 --> 01:29:49,074
자네가 죽어

1057
01:29:50,784 --> 01:29:52,494
더 일찍 말해 주지

1058
01:29:55,372 --> 01:29:57,415
죽음은 두렵지 않아

1059
01:29:57,499 --> 01:29:59,417
그래서
말하지 않은 거야

1060
01:29:59,501 --> 01:30:01,753
세상엔
우리가 필요하고

1061
01:30:01,836 --> 01:30:03,672
자네가 필요해

1062
01:30:03,755 --> 01:30:06,633
하지만 살고 죽는 건
우리 소관이 아니지

1063
01:30:06,716 --> 01:30:08,259
운명의 영역이잖아

1064
01:30:11,096 --> 01:30:13,223
들어 본 얘기군

1065
01:30:15,517 --> 01:30:18,061
생전 처음 본
비행기가

1066
01:30:19,187 --> 01:30:23,400
서부 전선으로 가는
영국 공군이었는데

1067
01:30:24,192 --> 01:30:26,945
모두가 길에 나와
배웅했지만

1068
01:30:28,780 --> 01:30:30,365
난 환호하지 못했어

1069
01:30:31,908 --> 01:30:33,868
어린 아이였어도

1070
01:30:34,703 --> 01:30:38,248
목적지에 뭐가 있는지
알았으니까

1071
01:30:39,249 --> 01:30:42,544
이 능력 덕분에
누구보다 오래 살았지

1072
01:30:43,128 --> 01:30:46,923
그동안 세상은
완전히 달라졌지만

1073
01:30:49,968 --> 01:30:52,470
난 여전히
감상적인 사람이라

1074
01:30:53,388 --> 01:30:55,598
친구를 잃고 싶진 않네

1075
01:31:03,356 --> 01:31:07,360
죽음이 삶으로 가는
유일한 길이라니

1076
01:31:08,236 --> 01:31:10,530
원문이랑 다르잖아요

1077
01:31:10,613 --> 01:31:13,908
맞아요
원래와는 반대죠

1078
01:31:13,992 --> 01:31:17,746
반대로 알고 있던 게
아닐까요

1079
01:31:17,829 --> 01:31:20,248
그거야
칸다크 전설에서

1080
01:31:20,332 --> 01:31:23,501
저주받은 자는
최후의 바위에 가는데

1081
01:31:23,585 --> 01:31:28,089
거긴 우리 세계와 반대예요
왕관을 뒤집고

1082
01:31:29,549 --> 01:31:30,842
반전시키면

1083
01:31:30,925 --> 01:31:33,970
이거예요
이걸 놓쳤어요

1084
01:31:34,054 --> 01:31:38,099
죽음은 삶으로 가는
유일한 길

1085
01:31:41,811 --> 01:31:44,356
일부러 아몬을
납치하고

1086
01:31:44,439 --> 01:31:46,691
테스 아담 손에
죽임을 당해서

1087
01:31:46,775 --> 01:31:50,987
챔피언의 마법으로
최후의 바위까지 간 거야

1088
01:31:51,071 --> 01:31:53,990
삶이 죽음으로
향하는 길이듯

1089
01:31:54,074 --> 01:31:58,370
네 죽음은
삶으로 이어지니

1090
01:31:58,453 --> 01:32:02,791
마법사가 그러했듯
우리도 챔피언을 얻었다

1091
01:32:02,874 --> 01:32:05,710
칸다크의 왕좌를
차지하고

1092
01:32:05,794 --> 01:32:09,631
지옥문을 열어라

1093
01:32:09,714 --> 01:32:11,841
우리 이름을 말하라

1094
01:32:12,592 --> 01:32:13,718
사박

1095
01:32:34,906 --> 01:32:36,950
대체 저게 뭐지?

1096
01:32:37,033 --> 01:32:38,743
악마, 사박이야

1097
01:32:38,827 --> 01:32:40,829
내가 가야 해
어서!

1098
01:32:40,912 --> 01:32:42,998
160킬로미터
20초 전

1099
01:32:47,377 --> 01:32:50,422
“시루타“

1100
01:32:50,714 --> 01:32:52,924
왕이 귀환했도다

1101
01:32:53,842 --> 01:32:56,052
왕좌는 내 것이다

1102
01:32:58,346 --> 01:32:59,597
시작한다

1103
01:33:05,562 --> 01:33:06,730
꽉 잡아

1104
01:33:43,767 --> 01:33:44,976
이제 죽어라

1105
01:33:51,107 --> 01:33:52,442
삼촌은요?

1106
01:34:09,376 --> 01:34:12,420
무슨 수를 써서라도
놈을 막는다

1107
01:34:15,715 --> 01:34:17,509
알았어요

1108
01:34:17,592 --> 01:34:18,343
간다!

1109
01:35:03,304 --> 01:35:04,431
적외선 가동

1110
01:35:08,226 --> 01:35:09,936
모습을 드러내라

1111
01:35:12,731 --> 01:35:13,898
아드리아나

1112
01:35:14,566 --> 01:35:15,358
아몬

1113
01:35:19,529 --> 01:35:21,114
이건 내 비행선 몫이다

1114
01:35:59,736 --> 01:36:00,945
이제 끝이야

1115
01:36:02,197 --> 01:36:03,823
이길 수 없어

1116
01:36:03,907 --> 01:36:06,951
하지만 우리가 패하면
세상이 불타잖아?

1117
01:36:09,162 --> 01:36:11,498
무계획보단
구린 계획이 낫지

1118
01:36:38,400 --> 01:36:40,443
아냐, 안 돼
뭐하는 거야?

1119
01:36:40,527 --> 01:36:42,320
세 번째 선택지

1120
01:36:42,404 --> 01:36:43,655
죽는 건 나야

1121
01:36:43,738 --> 01:36:46,032
말하지 않은 것도
있다네, 친구여

1122
01:36:47,117 --> 01:36:48,451
자네의 죽음을 봤지만

1123
01:36:48,535 --> 01:36:50,912
그걸 막을 방법도 보았지

1124
01:36:50,996 --> 01:36:55,458
지금껏 미래에 한 발을
걸친 채 살아왔네

1125
01:36:55,542 --> 01:36:58,753
100년 만에
처음으로

1126
01:36:58,837 --> 01:37:00,422
눈앞에

1127
01:37:02,757 --> 01:37:03,967
아무것도
보이지 않는군

1128
01:37:04,050 --> 01:37:05,051
안 돼

1129
01:37:05,135 --> 01:37:06,136
그런데

1130
01:37:07,137 --> 01:37:08,179
너무도

1131
01:37:09,055 --> 01:37:09,973
아름다워

1132
01:37:10,265 --> 01:37:11,099
잠깐

1133
01:37:11,349 --> 01:37:12,267
잘 있게

1134
01:37:12,350 --> 01:37:13,560
켄트!

1135
01:37:14,144 --> 01:37:15,228
내 오랜 친구여

1136
01:37:15,353 --> 01:37:16,479
켄트

1137
01:37:19,065 --> 01:37:20,650
사방에서 쳐

1138
01:37:23,236 --> 01:37:24,612
켄트

1139
01:37:27,240 --> 01:37:28,533
안 돼

1140
01:37:47,969 --> 01:37:53,141
나는 닥터 페이트
마법사, 질서의 수호자

1141
01:37:53,224 --> 01:37:56,269
어둠과 혼돈에
맞서는 자

1142
01:37:56,353 --> 01:37:59,898
허나 내 힘으로도
널 쓰러뜨릴 순 없어

1143
01:38:09,199 --> 01:38:11,618
날 쓰러뜨릴 자는 없다

1144
01:38:15,872 --> 01:38:19,751
아니… 아니…
있어

1145
01:38:20,293 --> 01:38:21,503
테스 아담

1146
01:38:23,004 --> 01:38:24,506
내 말 들리지

1147
01:38:26,466 --> 01:38:30,428
자네 아들의
싸움을 이어가야 해

1148
01:38:30,512 --> 01:38:35,475
악마의 챔피언에
맞설 자는 자네뿐이야

1149
01:39:01,084 --> 01:39:04,879
자넨 세상의 파괴자가
될 힘이 있지만

1150
01:39:07,799 --> 01:39:10,593
구원자가 될 수도 있어

1151
01:39:27,402 --> 01:39:32,699
마법사의 선택을 받지 못해
자격이 없다고 생각하나

1152
01:39:33,158 --> 01:39:36,786
허나 운명도, 자네 아들도
모두 옳았다네

1153
01:39:40,957 --> 01:39:42,834
틀린 건 우리였어

1154
01:39:42,917 --> 01:39:45,462
백기사만으론
불가능한 일도 있어

1155
01:39:46,087 --> 01:39:48,131
때로는 보다
어두운 게 필요해

1156
01:40:04,022 --> 01:40:08,443
어서 일어서게
세상엔 자네가 필요해

1157
01:41:15,385 --> 01:41:16,302
켄트!

1158
01:41:25,979 --> 01:41:27,314
안 돼!

1159
01:42:31,961 --> 01:42:32,796
엄마

1160
01:42:33,672 --> 01:42:34,839
이게 뭐죠?

1161
01:42:36,633 --> 01:42:37,634
사박이

1162
01:42:38,343 --> 01:42:40,053
지옥의 군단을
소환한 거야

1163
01:42:40,637 --> 01:42:41,846
엄마 뒤에

1164
01:42:43,473 --> 01:42:44,849
꼭 붙어 있어

1165
01:42:55,902 --> 01:42:57,237
돌아와 줘

1166
01:42:59,239 --> 01:43:01,741
걱정 마
난 감전만 조심하면 돼

1167
01:43:03,493 --> 01:43:06,121
칸다크 맛이 궁금해?
내가 보여 주마

1168
01:43:06,204 --> 01:43:07,497
어디 와 보라고

1169
01:43:07,914 --> 01:43:09,124
아니, 아냐

1170
01:43:09,207 --> 01:43:11,292
- 저도 도울 거예요
- 그래

1171
01:43:11,960 --> 01:43:14,337
네가 더 잘하는 게
있잖니

1172
01:43:52,792 --> 01:43:55,712
신이 우리를
만나게 했구나

1173
01:43:57,630 --> 01:44:00,342
아직은 때가 아니에요

1174
01:44:03,887 --> 01:44:04,763
다들

1175
01:44:05,722 --> 01:44:07,182
뭐 하고 있어?

1176
01:44:08,391 --> 01:44:09,976
지금이 기회야

1177
01:44:13,104 --> 01:44:15,607
우리 손으로
칸다크를 일으키고

1178
01:44:16,232 --> 01:44:18,360
우리 손으로
자유를 찾자

1179
01:44:24,532 --> 01:44:26,284
사람들에겐
영웅이 필요해

1180
01:44:28,036 --> 01:44:29,120
아뇨

1181
01:44:30,246 --> 01:44:32,332
필요한 건 자유예요

1182
01:44:36,336 --> 01:44:37,754
뭣들 하는 거야?

1183
01:45:00,485 --> 01:45:02,904
주문을 외워요

1184
01:45:04,114 --> 01:45:05,281
샤잠

1185
01:45:15,917 --> 01:45:18,837
모두가 네게 맞서
일어설 거야

1186
01:45:47,282 --> 01:45:48,908
좋았어!

1187
01:45:53,246 --> 01:45:54,289
제게 맡기고

1188
01:45:55,582 --> 01:45:56,583
가서 끝내 버려요

1189
01:46:14,517 --> 01:46:16,061
할 일을 하러 왔다

1190
01:46:17,937 --> 01:46:19,522
박살 내버려

1191
01:46:19,606 --> 01:46:24,611
칸다크의 운명을 맡길
진정한 챔피언을 가리자

1192
01:46:25,445 --> 01:46:27,113
여기서 끝내자

1193
01:46:53,014 --> 01:46:54,265
너무 많네

1194
01:46:55,850 --> 01:46:57,852
- 그러게 좀 많네
- 어

1195
01:46:58,603 --> 01:46:59,521
조금 많아

1196
01:47:07,404 --> 01:47:08,530
엄마!

1197
01:47:16,204 --> 01:47:19,249
여긴 우리 도시
우리 거리야

1198
01:47:20,959 --> 01:47:23,169
칸다크에 자유를!

1199
01:47:30,760 --> 01:47:33,346
마법사의 힘이
아깝군

1200
01:47:33,430 --> 01:47:35,432
넌 영웅이 아냐

1201
01:47:37,934 --> 01:47:41,146
그래, 아냐

1202
01:47:42,814 --> 01:47:44,357
영웅은 저쪽이지

1203
01:47:55,702 --> 01:47:57,579
내게 맞설 순 없다

1204
01:47:57,954 --> 01:48:00,623
난 칸다크의
진정한 챔피언

1205
01:48:10,300 --> 01:48:12,886
오랜 친구에게 배운 거다

1206
01:48:51,925 --> 01:48:53,385
통제할 수 있어

1207
01:48:57,597 --> 01:48:58,973
해야만 해

1208
01:49:10,026 --> 01:49:12,028
맨인블랙에게
당했다고 전해라

1209
01:49:37,470 --> 01:49:39,097
해냈다!

1210
01:50:02,245 --> 01:50:04,873
네가 이렇게
반가울 줄이야

1211
01:50:08,001 --> 01:50:09,919
다 저 친구
덕분이야

1212
01:50:12,714 --> 01:50:14,591
그래, 그렇군

1213
01:50:31,900 --> 01:50:33,777
또 보세, 친구여

1214
01:50:48,792 --> 01:50:50,502
사고 안 치게
할 수 있겠어요?

1215
01:50:50,585 --> 01:50:52,295
누가 안 오면
그럴 일도 없죠

1216
01:50:52,587 --> 01:50:53,838
일리 있네요

1217
01:50:55,548 --> 01:50:56,966
그래도 조심해

1218
01:50:57,050 --> 01:51:00,512
자네 식의 정의는
어둠을 부르기 쉬워

1219
01:51:00,595 --> 01:51:05,767
그 어둠 덕분에 당신들이
못 하는 걸 하는 거예요

1220
01:51:07,602 --> 01:51:09,729
두고 보면 알겠죠

1221
01:51:17,904 --> 01:51:19,823
우리 꽤나
괜찮은 팀이었죠

1222
01:51:20,198 --> 01:51:21,324
좀 전에

1223
01:51:23,034 --> 01:51:24,703
훌륭한 팀이었다

1224
01:51:30,500 --> 01:51:32,168
- 그럼 혹시
- 오버하지 마

1225
01:51:32,585 --> 01:51:34,212
빨리 와

1226
01:51:45,348 --> 01:51:48,268
챔피언이여, 영원하라

1227
01:51:48,351 --> 01:51:53,732
챔피언이여, 영원하라

1228
01:51:56,026 --> 01:51:57,402
저들을 이끌어 줘요

1229
01:52:31,019 --> 01:52:32,312
기분이 어때요?

1230
01:52:34,189 --> 01:52:35,315
별로야

1231
01:52:46,785 --> 01:52:48,912
그럼 마침내

1232
01:52:48,995 --> 01:52:51,289
칸다크의 영웅이
되는 거예요?

1233
01:52:51,373 --> 01:52:53,458
영웅은 언제나 있었고

1234
01:52:54,584 --> 01:52:55,752
지금도 있어

1235
01:52:56,795 --> 01:52:59,422
이제 필요한 건
수호자야

1236
01:52:59,506 --> 01:53:01,049
고마워요, 테스 아담

1237
01:53:01,132 --> 01:53:03,885
그 이름은 조금

1238
01:53:04,386 --> 01:53:05,470
올드하지

1239
01:53:06,763 --> 01:53:08,306
그럼 뭐라고 부를까요?

1240
01:53:15,563 --> 01:53:18,566
“블랙 아담“

1241
01:55:46,297 --> 01:55:49,884
“블랙 아담“

1242
01:56:03,565 --> 01:56:05,859
좋아, ‘블랙 아담’

1243
01:56:06,776 --> 01:56:11,531
난 아만다 월러
내 주의를 끄는 데 성공했군

1244
01:56:11,573 --> 01:56:14,409
경고는 한 번만 하지

1245
01:56:15,744 --> 01:56:17,954
우리 감옥이 싫다면
맘대로 해

1246
01:56:18,580 --> 01:56:21,082
칸다크가 네 감옥이니까

1247
01:56:21,166 --> 01:56:25,003
한 발짝이라도
나오는 순간 넌 끝이야

1248
01:56:27,130 --> 01:56:29,382
지구상에 날 막을 자는
아무도 없어

1249
01:56:29,466 --> 01:56:33,011
그럼 지구 출신이
아닌 자를 보내면 돼

1250
01:56:35,180 --> 01:56:36,890
누구든 다 보내

1251
01:56:38,224 --> 01:56:39,351
그리해 드리지

1252
01:56:54,282 --> 01:56:57,827
세상을 꽤나
긴장하게 했더군

1253
01:57:03,708 --> 01:57:04,876
블랙 아담

1254
01:57:06,461 --> 01:57:07,461
얘기 좀 할까

5
01:46:58,603 --> 01:46:59,521
조금 많아

1196
01:47:07,404 --> 01:47:08,530
엄마!

1197
01:47:16,204 --> 01:47:19,249
여긴 우리 도시
우리 거리야

1198
01:47:20,959 --> 01:47:23,169
칸다크에 자유를!

1199
01:47:30,760 --> 01:47:33,346
마법사의 힘이
아깝군

1200
01:47:33,430 --> 01:47:35,432
넌 영웅이 아냐

1201
01:47

