1
00:00:32,066 --> 00:00:36,070
"Qui possède la Lance du Destin
tient le sort du monde entre ses mains."

2
00:00:36,279 --> 00:00:41,201
La Lance du Destin a disparu
après la Seconde Guerre mondiale.

3
00:00:45,830 --> 00:00:49,292
Mexique

4
00:01:58,486 --> 00:01:59,988
Manuel !

5
00:02:03,033 --> 00:02:04,535
Qu'est-ce que t'as trouvé ?

6
00:03:59,275 --> 00:04:01,735
Je crois que je t'en ai trouvé un.

7
00:04:04,822 --> 00:04:07,825
Je t'ai appelé.

8
00:04:09,201 --> 00:04:14,748
Ne pouvant pas l'exorciser
moi-même, je t'ai appelé.

9
00:04:30,306 --> 00:04:32,725
Il fallait que tu l'attaches.

10
00:05:28,031 --> 00:05:30,659
C'est Constantine.

11
00:05:30,867 --> 00:05:35,956
John Constantine.
Connard.

12
00:05:43,505 --> 00:05:45,507
C'est ça.

13
00:06:07,904 --> 00:06:09,656
C'est quoi, ça ?

14
00:06:27,424 --> 00:06:28,633
Il me faut un miroir.

15
00:06:28,842 --> 00:06:31,928
Maintenant !
D'au moins un mètre de haut.

16
00:06:32,137 --> 00:06:34,389
Magnez-vous !

17
00:06:43,315 --> 00:06:46,902
Satanisme
et Sorcellerie

18
00:06:48,737 --> 00:06:50,655
C'est Kramer.

19
00:06:51,281 --> 00:06:54,242
Chas Kramer, connard.

20
00:06:58,497 --> 00:07:01,458
C'est Kramer.
Chas Kramer, connard.

21
00:07:03,960 --> 00:07:06,671
- Recule.
- Pourquoi ?

22
00:07:07,547 --> 00:07:08,590
Recule !

23
00:07:16,473 --> 00:07:17,599
Voilà, c'est fait.

24
00:07:28,818 --> 00:07:30,779
Tenez-le au-dessus du lit.

25
00:07:32,697 --> 00:07:36,827
Attachez ce coin.
Hennessy, passe ça par-dessus.

26
00:07:38,203 --> 00:07:43,500
Fermez les yeux et quoi qu'il arrive,
ne regardez pas.

27
00:08:03,688 --> 00:08:05,982
Montre-toi.

28
00:08:09,986 --> 00:08:12,071
Fais risette, salopard.

29
00:08:20,663 --> 00:08:21,789
Pour ton patron.

30
00:08:23,624 --> 00:08:25,042
Tire !

31
00:09:29,690 --> 00:09:33,277
Je t'avais dit
que j'avais trouvé quelque chose.

32
00:09:34,070 --> 00:09:35,655
Que s'est-il passé ?

33
00:09:43,329 --> 00:09:45,331
On court les réunions, je vois.

34
00:09:45,540 --> 00:09:47,625
Ça fait taire les voix.

35
00:09:49,252 --> 00:09:51,254
J'ai besoin de dormir.

36
00:09:51,796 --> 00:09:54,465
J'ai besoin d'aide, mon père.

37
00:09:55,258 --> 00:09:56,759
C'est vrai ?

38
00:09:57,176 --> 00:09:58,678
De moi ?

39
00:09:58,886 --> 00:10:00,555
Quel genre de...

40
00:10:02,974 --> 00:10:06,978
Cet exorcisme n'était pas bon.

41
00:10:10,189 --> 00:10:11,816
Écoute l'éther.

42
00:10:12,942 --> 00:10:16,445
Un truc inhabituel, tu me préviens.

43
00:10:17,071 --> 00:10:21,951
Tu n'as pas besoin de sa protection.
Ce sera comme au bon vieux temps.

44
00:10:25,288 --> 00:10:27,248
Quelques jours.

45
00:10:29,041 --> 00:10:32,420
Pour toi, John.

46
00:10:35,965 --> 00:10:39,385
Tu sais bien
que c'est pas ma voiture.

47
00:10:39,677 --> 00:10:42,221
- Je t'ai dit de reculer.
- C'est vrai,

48
00:10:42,430 --> 00:10:45,808
mais pour un miroir de 150 kg
avec un démon furax,

49
00:10:46,017 --> 00:10:47,810
j'aurais reculé plus loin.

50
00:10:48,227 --> 00:10:50,855
- Prends par Alvarado.
- Je connais la route.

51
00:10:53,024 --> 00:10:56,694
Si tu m'en disais plus, je pourrais t'aider.

52
00:10:58,655 --> 00:10:59,656
Non ?

53
00:10:59,865 --> 00:11:01,950
Évidemment, c'est non.

54
00:11:38,987 --> 00:11:40,614
Bénissez-moi, j'ai péché.

55
00:11:44,201 --> 00:11:45,869
<i>Il s'est passé...</i>

56
00:11:47,120 --> 00:11:50,082
<i>deux semaines
depuis ma dernière confession.</i>

57
00:11:53,377 --> 00:11:55,629
J'ai tué un homme aujourd'hui.

58
00:11:56,755 --> 00:11:58,423
Un de plus.

59
00:12:03,053 --> 00:12:07,850
Je n'ai même pas vu son visage.

60
00:12:08,892 --> 00:12:11,270
J'ai tiré et il n'était plus là.

61
00:12:12,521 --> 00:12:18,652
<i>La plupart des flics passent 20 ans
sans se servir de leur arme.</i>

62
00:12:19,945 --> 00:12:23,907
<i>Pourquoi je sais toujours
où sont ces types ?</i>

63
00:12:24,116 --> 00:12:27,411
<i>Où viser. Quand tirer.</i>

64
00:12:29,079 --> 00:12:31,999
<i>Quelque chose ne va pas, chez moi ?</i>

65
00:12:33,208 --> 00:12:34,835
<i>Quelque chose de mal ?</i>

66
00:12:35,043 --> 00:12:40,340
<i>Dieu a un dessein pour toi.
Il a un dessein pour chacun de nous.</i>

67
00:12:40,716 --> 00:12:44,928
<i>Ne laisse pas
la culpabilité anéantir ta foi.</i>

68
00:12:45,137 --> 00:12:47,139
<i>J'essaie.</i>

69
00:12:48,015 --> 00:12:50,392
<i>J'essaie de toutes mes forces.</i>

70
00:12:52,352 --> 00:12:53,312
<i>Isabel.</i>

71
00:14:43,173 --> 00:14:45,466
Les choses que j'ai vaincues...

72
00:14:45,925 --> 00:14:49,345
Des choses dont personne n'a idée.

73
00:14:49,679 --> 00:14:52,932
Et c'est ça qui aura ma peau.

74
00:14:54,100 --> 00:14:56,394
Tu ne serais pas le premier.

75
00:14:58,271 --> 00:15:00,315
Allons, Les.

76
00:15:00,523 --> 00:15:02,817
Tu m'as sauvé une fois.
Tu peux le refaire.

77
00:15:03,026 --> 00:15:05,904
Celui-ci est agressif.

78
00:15:07,197 --> 00:15:10,116
Il y a 20 ans, tu ne voulais pas être là.

79
00:15:11,034 --> 00:15:13,286
Maintenant, tu ne veux plus partir.

80
00:15:13,995 --> 00:15:16,122
Oui, bonne idée.

81
00:15:19,125 --> 00:15:21,085
Tu dois te préparer.

82
00:15:25,006 --> 00:15:28,635
- Prends tes dispositions.
- Inutile.

83
00:15:28,885 --> 00:15:31,971
Je sais déjà exactement où je vais.

84
00:15:39,646 --> 00:15:41,105
Inspecteur.

85
00:15:42,690 --> 00:15:45,944
Angela, tu n'as pas besoin de voir ça.

86
00:15:47,070 --> 00:15:48,613
Laissez-nous.

87
00:16:28,611 --> 00:16:30,864
Elle est tombée du toit.

88
00:16:31,072 --> 00:16:32,866
Elle a sauté.

89
00:16:36,870 --> 00:16:40,957
Je sais que c'est dur à admettre,
mais elle était malade.

90
00:16:49,549 --> 00:16:53,011
Isabel ne se serait pas tuée.

91
00:16:54,012 --> 00:16:55,973
- Jamais.
- Inspecteur...

92
00:16:56,182 --> 00:16:57,224
Point !

93
00:16:57,433 --> 00:16:59,018
Point !

94
00:16:59,852 --> 00:17:03,772
Il y avait des caméras.

95
00:17:13,365 --> 00:17:16,577
- Tenez la porte. Vous descendez ?
- Si possible, non.

96
00:18:07,336 --> 00:18:08,921
Une nouvelle affaire ?

97
00:18:09,421 --> 00:18:14,802
Le jackpot, le filon ?
Ce que tu attendais ?

98
00:18:15,094 --> 00:18:18,013
- Fais comme si.
- Comme toujours.

99
00:18:23,143 --> 00:18:26,605
Très touché, merci.

100
00:18:28,649 --> 00:18:30,317
Comment tu te sens ?

101
00:18:30,651 --> 00:18:32,152
Quoi de neuf ?

102
00:18:36,490 --> 00:18:40,202
Éclats de balles
de l'attentat contre le pape,

103
00:18:40,411 --> 00:18:43,998
ampoules d'eau bénite du Jourdain.

104
00:18:44,206 --> 00:18:49,128
Et, tu vas adorer,
scarabée crisseur d'Amityville.

105
00:18:51,463 --> 00:18:55,342
Pour les damnés, c'est comme
des ongles sur un tableau.

106
00:18:55,551 --> 00:18:57,428
Tu as la manie des bestioles.

107
00:18:59,430 --> 00:19:01,724
Je les aime bien, c'est tout.

108
00:19:01,932 --> 00:19:03,809
Qui ne les aime pas ?

109
00:19:05,978 --> 00:19:07,980
Tout doux, héros.

110
00:19:08,189 --> 00:19:11,734
- C'est de l'haleine de dragon.
- On en trouve encore ?

111
00:19:11,942 --> 00:19:16,697
Je connais un type qui connaît un type.

112
00:19:22,912 --> 00:19:26,499
Raconte.

113
00:19:27,041 --> 00:19:30,711
J'ai exorcisé un démon soldat
d'une enfant.

114
00:19:31,212 --> 00:19:34,006
Il avait l'air de vouloir passer.

115
00:19:35,883 --> 00:19:39,470
- Oui, je sais.
- Nous sommes des pantins, pour eux,

116
00:19:39,678 --> 00:19:41,013
pas des portes.

117
00:19:41,222 --> 00:19:45,351
Ils peuvent nous manipuler,
pas entrer dans notre monde.

118
00:19:45,559 --> 00:19:48,062
Consulte les textes,
cherche des précédents.

119
00:19:48,270 --> 00:19:50,147
Pas de problème.

120
00:19:51,273 --> 00:19:52,900
Autre chose ?

121
00:19:53,108 --> 00:19:56,196
Tu n'aurais pas quelque chose pour...

122
00:19:56,530 --> 00:19:57,697
ANTITUSSIF

123
00:19:57,906 --> 00:19:59,115
Cadeau.

124
00:19:59,908 --> 00:20:03,703
Une question.
Je serai longtemps ton esclave ?

125
00:20:05,580 --> 00:20:07,749
Tu n'es pas mon esclave.

126
00:20:08,625 --> 00:20:11,628
Tu es mon précieux apprenti.

127
00:20:11,837 --> 00:20:13,964
Comme Tonto ou Robin.

128
00:20:14,464 --> 00:20:16,842
Ou ce grand maigre
avec son copain obèse.

129
00:20:17,050 --> 00:20:20,887
Pourquoi je n'apprends que la conduite ?

130
00:20:26,768 --> 00:20:28,854
J'aime nos petites discussions.

131
00:20:43,034 --> 00:20:47,789
- Puis-je prendre votre manteau ?
- Non, merci. Je ne reste pas.

132
00:20:47,998 --> 00:20:52,586
- Et vous, madame ?
- Je ne reste pas non plus.

133
00:20:52,961 --> 00:20:55,213
Je dois lui parler, c'est important.

134
00:20:55,422 --> 00:20:58,091
Premier arrivé, premier servi.

135
00:21:01,344 --> 00:21:04,347
Odieux quel que soit l'endroit.

136
00:21:13,106 --> 00:21:14,941
Mon père.

137
00:21:16,026 --> 00:21:19,279
- Des nouvelles ?
- Oui. J'ai parlé avec l'évêque.

138
00:21:25,327 --> 00:21:27,954
Je sais ce que tu veux.

139
00:21:28,163 --> 00:21:31,625
Ton œil perçant
ne me quitte pas, Gabriel.

140
00:21:33,168 --> 00:21:35,212
Tu me flattes.

141
00:21:36,463 --> 00:21:38,632
Je te dirais bien

142
00:21:38,840 --> 00:21:43,053
qu'un berger
guide même ses brebis galeuses,

143
00:21:43,428 --> 00:21:45,305
mais ce serait hypocrite.

144
00:21:45,514 --> 00:21:48,225
Il faut qu'elle ait
des obsèques catholiques.

145
00:21:48,433 --> 00:21:51,311
C'est encore considéré
comme un péché mortel.

146
00:21:51,561 --> 00:21:52,896
Elle ne s'est pas suicidée.

147
00:21:53,104 --> 00:21:55,398
L'évêque le croit. Tu connais la règle.

148
00:21:55,607 --> 00:21:57,651
La règle !

149
00:21:57,859 --> 00:21:59,653
Mon père.

150
00:22:00,195 --> 00:22:01,404
David.

151
00:22:02,948 --> 00:22:04,991
Il s'agit d'Isabel.

152
00:22:05,200 --> 00:22:08,912
Dieu était le seul
dont elle se sentait aimée.

153
00:22:09,913 --> 00:22:11,540
S'il vous plaît.

154
00:22:12,415 --> 00:22:14,125
Je regrette.

155
00:22:17,045 --> 00:22:20,507
J'ai vu un trafic d'âmes inhabituel,
ces derniers temps.

156
00:22:20,715 --> 00:22:23,385
Tu pourrais songer
à m'accorder un sursis.

157
00:22:23,593 --> 00:22:26,179
Je peux être utile à ton camp.

158
00:22:26,388 --> 00:22:28,557
Tu veux acheter ta place au paradis ?

159
00:22:29,474 --> 00:22:32,519
Et tous ces suppôts que j'ai renvoyés ?

160
00:22:32,727 --> 00:22:36,815
- Ça devrait garantir mon entrée.
- Je te l'ai dit cent fois.

161
00:22:37,023 --> 00:22:39,025
Ça ne marche pas comme ça.

162
00:22:39,234 --> 00:22:41,862
Je ne L'ai pas assez servi ?

163
00:22:42,904 --> 00:22:45,782
- Que veut-il de moi ?
- Comme d'habitude.

164
00:22:45,991 --> 00:22:49,035
Sacrifice de soi, croyance.

165
00:22:49,244 --> 00:22:52,414
- Je crois, nom de Dieu !
- Tu sais.

166
00:22:52,622 --> 00:22:54,876
Il y a une différence. Tu as vu.

167
00:22:55,084 --> 00:22:59,714
Je n'ai pas demandé à voir.
Je suis né avec cette malédiction.

168
00:22:59,922 --> 00:23:01,924
Un don, John,

169
00:23:02,133 --> 00:23:04,594
que tu as dilapidé à des fins égoïstes.

170
00:23:04,802 --> 00:23:08,306
J'ai sorti des démons de fillettes.

171
00:23:08,514 --> 00:23:10,308
Pour qui j'ai fait ça ?

172
00:23:11,350 --> 00:23:14,061
Tout ce que tu as fait,
tu l'as fait pour toi.

173
00:23:15,271 --> 00:23:17,440
Pour racheter Ses bonnes grâces.

174
00:23:17,648 --> 00:23:20,234
Règles impossibles, procédures sans fin.

175
00:23:20,443 --> 00:23:24,530
Qui monte ? Qui descend ? Et pourquoi ?

176
00:23:28,910 --> 00:23:31,621
Tu ne nous comprends pas.

177
00:23:32,330 --> 00:23:34,916
C'est toi qui mérites l'enfer, hybride.

178
00:23:47,720 --> 00:23:49,639
Pourquoi moi, Gabriel ?

179
00:23:51,098 --> 00:23:53,476
C'est personnel, c'est ça ?

180
00:23:54,060 --> 00:23:59,357
J'ai pas été assez à l'église,
pas assez prié ?

181
00:23:59,732 --> 00:24:03,277
Pas assez donné à la collecte ?
Pourquoi ?

182
00:24:06,030 --> 00:24:08,741
Tu mourras jeune parce que...

183
00:24:08,950 --> 00:24:12,829
tu fumes 30 cigarettes par jour
depuis tes 15 ans.

184
00:24:13,412 --> 00:24:15,873
Et tu iras en enfer...

185
00:24:16,374 --> 00:24:19,126
pour la vie que tu as détruite.

186
00:24:24,173 --> 00:24:25,967
Tu es foutu.

187
00:24:37,687 --> 00:24:40,022
Au moins, il fait beau.

188
00:24:42,650 --> 00:24:45,903
Il a toujours eu
un sens de l'humour pourri.

189
00:24:52,034 --> 00:24:55,121
Ses chutes sont mortelles.

190
00:25:03,296 --> 00:25:07,133
Constantine, il pleut !

191
00:25:19,562 --> 00:25:23,357
<i>22 femmes enterrées
dans le jardin de l'agresseur.</i>

192
00:25:23,566 --> 00:25:27,195
<i>Les corps étaient si abîmés
que la police...</i>

193
00:25:27,403 --> 00:25:32,742
<i>Selon la police, la victime a été pénétrée
100 fois et enterrée vivante.</i>

194
00:25:32,950 --> 00:25:36,287
<i>On l'a retrouvée au congélateur,
la tête coupée...</i>

195
00:25:36,913 --> 00:25:38,623
<i>Il a mis le corps de Holly...</i>

196
00:25:38,831 --> 00:25:42,793
<i>Les corps enlevés par l'inconnu...</i>

197
00:25:46,631 --> 00:25:48,257
<i>Isabel !</i>

198
00:25:55,390 --> 00:25:59,645
Suicide dans un pavillon psychiatrique

199
00:26:12,157 --> 00:26:14,326
Je te demande pardon.

200
00:26:14,952 --> 00:26:16,578
<i>Constantine.</i>

201
00:26:50,737 --> 00:26:52,573
Dodson.

202
00:27:42,039 --> 00:27:43,999
Il vous reste peu de temps

203
00:27:45,042 --> 00:27:47,377
pour acheter une Chevrolet.

204
00:28:07,814 --> 00:28:09,691
T'as pas du feu ?

205
00:28:40,931 --> 00:28:44,852
Mêle-toi de tes oignons, exorciste !

206
00:29:07,000 --> 00:29:11,087
Je sais où tu vas.
Tu vas chez Midnite.

207
00:29:11,296 --> 00:29:12,922
Attends-moi dans le taxi.

208
00:29:13,131 --> 00:29:16,843
C'est un repaire de damnés.
J'ai lu des trucs dessus.

209
00:29:17,051 --> 00:29:19,762
- Tu lis trop. C'est un bar.
- Un bar ?

210
00:29:20,972 --> 00:29:24,434
Papa Midnite est un croisé du bien
qui a fait vœu de neutralité.

211
00:29:24,642 --> 00:29:26,269
Ce type est une légende.

212
00:29:27,312 --> 00:29:31,482
Fais-moi entrer, s'il te plaît.
Je t'en supplie.

213
00:29:32,400 --> 00:29:34,819
- Bien sûr, tu peux entrer.
- Je peux entrer ?

214
00:29:35,028 --> 00:29:37,197
Si tu peux entrer.

215
00:29:37,822 --> 00:29:41,701
C'est un ours ?
Deux canards sur un nuage ?

216
00:29:45,788 --> 00:29:47,415
Deux grenouilles sur un banc.

217
00:29:51,961 --> 00:29:53,713
Deux grenouilles sur un banc.

218
00:29:53,922 --> 00:29:55,882
Je suis avec le type...

219
00:29:58,134 --> 00:30:00,094
Je suis avec lui.

220
00:30:01,262 --> 00:30:03,181
Un rat en robe.

221
00:30:04,057 --> 00:30:06,726
Bien sûr.

222
00:30:06,935 --> 00:30:08,853
Je vous testais.

223
00:31:03,199 --> 00:31:04,075
Reste assis.

224
00:31:06,161 --> 00:31:08,705
Tu es parti longtemps.

225
00:31:08,913 --> 00:31:11,875
Tu viens me vendre des reliques ?

226
00:31:12,250 --> 00:31:15,420
J'ai arrêté. J'avais trop à faire.

227
00:31:16,421 --> 00:31:19,465
Vendre des faux,
c'était mauvais pour ta santé.

228
00:31:19,674 --> 00:31:21,593
Midnite, bon sang !

229
00:31:21,801 --> 00:31:25,221
Je croyais qu'il était authentique.

230
00:31:28,099 --> 00:31:29,809
Je vois.

231
00:31:30,018 --> 00:31:33,313
Ta santé est mauvaise pour
d'autres raisons. Combien de temps ?

232
00:31:33,521 --> 00:31:35,273
Quelques mois, un an.

233
00:31:35,481 --> 00:31:38,109
J'ai cru entendre l'orage, cette nuit.

234
00:31:38,443 --> 00:31:41,404
C'était l'estomac de Satan
qui gargouillait.

235
00:31:42,989 --> 00:31:45,742
Pour ton âme,
il se déplacera en personne.

236
00:31:45,950 --> 00:31:48,203
Il paraît.

237
00:31:49,037 --> 00:31:55,002
J'imagine que tu n'es pas venu
pleurer sur mon épaule.

238
00:31:57,588 --> 00:32:01,091
Un démon vient de m'attaquer,
en pleine rue.

239
00:32:01,467 --> 00:32:03,511
Ils ne t'aiment pas.

240
00:32:03,719 --> 00:32:05,596
Combien en as-tu expédié en enfer ?

241
00:32:05,804 --> 00:32:10,267
Pas un hybride enragé.
Un vrai démon, dans notre monde.

242
00:32:10,476 --> 00:32:13,187
Tu sais très bien que c'est impossible.

243
00:32:13,395 --> 00:32:18,067
Et hier, j'ai vu un démon soldat s'extirper
d'une enfant à coups de dents.

244
00:32:18,275 --> 00:32:23,280
Les démons restent en enfer.
Les anges au paradis.

245
00:32:23,489 --> 00:32:25,991
La détente entre les superpuissances.

246
00:32:26,242 --> 00:32:31,080
Merci pour le cours d'histoire.
Ça m'a vachement aidé.

247
00:32:31,288 --> 00:32:32,832
Maintenant...

248
00:32:35,042 --> 00:32:36,460
J'ai besoin de la chaise.

249
00:32:39,672 --> 00:32:44,260
Outre le fait
que ça te tuerait certainement,

250
00:32:44,468 --> 00:32:46,136
tu sais que je suis neutre.

251
00:32:46,345 --> 00:32:50,558
Tant que la Balance est maintenue,
je ne prends pas parti.

252
00:32:51,100 --> 00:32:54,353
Avant d'être barman...

253
00:32:54,979 --> 00:32:58,899
tu étais un sorcier contre quoi,
30 Ashgars ?

254
00:33:00,067 --> 00:33:02,820
Tu étais Constantine.

255
00:33:03,529 --> 00:33:06,323
Le John Constantine.

256
00:33:07,199 --> 00:33:08,784
Jadis.

257
00:33:10,161 --> 00:33:13,539
Ce n'est pas le jeu habituel,
je le sens.

258
00:33:13,747 --> 00:33:16,167
Quelque chose arrive.

259
00:33:17,001 --> 00:33:18,085
J'en tremble.

260
00:33:19,211 --> 00:33:20,921
Balthazar.

261
00:33:21,130 --> 00:33:25,176
Cette expression à elle seule
me met le cœur en fête.

262
00:33:25,759 --> 00:33:27,344
Je vais te faire ta fête,

263
00:33:27,553 --> 00:33:31,182
t'expédier en enfer sur-le-champ,
saloperie d'hybride !

264
00:33:32,808 --> 00:33:37,688
Tu connais les règles de la maison.
Tant que tu es là, respecte-les.

265
00:33:37,897 --> 00:33:39,857
Mon cher Johnny.

266
00:33:42,318 --> 00:33:46,488
À ce qu'il paraît, tu es sur le déclin.

267
00:33:46,906 --> 00:33:48,866
De la chair fraîche.

268
00:33:52,369 --> 00:33:54,497
À s'en lécher les doigts.

269
00:33:55,080 --> 00:33:56,665
On a une réunion.

270
00:34:04,757 --> 00:34:06,967
Tu dis ?

271
00:34:50,428 --> 00:34:52,764
Bienvenue dans ma vie.

272
00:35:02,482 --> 00:35:03,608
M. Constantine.

273
00:35:05,986 --> 00:35:08,196
- On s'est vus...
- Je me souviens.

274
00:35:08,822 --> 00:35:11,825
- Et puis au...
- C'est le destin.

275
00:35:13,076 --> 00:35:16,538
J'aimerais vous poser
quelques questions.

276
00:35:16,746 --> 00:35:19,791
Je ne suis pas d'humeur bavarde.

277
00:35:20,250 --> 00:35:22,627
Vous pourriez peut-être écouter.

278
00:35:29,134 --> 00:35:30,719
Y a toujours un truc.

279
00:35:45,609 --> 00:35:48,320
Ma sœur a été assassinée hier.

280
00:35:48,528 --> 00:35:49,905
Navré de l'apprendre.

281
00:35:51,865 --> 00:35:56,661
C'était une patiente de Ravenscar.
Elle a... sauté du toit.

282
00:35:57,370 --> 00:35:59,289
On l'a pas assassinée ?

283
00:35:59,498 --> 00:36:02,501
Isabel ne se serait jamais tuée.

284
00:36:02,709 --> 00:36:06,296
Les malades mentaux ne se tuent jamais.

285
00:36:07,214 --> 00:36:09,382
C'est dingue.

286
00:36:13,345 --> 00:36:17,265
Votre nom circule au commissariat.

287
00:36:17,474 --> 00:36:22,646
Je sais dans quels cercles vous évoluez.
L'occulte, la démonologie, l'exorcisme.

288
00:36:22,854 --> 00:36:26,441
Peu avant que ma sœur soit internée,
elle est devenue paranoïaque.

289
00:36:26,650 --> 00:36:31,363
Elle parlait de démons, d'anges.

290
00:36:31,571 --> 00:36:34,241
Je crois que quelqu'un l'a manipulée,

291
00:36:34,449 --> 00:36:38,203
l'a poussée à sauter de ce toit.

292
00:36:38,411 --> 00:36:42,833
Une légion de démons ou une secte.

293
00:36:43,166 --> 00:36:45,961
C'est une piste, inspecteur.

294
00:36:46,169 --> 00:36:47,546
Bonne chance.

295
00:36:49,923 --> 00:36:54,261
J'espérais que vous pourriez au moins
m'orienter dans la bonne direction.

296
00:37:00,100 --> 00:37:02,102
Ce n'était pas un suicide.

297
00:37:02,310 --> 00:37:04,437
Ma sœur était catholique.

298
00:37:04,646 --> 00:37:07,107
Vous comprenez ? Si elle se tuait...

299
00:37:07,315 --> 00:37:10,068
Son âme filait droit en enfer.

300
00:37:10,277 --> 00:37:15,407
Pour être déchirée, encore et encore,
dans d'atroces souffrances,

301
00:37:15,615 --> 00:37:18,785
pour l'éternité. C'est ça ?

302
00:37:18,994 --> 00:37:20,996
En gros ?

303
00:37:28,003 --> 00:37:30,088
Allez au diable !

304
00:38:00,495 --> 00:38:01,913
Inspecteur !

305
00:38:02,121 --> 00:38:04,957
Si je vous disais que
Dieu et le Diable ont fait un pari ?

306
00:38:05,166 --> 00:38:08,628
Pour les âmes de toute l'humanité.

307
00:38:08,836 --> 00:38:11,255
Je vous dirais de vous soigner.

308
00:38:11,464 --> 00:38:15,718
Faites comme si. Pas de contact direct
avec les humains.

309
00:38:16,093 --> 00:38:20,264
- Rien que par l'influence.
- Bon, je fais comme si.

310
00:38:20,473 --> 00:38:22,517
- Pourquoi ?
- Qui sait ?

311
00:38:22,725 --> 00:38:24,393
Peut-être seulement pour rigoler.

312
00:38:24,602 --> 00:38:26,020
C'est drôle ?

313
00:38:26,229 --> 00:38:30,942
Un homme qui bat sa femme à mort,
une mère qui noie son bébé ?

314
00:38:31,150 --> 00:38:34,862
Et vous croyez que le Diable
est responsable ?

315
00:38:35,071 --> 00:38:37,824
Les gens sont mauvais. Les gens.

316
00:38:38,032 --> 00:38:41,410
On est capables de choses terribles.

317
00:38:41,619 --> 00:38:45,331
Mais parfois, autre chose
vient nous donner un coup de pouce.

318
00:38:45,540 --> 00:38:49,001
C'était fort instructif, mais...

319
00:38:49,210 --> 00:38:50,837
je ne crois pas au Diable.

320
00:38:51,045 --> 00:38:54,507
Vous devriez. Lui croit en vous.

321
00:39:14,652 --> 00:39:16,821
Une panne de courant.

322
00:39:17,029 --> 00:39:18,948
Ça m'étonnerait.

323
00:39:22,368 --> 00:39:25,037
Partons, tout de suite.

324
00:39:30,168 --> 00:39:32,128
Qu'est-ce que c'est ?

325
00:39:33,254 --> 00:39:34,964
Des ailes.

326
00:39:35,590 --> 00:39:37,884
Des serres, peut-être.

327
00:39:38,259 --> 00:39:40,928
Vous plaisantez ? De quoi ?

328
00:39:41,971 --> 00:39:44,932
Ça ne devrait pas être là.

329
00:39:48,936 --> 00:39:51,480
Ça ne servira à rien.

330
00:39:56,110 --> 00:39:58,863
- Fermez les yeux.
- Pourquoi ?

331
00:39:59,071 --> 00:40:00,239
Libre à vous.

332
00:40:22,803 --> 00:40:25,890
Les démons restent en enfer ?

333
00:40:27,308 --> 00:40:29,310
Va leur expliquer.

334
00:40:31,479 --> 00:40:36,317
Vous en faites pas.
Ça fait toujours ça, la première fois.

335
00:40:36,609 --> 00:40:38,611
C'est le soufre.

336
00:40:39,237 --> 00:40:41,197
Le soufre ?

337
00:40:43,491 --> 00:40:45,828
Qu'est-ce que c'était ?

338
00:40:47,162 --> 00:40:48,872
Des démons.

339
00:40:50,624 --> 00:40:55,087
- Charognards des damnés.
- C'est impossible.

340
00:40:55,295 --> 00:40:59,049
Et je crois pas
qu'ils en avaient après moi.

341
00:41:01,218 --> 00:41:04,221
Vous croyez vraiment
qu'elle ne s'est pas suicidée ?

342
00:41:04,429 --> 00:41:05,806
Isabel ?

343
00:41:06,682 --> 00:41:08,684
Jamais de la vie.

344
00:41:09,101 --> 00:41:11,144
On va vérifier.

345
00:41:11,395 --> 00:41:13,856
Voyons si elle est en enfer.

346
00:41:38,297 --> 00:41:40,507
Vous la vouliez chaude ou froide ?

347
00:41:41,049 --> 00:41:43,177
Devant la chaise.

348
00:41:46,054 --> 00:41:47,848
Je n'en reviens pas de faire ça.

349
00:41:48,056 --> 00:41:49,433
Ce sont les affaires
d'Isabel ?

350
00:41:51,894 --> 00:41:53,687
- Et le chat ?
- Duck ?

351
00:41:54,521 --> 00:41:56,481
Oui, pourquoi ?

352
00:41:57,608 --> 00:41:58,859
Duck ?

353
00:41:59,067 --> 00:42:01,361
Vous trouvez ça bizarre ?

354
00:42:01,570 --> 00:42:02,988
Les chats, c'est bien.

355
00:42:03,197 --> 00:42:04,781
Entre deux mondes.

356
00:42:23,133 --> 00:42:26,303
S'il s'agit d'une sorte de conjuration,

357
00:42:26,512 --> 00:42:29,640
il ne vous faut pas des bougies
ou un pentagramme ?

358
00:42:29,848 --> 00:42:31,099
Vous en avez ?

359
00:42:32,476 --> 00:42:33,560
C'est insensé.

360
00:42:38,941 --> 00:42:41,276
Il faut que vous sortiez.

361
00:42:49,284 --> 00:42:51,245
De l'appartement.

362
00:43:01,463 --> 00:43:03,966
Attention avec ce chat.

363
00:43:08,136 --> 00:43:10,806
Je déteste ce moment.

364
00:45:13,680 --> 00:45:16,432
- Isabel.
- Constantine.

365
00:46:02,020 --> 00:46:03,438
Angela !

366
00:46:13,907 --> 00:46:15,617
Des jumelles.

367
00:46:17,410 --> 00:46:19,871
- Vous étiez jumelles.
- Comment ?

368
00:46:20,079 --> 00:46:21,080
Elle s'est tuée.

369
00:46:23,875 --> 00:46:26,461
Et elle est damnée pour ça.

370
00:46:39,474 --> 00:46:41,184
Comment est-ce possible ?

371
00:46:43,771 --> 00:46:45,564
Il faut que je mange.

372
00:48:33,422 --> 00:48:35,799
Que faites-vous ici ?

373
00:48:38,928 --> 00:48:40,763
Du calme, vieux.

374
00:48:41,347 --> 00:48:43,140
Doucement !

375
00:49:06,413 --> 00:49:09,291
C'est quoi, cet endroit ?

376
00:50:32,167 --> 00:50:36,004
Quand j'étais petit, je voyais des choses.

377
00:50:36,546 --> 00:50:38,548
Qu'on n'est pas censé voir.

378
00:50:40,175 --> 00:50:43,011
<i>Des choses
qu'on ne devrait jamais voir.</i>

379
00:51:00,654 --> 00:51:04,908
Mes parents étaient normaux.
Ils ont fait comme tous les parents.

380
00:51:05,158 --> 00:51:07,577
<i>Ils ont aggravé les choses.</i>

381
00:51:10,121 --> 00:51:12,833
Quand on se croit fou
depuis assez longtemps,

382
00:51:13,416 --> 00:51:14,626
on trouve une issue.

383
00:51:15,085 --> 00:51:18,922
<i>- Vous avez tenté de vous tuer.
- Je n'ai rien tenté.</i>

384
00:51:22,717 --> 00:51:25,762
<i>Officiellement,
j'ai été mort pendant 2 min.</i>

385
00:51:26,680 --> 00:51:29,099
Mais quand on passe de l'autre côté,

386
00:51:30,267 --> 00:51:32,602
le temps s'arrête.

387
00:51:34,020 --> 00:51:36,857
Deux minutes en enfer,
c'est interminable.

388
00:51:38,817 --> 00:51:41,111
Quand je suis revenu...

389
00:51:43,029 --> 00:51:44,781
je savais...

390
00:51:45,157 --> 00:51:47,868
que tout ce que je voyais était réel.

391
00:51:49,244 --> 00:51:54,332
Le paradis et l'enfer existent.
Derrière chaque mur, chaque fenêtre.

392
00:51:54,541 --> 00:51:59,504
Le monde derrière le monde.
Et on est coincés au milieu.

393
00:51:59,796 --> 00:52:03,216
Les anges et les démons
ne peuvent pas pénétrer notre monde.

394
00:52:03,425 --> 00:52:06,303
À la place,
on a ce que j'appelle des "hybrides".

395
00:52:07,470 --> 00:52:09,681
<i>Les trafiquants d'influence.</i>

396
00:52:09,890 --> 00:52:12,475
<i>Ils ne peuvent que
chuchoter à nos oreilles.</i>

397
00:52:12,684 --> 00:52:15,312
<i>Mais un seul mot
peut vous donner du courage</i>

398
00:52:15,520 --> 00:52:19,524
<i>ou transformer votre plus grand plaisir
en pire cauchemar.</i>

399
00:52:19,733 --> 00:52:22,736
<i>Ceux marqués par le Démon...</i>

400
00:52:22,944 --> 00:52:27,991
<i>comme ceux à moitié anges.
Qui marchent parmi nous.</i>

401
00:52:28,200 --> 00:52:30,660
On appelle ça la Balance.

402
00:52:31,077 --> 00:52:34,164
Moi, je dis : "Baratin hypocrite".

403
00:52:35,749 --> 00:52:38,335
Alors, quand un hybride triche,

404
00:52:38,835 --> 00:52:42,757
je l'expédie en enfer illico.

405
00:52:43,424 --> 00:52:46,010
Je ne les ai pas tous, mais...

406
00:52:47,220 --> 00:52:50,473
j'espérais en avoir eu assez
pour assurer...

407
00:52:51,557 --> 00:52:54,519
- ma retraite.
- Je ne comprends pas.

408
00:52:56,479 --> 00:52:58,648
Je suis un suicidé.

409
00:52:58,856 --> 00:53:02,360
À ma mort,
je n'ai qu'un endroit où aller.

410
00:53:02,568 --> 00:53:04,570
Vous achetez votre place au paradis.

411
00:53:04,779 --> 00:53:07,031
Imaginez qu'on vous envoie
dans une prison

412
00:53:07,240 --> 00:53:09,784
où la moitié des détenus
sont là à cause de vous.

413
00:53:12,245 --> 00:53:14,705
Dieu a un dessein pour chacun de nous.

414
00:53:15,164 --> 00:53:18,251
Dieu est un enfant qui joue à la poupée.

415
00:53:18,459 --> 00:53:20,461
Il n'a aucun dessein.

416
00:53:20,920 --> 00:53:22,880
Quand on était petites...

417
00:53:23,881 --> 00:53:26,425
Isabel voyait des choses, elle aussi.

418
00:53:31,889 --> 00:53:33,307
Dodson.

419
00:53:35,935 --> 00:53:39,355
On l'a surpris à la morgue.
Il s'est enfui.

420
00:53:39,564 --> 00:53:42,608
Il est venu ici,
s'est envoyé tout le stock.

421
00:53:42,817 --> 00:53:46,028
Il s'est noyé dans l'alcool
en moins d'une minute.

422
00:53:46,654 --> 00:53:49,240
Ça me rappelle mes études.

423
00:53:51,742 --> 00:53:53,661
Qu'est-ce qu'il fout là ?

424
00:53:53,995 --> 00:53:55,454
C'est bon.

425
00:54:04,964 --> 00:54:08,593
Fallait m'appeler, ducon.

426
00:54:46,088 --> 00:54:47,715
Comment ça ?

427
00:54:50,343 --> 00:54:51,844
Comment ?

428
00:55:03,397 --> 00:55:04,190
Je l'ai.

429
00:55:13,032 --> 00:55:15,993
Je dois voir où Isabel est morte.

430
00:55:16,202 --> 00:55:19,330
<i>Spiritisme, Oui-Ja, channeling.</i>

431
00:55:19,997 --> 00:55:23,543
<i>Pour notre père,
elle cherchait à se faire remarquer.</i>

432
00:55:23,876 --> 00:55:26,254
Elle y arrivait.

433
00:55:26,504 --> 00:55:30,007
Elle racontait à tout le monde
ce qu'elle voyait.

434
00:55:30,216 --> 00:55:33,845
Ma mère était à moitié morte de peur.

435
00:55:35,721 --> 00:55:38,349
Puis elle s'est tue
pendant près d'un an.

436
00:55:38,558 --> 00:55:40,769
Alors, vous l'avez internée.

437
00:55:42,437 --> 00:55:44,064
Combien de temps ?

438
00:55:44,481 --> 00:55:46,149
Deux semaines.

439
00:55:46,733 --> 00:55:48,402
Cette fois.

440
00:55:48,610 --> 00:55:53,157
Elle allait mieux, puis plus mal.
Récemment, beaucoup plus mal.

441
00:55:55,200 --> 00:55:58,787
Le symbole gravé dans la main du mort,

442
00:55:58,996 --> 00:56:01,248
ça a un rapport avec tout ça ?

443
00:56:01,623 --> 00:56:03,876
Je suis flic, rappelez-vous.

444
00:56:04,084 --> 00:56:08,964
On ne saute pas d'un toit
sans rien laisser derrière soi.

445
00:56:09,173 --> 00:56:14,011
Je vous ai montré ce qu'elle a laissé
dans ce carton. Mais ne vous gênez pas.

446
00:56:14,219 --> 00:56:19,516
Il y a peut-être autre chose.
Pas un indice pour un flic.

447
00:56:21,101 --> 00:56:22,895
Mais pour vous.

448
00:56:24,438 --> 00:56:28,567
Vous étiez sa jumelle.
Les jumeaux pensent pareil.

449
00:56:28,775 --> 00:56:32,070
- Je ne suis pas comme elle.
- Vous l'avez été.

450
00:56:32,279 --> 00:56:34,448
Quand vous étiez petites.

451
00:56:34,823 --> 00:56:37,326
Quand vous ne vous quittiez pas
une seconde.

452
00:56:37,534 --> 00:56:39,703
Vous commenciez une phrase,
elle finissait.

453
00:56:39,912 --> 00:56:41,580
Vous vous blessiez,
elle souffrait.

454
00:56:41,788 --> 00:56:43,081
C'était il y a longtemps.

455
00:56:43,290 --> 00:56:47,461
- Un tel lien ne disparaît pas.
- Il n'y a rien ici.

456
00:56:48,921 --> 00:56:51,256
Elle a prévu sa mort dans cette pièce.

457
00:56:51,465 --> 00:56:54,801
Elle l'a pensée ici.
À l'endroit où vous vous tenez.

458
00:56:55,010 --> 00:56:58,222
Elle comptait sur vous
pour voir ce qu'elle voyait,

459
00:56:58,430 --> 00:57:01,433
sentir ce qu'elle sentait,
savoir ce qu'elle savait.

460
00:57:01,850 --> 00:57:04,436
- Qu'a-t-elle fait ?
- Qu'est-ce que j'en sais ?

461
00:57:04,645 --> 00:57:07,022
- Qu'a-t-elle fait ?
- Je ne sais pas.

462
00:57:08,482 --> 00:57:11,527
- Que feriez-vous ?
- Je ne sais pas.

463
00:57:11,735 --> 00:57:16,448
Qu'a-t-elle fait ?
Vous savez ce qu'elle a fait.

464
00:57:16,657 --> 00:57:19,952
Vous savez.
De quoi avez-vous peur ?

465
00:57:20,160 --> 00:57:22,454
- Qu'a-t-elle fait, Angela ?
- Je ne sais pas !

466
00:57:40,180 --> 00:57:42,307
Quand on était petites...

467
00:57:45,310 --> 00:57:48,146
on se laissait des messages.

468
00:57:50,858 --> 00:57:52,651
Dans la lumière.

469
00:57:55,320 --> 00:57:57,072
Dans la buée.

470
00:58:01,368 --> 00:58:02,995
Sur les fenêtres.

471
00:58:06,623 --> 00:58:10,544
Il n'y a pas de chapitre 17
dans les Corinthiens.

472
00:58:12,838 --> 00:58:16,508
Il y en a jusqu'à 21
dans la Bible de l'enfer.

473
00:58:17,968 --> 00:58:19,803
Il y a des bibles en enfer ?

474
00:58:20,387 --> 00:58:22,848
<i>L'Apocalypse est vue
sous un autre angle.</i>

475
00:58:23,056 --> 00:58:25,767
<i>Le monde ne s'achèvera pas
par la main de Dieu,</i>

476
00:58:25,976 --> 00:58:28,353
<i>mais renaîtra aux mains des damnés.</i>

477
00:58:28,562 --> 00:58:29,980
<i>Si vous voulez mon avis,</i>

478
00:58:30,731 --> 00:58:32,566
<i>le feu, c'est le feu.</i>

479
00:58:32,774 --> 00:58:37,029
Chapitre 16, verset 29.
Chapitre 16, verset 30...

480
00:58:37,279 --> 00:58:41,201
<i>Bigre. Ce n'est pas bon.</i>

481
00:58:41,409 --> 00:58:45,246
"Les péchés du père ne seront surpassés
que par ceux du fils."

482
00:58:45,872 --> 00:58:49,375
- Le fils de qui ?
- Il ne peut pas traverser.

483
00:58:49,584 --> 00:58:52,212
- C'est impossible.
- Le fils de Dieu ?

484
00:58:52,420 --> 00:58:55,798
Non, de l'autre. Le Diable a aussi un fils.

485
00:58:56,132 --> 00:58:57,675
Voilà.

486
00:58:57,884 --> 00:58:59,886
C'est le signe de Mammon.

487
00:59:00,094 --> 00:59:04,557
Le fils du Diable. Il est écrit que...

488
00:59:05,266 --> 00:59:06,392
<i>Beeman ?</i>

489
00:59:07,435 --> 00:59:10,396
Excuse-moi. Je suis là.

490
00:59:11,439 --> 00:59:17,111
Mammon ne supporte plus
le règne de son père

491
00:59:17,320 --> 00:59:23,243
et il a hâte de bâtir son propre royaume
de feu et de sang.

492
00:59:29,249 --> 00:59:33,586
Mammon est le dernier démon
qu'on voudrait voir dans notre monde.

493
00:59:33,795 --> 00:59:37,423
Attends, je lis... Il y a une faille.

494
00:59:37,632 --> 00:59:39,926
Y a toujours un truc.

495
00:59:40,343 --> 00:59:46,599
Il est écrit que Mammon doit d'abord
posséder un médium très puissant.

496
00:59:46,808 --> 00:59:49,435
<i>- Isabel.
- Mais ça ne suffit pas.</i>

497
00:59:50,186 --> 00:59:54,607
Pour passer, Mammon a besoin
d'assistance divine.

498
00:59:56,067 --> 01:00:00,196
Pour passer,
Mammon a besoin de l'aide de Dieu.

499
01:00:01,281 --> 01:00:03,616
L'aide de Dieu.

500
01:00:14,627 --> 01:00:19,132
Tu n'es guère croyant,
tu as peu de raisons de l'être.

501
01:00:19,340 --> 01:00:23,011
<i>Mais ça ne nous empêche pas
de croire...</i>

502
01:00:23,928 --> 01:00:25,638
en toi.

503
01:00:32,020 --> 01:00:34,480
Roulez. Vite !

504
01:00:53,041 --> 01:00:54,709
Du soufre.

505
01:01:32,413 --> 01:01:34,374
La foi ?

506
01:02:13,789 --> 01:02:15,958
Ce n'était pas qu'Isabel.

507
01:02:17,293 --> 01:02:18,794
Je voyais, moi aussi.

508
01:02:20,921 --> 01:02:22,590
Mais...

509
01:02:22,798 --> 01:02:26,594
- vous le saviez déjà, pas vrai ?
- Rentrez chez vous.

510
01:02:26,802 --> 01:02:28,220
Je dois comprendre.

511
01:02:28,429 --> 01:02:30,890
Mieux vaut ne pas savoir.

512
01:02:31,098 --> 01:02:33,142
Je suis plus forte qu'Isabel.

513
01:02:33,350 --> 01:02:37,271
Votre sœur a assumé son don.
Vous avez nié le vôtre. C'est mieux.

514
01:02:37,479 --> 01:02:42,234
Ça vous a maintenue en vie.
Restez avec moi, ça changera.

515
01:02:42,443 --> 01:02:47,072
- J'ai assez de fantômes comme ça.
- Ils ont tué ma sœur.

516
01:02:51,327 --> 01:02:53,787
Je prendrais sa place si je pouvais.

517
01:02:56,999 --> 01:02:59,627
Je faisais semblant de ne pas...

518
01:03:00,336 --> 01:03:02,671
de ne pas voir ces choses.

519
01:03:03,088 --> 01:03:04,632
Et...

520
01:03:05,841 --> 01:03:10,137
Quand on a eu 10 ans,
ils l'ont forcée à prendre

521
01:03:10,471 --> 01:03:12,973
des antipsychotiques,

522
01:03:14,099 --> 01:03:16,727
à se soigner.
Quand ils venaient la chercher,

523
01:03:16,936 --> 01:03:20,231
elle me disait :
"Dis-leur.

524
01:03:20,439 --> 01:03:24,235
"Pourquoi tu ne leur dis pas
que tu les vois, toi aussi ?"

525
01:03:25,486 --> 01:03:26,737
Mais je mentais.

526
01:03:27,655 --> 01:03:29,615
Je disais :

527
01:03:31,200 --> 01:03:33,494
"Je ne vois rien."

528
01:03:34,453 --> 01:03:36,622
Jusqu'au jour...

529
01:03:37,623 --> 01:03:39,250
où j'ai cessé de voir.

530
01:03:41,710 --> 01:03:44,171
Je l'ai abandonnée.

531
01:03:45,005 --> 01:03:47,424
Je l'ai laissée toute seule.

532
01:03:54,682 --> 01:03:56,976
Je dois voir ce qu'elle a vu.

533
01:03:58,894 --> 01:04:00,521
S'il vous plaît.

534
01:04:04,942 --> 01:04:08,612
Si vous faites ça,
il n'y a plus de retour possible.

535
01:04:10,614 --> 01:04:12,533
Vous les voyez.

536
01:04:13,576 --> 01:04:15,369
Ils vous voient.

537
01:04:16,245 --> 01:04:18,205
Compris ?

538
01:05:07,297 --> 01:05:11,760
J'enlève le reste de mes habits
ou je peux les garder ?

539
01:05:20,185 --> 01:05:22,062
Je réfléchis.

540
01:05:28,318 --> 01:05:30,362
Vous pouvez les garder.

541
01:05:43,083 --> 01:05:46,545
- Pourquoi l'eau ?
- C'est le conducteur universel.

542
01:05:47,003 --> 01:05:50,799
Ça lubrifie la transition
d'un monde à un autre.

543
01:05:51,007 --> 01:05:55,220
- Demandez s'il y a de l'eau en enfer.
- Il y a de l'eau en enfer ?

544
01:05:57,055 --> 01:05:58,473
Asseyez-vous.

545
01:05:59,891 --> 01:06:04,145
En principe, seule une partie du corps
doit être immergée.

546
01:06:06,815 --> 01:06:08,817
Mais vous vouliez le cours accéléré.

547
01:06:09,025 --> 01:06:11,611
Oui, le cours accéléré.

548
01:06:14,322 --> 01:06:16,324
Que va-t-il se passer ?

549
01:06:16,533 --> 01:06:18,160
Allongez-vous.

550
01:06:18,451 --> 01:06:22,330
- Comment ça, m'allonger ?
- Pour être entièrement immergée.

551
01:06:24,416 --> 01:06:25,792
Longtemps ?

552
01:06:26,543 --> 01:06:28,253
Le temps qu'il faudra.

553
01:06:38,430 --> 01:06:40,473
Inspirez à fond.

554
01:08:25,746 --> 01:08:28,833
Tous ces gens...

555
01:08:29,792 --> 01:08:31,878
Isabel...

556
01:08:32,545 --> 01:08:33,671
J'ai toujours su.

557
01:08:34,380 --> 01:08:38,384
J'ai toujours su où ils étaient.
J'ai toujours su où les trouver...

558
01:08:38,593 --> 01:08:41,679
où viser et comment esquiver.

559
01:08:41,888 --> 01:08:46,058
J'ai toujours su
que ce n'était pas de la chance.

560
01:08:46,267 --> 01:08:48,936
Que ce n'était pas de la chance.
J'ai toujours su.

561
01:08:49,145 --> 01:08:52,148
Toujours... su que je pouvais les voir.

562
01:08:52,356 --> 01:08:57,612
Toujours... su que je voyais.

563
01:09:08,164 --> 01:09:10,500
Quelqu'un est venu.

564
01:09:36,901 --> 01:09:38,361
C'était à lui.

565
01:09:39,695 --> 01:09:41,531
Ça roule.

566
01:09:43,658 --> 01:09:45,535
Pas un ballon.

567
01:09:47,370 --> 01:09:49,205
Quelque chose de plus petit.

568
01:09:51,999 --> 01:09:53,584
Brillant.

569
01:10:26,450 --> 01:10:28,661
Balthazar.

570
01:11:09,786 --> 01:11:11,955
Vous pouvez le tuer ?

571
01:11:12,915 --> 01:11:14,208
Et la Balance ?

572
01:11:14,416 --> 01:11:18,045
L'hybride l'a faussée
en tuant mes amis.

573
01:11:18,253 --> 01:11:20,672
Je fais juste contrepoids.

574
01:11:24,343 --> 01:11:27,846
Fumer provoque le cancer du poumon,
l'emphysème

575
01:11:28,055 --> 01:11:29,806
et peut rendre stérile.

576
01:12:02,756 --> 01:12:05,843
Considérez ça
comme un gilet pare-balles.

577
01:12:13,517 --> 01:12:15,519
Je viens avec vous.

578
01:12:16,895 --> 01:12:19,314
Vous restez dans la voiture.

579
01:12:43,672 --> 01:12:46,592
Du feu ? Je suis né du feu.

580
01:12:47,009 --> 01:12:51,305
Comment traverse Mammon,
saloperie d'hybride ?

581
01:12:55,350 --> 01:12:58,770
Voilà qui est mieux. Au naturel.

582
01:13:05,944 --> 01:13:08,113
"Restez dans la voiture,

583
01:13:08,322 --> 01:13:10,657
"attendez ici."

584
01:13:11,492 --> 01:13:12,701
Les hommes.

585
01:13:26,465 --> 01:13:27,841
Ne résiste pas, Johnny.

586
01:13:29,468 --> 01:13:31,428
Savoure.

587
01:14:04,921 --> 01:14:08,675
On te verra très bientôt.

588
01:14:09,175 --> 01:14:10,969
Pas vraiment, non.

589
01:14:11,177 --> 01:14:16,307
Cette fois, tu n'y échapperas pas.
Tu retournes en enfer.

590
01:14:16,516 --> 01:14:17,976
Très juste.

591
01:14:18,268 --> 01:14:19,477
Mais pas toi.

592
01:14:20,854 --> 01:14:23,898
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tes derniers sacrements.

593
01:14:24,107 --> 01:14:27,735
Épargne-moi
tes incantations réparatrices.

594
01:14:27,944 --> 01:14:30,238
Tu sais ce que c'est,
d'être pardonné ?

595
01:14:30,446 --> 01:14:32,991
D'être accueilli
dans le royaume de Dieu ?

596
01:14:33,867 --> 01:14:35,535
Un démon au paradis.

597
01:14:36,244 --> 01:14:39,164
J'aimerais pouvoir assister à ça.

598
01:14:39,372 --> 01:14:43,585
Tu n'es pas prêtre.
Tu n'as aucun pouvoir.

599
01:14:45,044 --> 01:14:50,216
Dis-moi comment passe Mammon
et tu pourras retourner dans ton cloaque.

600
01:14:53,011 --> 01:14:56,431
D'accord, Balthie. Bon voyage.

601
01:15:06,691 --> 01:15:11,529
"Que Dieu ait pitié de toi
et te pardonne tous tes péchés.

602
01:15:12,155 --> 01:15:16,534
"Ceux à qui tu pardonneras leurs péchés
obtiendront le pardon."

603
01:15:18,745 --> 01:15:21,372
Comment il fait ?

604
01:15:21,581 --> 01:15:22,790
Je ne peux pas.

605
01:15:24,751 --> 01:15:28,046
Accueille Ton enfant
dans Ton royaume.

606
01:15:28,755 --> 01:15:33,635
Au nom du Père, du Fils,
et du Saint-Esprit.

607
01:15:34,802 --> 01:15:36,846
<i>Sangre de Dío !</i>

608
01:15:38,806 --> 01:15:42,060
Le sang de Dieu.

609
01:15:42,268 --> 01:15:43,478
Il l'a trouvée.

610
01:15:43,895 --> 01:15:47,899
Ce qui a tué le fils de Dieu

611
01:15:48,107 --> 01:15:53,613
donnera naissance au fils du Diable.

612
01:15:55,782 --> 01:15:57,575
Au fait,

613
01:15:59,619 --> 01:16:03,498
il faut demander l'absolution
pour être pardonné.

614
01:16:04,457 --> 01:16:05,708
Connard.

615
01:16:09,629 --> 01:16:13,091
Mon travail ici est terminé.

616
01:16:14,467 --> 01:16:19,264
- Pourquoi tu ris ?
- Elle était ma seule mission.

617
01:16:19,472 --> 01:16:23,643
Et tu l'as conduite
tout droit jusqu'à nous.

618
01:16:26,646 --> 01:16:29,941
Vous marchez vite.
Vous avez du nouveau ?

619
01:16:30,149 --> 01:16:34,446
Jésus n'est pas mort crucifié,
mais par la lance d'un soldat.

620
01:16:34,655 --> 01:16:36,740
La Lance du Destin.

621
01:16:37,199 --> 01:16:39,869
Je suis catholique.
Je connais la crucifixion.

622
01:16:48,794 --> 01:16:53,632
J'ai débusqué la sœur,
comme tu le demandais.

623
01:16:53,966 --> 01:16:59,388
Elle est incarnée...
et prête.

624
01:16:59,597 --> 01:17:03,309
Tant de pouvoir.

625
01:17:03,684 --> 01:17:08,814
Maintenant, si tu m'accordes
la résurrection, je te servirai.

626
01:17:11,442 --> 01:17:14,945
Attends ! J'ai fait comme convenu.

627
01:17:21,577 --> 01:17:26,582
D'après Beeman, Mammon a besoin
d'assistance divine pour passer.

628
01:17:27,625 --> 01:17:31,170
Le sang du fils unique de Dieu,
c'est pas mal.

629
01:17:31,462 --> 01:17:33,839
Les taches sur la lance.

630
01:17:36,383 --> 01:17:38,010
Il a la lance.

631
01:17:38,219 --> 01:17:40,346
Il lui faut encore le puissant médium.

632
01:17:41,555 --> 01:17:43,015
Pas vraiment.

633
01:17:46,185 --> 01:17:47,394
Les jumelles.

634
01:17:49,355 --> 01:17:50,981
Où est l'amulette ?

635
01:17:52,274 --> 01:17:55,361
J'ai dû la laisser dans la...

636
01:17:57,071 --> 01:17:58,322
Qu'y a-t-il ?

637
01:17:58,906 --> 01:18:00,574
Je ne sais pas, je me sens...

638
01:18:32,606 --> 01:18:34,149
- Oiseau sur une échelle.
- Désolé.

639
01:18:39,780 --> 01:18:41,073
Attends-moi ici.

640
01:18:45,161 --> 01:18:48,038
C'est qui, le rat en robe,
maintenant ?

641
01:19:02,052 --> 01:19:05,514
- Tu as perdu ton peu de cervelle ?
- Arrête.

642
01:19:07,266 --> 01:19:09,977
J'ai besoin de la chaise.

643
01:19:10,186 --> 01:19:14,190
Je n'offre aucune aide à un camp
ou à l'autre.

644
01:19:15,232 --> 01:19:17,943
- La Balance.
- J'emmerde la Balance.

645
01:19:24,074 --> 01:19:26,535
Tu oses ? Chez moi !

646
01:19:29,498 --> 01:19:32,709
C'est neutre, ça ? Conneries !

647
01:19:32,959 --> 01:19:35,837
Tu es le seul
à encore respecter la règle.

648
01:19:36,046 --> 01:19:39,799
Et pendant que tu imites la Suisse,
des gens meurent.

649
01:19:40,300 --> 01:19:44,346
Hennessy, Beeman.
Ils ont été tes amis, à toi aussi.

650
01:19:45,514 --> 01:19:48,141
J'ai besoin de ton aide !

651
01:19:50,310 --> 01:19:52,812
Considère ça
comme une dernière volonté.

652
01:19:56,650 --> 01:19:59,486
Tu joues un jeu dangereux.

653
01:20:06,701 --> 01:20:08,620
Une chemise à 200 dollars.

654
01:20:10,705 --> 01:20:15,335
Ce salopard veut sortir de l'ombre
de son père depuis des lustres.

655
01:20:15,544 --> 01:20:20,382
Qui sait ce qu'il ferait à ce monde
s'il réussissait à passer ?

656
01:20:23,510 --> 01:20:25,846
Elle est gigantesque.

657
01:20:26,263 --> 01:20:30,684
200 âmes ont traversé ce bois
et cet acier à Sing-Sing.

658
01:20:35,730 --> 01:20:37,858
De quel côté est l'est ?

659
01:20:55,750 --> 01:20:58,378
Tu n'as pas surfé depuis quand ?

660
01:20:59,629 --> 01:21:01,548
C'est comme le vélo.

661
01:21:01,756 --> 01:21:03,717
Pas vraiment.

662
01:21:06,469 --> 01:21:09,222
Dis-moi que c'est pas pour la fille.

663
01:21:10,599 --> 01:21:14,769
Surtout...
pas tout à fait pour la fille.

664
01:21:21,193 --> 01:21:22,569
C'est froid.

665
01:21:22,777 --> 01:21:24,863
Une petite goutte ?

666
01:21:48,303 --> 01:21:49,721
Tu es sûr de ton coup ?

667
01:22:40,523 --> 01:22:42,149
Midnite !

668
01:22:47,864 --> 01:22:50,992
- Bonne chasse ?
- Si on veut.

669
01:22:51,325 --> 01:22:54,704
La vache ! Vous êtes Papa Midnite.

670
01:23:02,545 --> 01:23:06,841
Comment comptes-tu t'approcher
assez pour t'en servir ?

671
01:23:08,968 --> 01:23:12,096
Ils ne la lâcheront pas des yeux.

672
01:23:12,305 --> 01:23:15,349
Les hybrides sont plus vulnérables
quand leur peau

673
01:23:15,558 --> 01:23:18,060
est traversée par l'eau bénite.

674
01:23:18,561 --> 01:23:22,023
Certains objets,
en particulier les croix d'Istrie,

675
01:23:22,231 --> 01:23:26,569
ont permis à des profanes de bénir et
de sanctifier toutes les eaux courantes,

676
01:23:26,777 --> 01:23:28,529
même la pluie.

677
01:23:29,071 --> 01:23:30,406
Peut-être qu'en...

678
01:23:35,077 --> 01:23:38,539
Pour être remplaçant,
il faut savoir jouer.

679
01:23:38,748 --> 01:23:42,543
Tu n'aurais pas une de ces croix
dans un placard,

680
01:23:42,752 --> 01:23:44,795
qu'on pourrait emporter...

681
01:23:45,087 --> 01:23:49,509
Sans te vexer, je trouve pas
que ce soit une bonne idée

682
01:23:49,717 --> 01:23:53,012
que tu partes en solo.
C'est mon avis.

683
01:23:53,221 --> 01:23:55,890
Je sais pas ce qu'en dit Pops.

684
01:23:57,225 --> 01:24:00,228
Emmène-le. Tue-le ensuite.

685
01:24:05,441 --> 01:24:09,654
Si tu reviens, passe me voir
pour l'inscription. Peut-être.

686
01:24:09,862 --> 01:24:12,740
Je passerai.

687
01:24:17,537 --> 01:24:19,789
- Vous faites quoi ?
- Je prie.

688
01:25:22,560 --> 01:25:24,061
Des hybrides.

689
01:25:26,982 --> 01:25:31,445
Une naissance pareille, y aura la garde.
C'est sûr.

690
01:25:36,408 --> 01:25:40,871
On peut les passer.
Cette croix doit marcher.

691
01:25:41,371 --> 01:25:42,706
Pas vrai ?

692
01:25:43,081 --> 01:25:46,418
Les livres se trompent parfois.

693
01:26:34,842 --> 01:26:36,552
Qu'est-ce que c'est ?

694
01:26:37,094 --> 01:26:39,054
Le parler de l'enfer.

695
01:26:41,723 --> 01:26:43,767
Tu sais quoi faire.

696
01:26:47,062 --> 01:26:47,938
Ça ira.

697
01:27:04,121 --> 01:27:06,707
Mon dernier spectacle.

698
01:27:42,993 --> 01:27:44,161
Je m'appelle John.

699
01:27:46,455 --> 01:27:49,917
Vous êtes en infraction
avec la Balance.

700
01:27:50,792 --> 01:27:53,128
Partez immédiatement

701
01:27:53,504 --> 01:27:56,089
ou je vous exile.

702
01:27:58,091 --> 01:27:59,885
Vous tous...

703
01:28:07,309 --> 01:28:09,186
Allez au diable !

704
01:28:14,858 --> 01:28:16,318
De l'eau bénite ?

705
01:30:19,567 --> 01:30:21,069
Merde !

706
01:31:53,621 --> 01:31:54,788
Qu'y a-t-il ?

707
01:32:02,463 --> 01:32:04,715
Faites-le sortir !

708
01:33:14,952 --> 01:33:16,495
Pas mal, petit.

709
01:33:19,540 --> 01:33:21,500
Pas mal, t'as entendu ?

710
01:33:21,709 --> 01:33:26,130
Tu sais pourquoi ?
C'est Kramer. Chas Kramer, connard...

711
01:33:43,939 --> 01:33:46,483
T'avais raison.

712
01:33:47,776 --> 01:33:49,487
C'est pas comme dans les livres.

713
01:33:53,240 --> 01:33:55,034
En effet.

714
01:34:16,013 --> 01:34:18,766
Montre-toi à la lumière !

715
01:34:19,850 --> 01:34:23,271
Montre-toi à la lumière !

716
01:34:39,955 --> 01:34:42,791
Tu as un ego ahurissant.

717
01:34:42,999 --> 01:34:44,876
Gabriel.

718
01:34:45,085 --> 01:34:46,253
Logique.

719
01:34:47,504 --> 01:34:50,882
Heureux les méchants,
car ils recevront la terre...

720
01:34:51,091 --> 01:34:52,259
Tu me juges ?

721
01:34:54,761 --> 01:34:58,723
Trahison, meurtre, génocide.
Traite-moi de provincial.

722
01:34:58,932 --> 01:35:02,894
Je ne cherche
qu'à faire accomplir la prophétie.

723
01:35:03,311 --> 01:35:06,940
En livrant la terre au fils du Diable ?

724
01:35:07,691 --> 01:35:08,984
Explique-moi.

725
01:35:13,071 --> 01:35:17,325
Vous recevez... ce don précieux.

726
01:35:18,618 --> 01:35:22,581
Chacun d'entre vous.
La rédemption du Créateur.

727
01:35:23,623 --> 01:35:26,126
Assassins, violeurs
et bourreaux d'enfants.

728
01:35:26,334 --> 01:35:28,628
Vous n'avez qu'à vous repentir

729
01:35:28,837 --> 01:35:31,631
et Dieu vous accueille en Son sein.

730
01:35:34,009 --> 01:35:36,219
Dans aucun monde, aucun univers,

731
01:35:36,428 --> 01:35:39,306
aucune créature n'a cette chance,
excepté l'homme.

732
01:35:41,933 --> 01:35:43,101
Ce n'est pas juste.

733
01:35:47,314 --> 01:35:51,234
Si ce cher Dieu vous aime tant,

734
01:35:51,443 --> 01:35:54,446
je vous rendrai dignes de Son amour.

735
01:35:56,156 --> 01:35:59,201
Je vous observe depuis longtemps.

736
01:35:59,409 --> 01:36:04,039
Ce n'est que face à l'horreur
que vous retrouvez votre noblesse.

737
01:36:04,247 --> 01:36:08,043
Et vous pouvez être si nobles.

738
01:36:10,795 --> 01:36:12,339
Alors...

739
01:36:13,048 --> 01:36:15,342
je vous donnerai de la souffrance...

740
01:36:16,051 --> 01:36:18,386
je vous donnerai de l'horreur.

741
01:36:20,180 --> 01:36:23,183
Pour que vous puissiez
les transcender.

742
01:36:26,686 --> 01:36:30,565
Ceux qui survivront
au règne de l'enfer sur terre

743
01:36:30,774 --> 01:36:33,693
seront dignes de l'amour de Dieu.

744
01:36:36,154 --> 01:36:38,365
Tu es malade.

745
01:36:40,325 --> 01:36:43,495
Le chemin du salut commence ce soir.

746
01:36:44,329 --> 01:36:45,997
Tout de suite.

747
01:37:27,748 --> 01:37:30,710
Je ne compte pas parmi Tes favoris.

748
01:37:32,253 --> 01:37:34,964
Je ne suis même pas le bienvenu
dans Ta maison.

749
01:37:36,591 --> 01:37:39,385
Mais j'aurais besoin
d'un peu d'attention.

750
01:38:30,811 --> 01:38:33,147
Apparais.

751
01:38:52,959 --> 01:38:54,794
Fais vite.

752
01:39:12,061 --> 01:39:13,896
Mammon,

753
01:39:14,105 --> 01:39:16,524
fils de Satan,

754
01:39:16,732 --> 01:39:21,154
je te libère dans ce monde.

755
01:40:16,459 --> 01:40:18,544
Tu en as mis, du temps.

756
01:40:29,932 --> 01:40:32,809
Tu es la seule âme

757
01:40:33,227 --> 01:40:36,813
pour laquelle je me déplacerais
en personne.

758
01:40:40,192 --> 01:40:42,569
Il paraît.

759
01:40:43,445 --> 01:40:44,613
Je peux ?

760
01:40:45,697 --> 01:40:48,075
Vas-y. J'ai des actions.

761
01:40:49,076 --> 01:40:50,452
Clou de cercueil.

762
01:40:50,994 --> 01:40:52,830
Très approprié.

763
01:40:55,791 --> 01:40:59,253
Si tu coupes trop profond,
tu touches les tendons.

764
01:40:59,461 --> 01:41:02,256
Le mouvement des doigts,
tu fais une croix dessus.

765
01:41:02,464 --> 01:41:04,466
Laisse-moi t'aider.

766
01:41:15,894 --> 01:41:17,437
Tu vois ?

767
01:41:19,314 --> 01:41:20,691
Fiston...

768
01:41:20,899 --> 01:41:25,988
J'ai tout un... parc d'attraction
bien sanglant pour toi.

769
01:41:26,780 --> 01:41:28,282
Tu es trop chou.

770
01:41:30,117 --> 01:41:33,954
Je ne pensais pas
que tu ferais la même erreur deux fois.

771
01:41:38,792 --> 01:41:40,711
Et ce n'est pas le cas,

772
01:41:41,503 --> 01:41:43,213
n'est-ce pas ?

773
01:41:43,547 --> 01:41:45,132
Comment va la famille ?

774
01:41:45,340 --> 01:41:51,263
La famille va bien. Boulot, boulot, boulot.
Besoin de vacances.

775
01:41:51,680 --> 01:41:55,142
On dit que ton fils
est ton portrait craché.

776
01:41:55,350 --> 01:41:58,312
On fait ce qu'on peut.

777
01:41:58,520 --> 01:42:00,147
Il est à côté.

778
01:42:00,355 --> 01:42:03,066
Les garçons...

779
01:42:04,318 --> 01:42:05,652
Avec Gabriel.

780
01:42:08,530 --> 01:42:11,241
Quelle faute de goût !

781
01:42:11,700 --> 01:42:14,036
Ils ont la Lance du Destin.

782
01:42:16,872 --> 01:42:20,501
"Ils ont la Lance du Destin."

783
01:42:28,884 --> 01:42:32,012
Encore une de tes embrouilles ?

784
01:42:34,139 --> 01:42:36,391
Va voir par toi-même.

785
01:42:39,478 --> 01:42:43,065
Ça fait 20 ans que tu m'attends.

786
01:42:43,482 --> 01:42:46,527
Alors, 20 secondes de plus...

787
01:43:51,301 --> 01:43:56,431
- Lucifer.
- Ce monde est à moi, en temps voulu.

788
01:43:56,639 --> 01:43:59,184
Toi, plus que quiconque, Gabriel,

789
01:43:59,392 --> 01:44:04,606
devrais comprendre. L'ambition.

790
01:44:04,814 --> 01:44:07,275
Fils de perdition.

791
01:44:08,318 --> 01:44:09,444
Petite corne.

792
01:44:11,613 --> 01:44:13,781
Très impur !

793
01:44:13,990 --> 01:44:16,618
Ces surnoms me manquaient.

794
01:44:17,494 --> 01:44:19,662
On rentre au bercail, fiston.

795
01:44:19,871 --> 01:44:22,290
Je te châtierai...

796
01:44:22,499 --> 01:44:25,376
en Son honneur !

797
01:44:30,548 --> 01:44:35,637
On dirait que quelqu'un
ne protège plus tes arrières.

798
01:44:53,488 --> 01:44:54,656
Père ?

799
01:45:18,721 --> 01:45:20,098
Alors...

800
01:45:27,313 --> 01:45:28,439
Alors ?

801
01:45:28,898 --> 01:45:32,569
Qu'est-ce que tu veux ?
Un sursis ?

802
01:45:37,407 --> 01:45:39,367
La sœur.

803
01:45:40,451 --> 01:45:41,578
Isabel.

804
01:45:43,580 --> 01:45:45,415
Et alors ?

805
01:45:47,458 --> 01:45:49,878
Laisse-la rentrer chez elle.

806
01:45:52,589 --> 01:45:57,135
Tu donnerais ta vie
pour qu'elle aille au paradis ?

807
01:46:06,978 --> 01:46:09,981
Très bien. C'est fait.

808
01:46:12,650 --> 01:46:16,070
C'est l'heure d'y aller.

809
01:47:15,923 --> 01:47:17,883
Le sacrifice.

810
01:47:29,520 --> 01:47:35,484
Celui-ci m'appartient !

811
01:47:45,536 --> 01:47:51,333
Tu vivras, John Constantine.

812
01:47:54,420 --> 01:47:55,838
Tu vivras.

813
01:47:58,424 --> 01:48:00,843
Et tu auras ainsi...

814
01:48:02,595 --> 01:48:05,181
l'occasion de prouver...

815
01:48:07,850 --> 01:48:13,189
que ton âme appartient à l'enfer !

816
01:48:16,275 --> 01:48:19,361
Tu vivras.

817
01:48:23,699 --> 01:48:27,578
Tu vivras.

818
01:49:41,361 --> 01:49:43,321
Merci.

819
01:49:45,782 --> 01:49:47,701
Pas de problème.

820
01:50:03,800 --> 01:50:05,510
Un humain.

821
01:50:07,512 --> 01:50:09,973
Tu ne mérites pas d'être humain.

822
01:50:11,516 --> 01:50:16,188
Tu veux te venger ?
C'est à ça que tu penses ?

823
01:50:18,690 --> 01:50:20,233
Fais-le.

824
01:50:21,568 --> 01:50:23,069
Fais-le.

825
01:50:24,654 --> 01:50:26,781
Venge-toi.

826
01:50:26,990 --> 01:50:29,242
Mets fin à ma vie.

827
01:50:30,035 --> 01:50:31,495
Vas-y.

828
01:50:33,663 --> 01:50:35,165
Sois la main de Dieu.

829
01:50:35,373 --> 01:50:37,667
Le choix t'appartient.

830
01:50:37,876 --> 01:50:40,086
Il t'a toujours appartenu.

831
01:50:52,516 --> 01:50:54,851
Ça s'appelle la douleur.

832
01:50:55,060 --> 01:50:56,394
Habitue-toi.

833
01:51:02,901 --> 01:51:05,028
Tu aurais pu me tuer !

834
01:51:07,155 --> 01:51:10,033
Tu as choisi une voie plus noble.

835
01:51:11,451 --> 01:51:14,204
Vois les progrès que tu fais.

836
01:51:39,771 --> 01:51:41,773
Bel endroit.

837
01:51:46,069 --> 01:51:47,571
J'ai quelque chose
pour vous.

838
01:51:50,615 --> 01:51:53,326
Vous n'êtes pas du genre
à offrir des fleurs.

839
01:51:56,413 --> 01:51:58,915
Très touchant.

840
01:52:07,549 --> 01:52:08,842
Pourquoi ?

841
01:52:10,010 --> 01:52:11,428
La règle...

842
01:52:11,803 --> 01:52:13,263
Cachez-la.

843
01:52:13,471 --> 01:52:16,434
Là où personne ne la trouvera.

844
01:52:17,518 --> 01:52:19,145
Pas même moi.

845
01:52:23,357 --> 01:52:25,109
Y a toujours un truc.

846
01:52:41,334 --> 01:52:43,127
Alors ?

847
01:52:44,754 --> 01:52:47,798
J'ai un peu de ménage à faire.

848
01:52:53,804 --> 01:52:56,057
À un de ces quatre.

849
01:52:58,601 --> 01:53:00,478
J'espère bien.

850
01:53:30,508 --> 01:53:33,344
<i>Il y a sans doute un dessein
pour chacun de nous.</i>

851
01:53:33,553 --> 01:53:35,179
<i>J'ai dû mourir.</i>

852
01:53:35,388 --> 01:53:36,597
<i>Deux fois.</i>

853
01:53:36,806 --> 01:53:38,975
<i>Rien que pour comprendre ça.</i>

854
01:53:39,183 --> 01:53:44,188
<i>Comme dit le Livre, les voies du Seigneur
sont impénétrables.</i>

855
01:53:44,397 --> 01:53:46,524
<i>Certains apprécient.</i>

856
01:53:46,732 --> 01:53:49,193
<i>D'autres, non.</i>

857
01:59:42,632 --> 01:59:44,717
Tu as bien travaillé, petit.

