1
00:00:19,208 --> 00:00:22,292
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

2
00:00:23,042 --> 00:00:26,500
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ NETFLIX

3
00:00:34,333 --> 00:00:36,917
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ, 2007

4
00:00:40,042 --> 00:00:43,250
ΒΙΟΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗ MIRANDO - ΧΗΜΙΚΑ
ΥΓΙΕΙΝΕΣ ΤΡΟΦΕΣ - ΑΡΤΟΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ

5
00:00:43,333 --> 00:00:45,083
Σας ευχαριστώ! Τι εξαίσιο κοινό!

6
00:00:45,167 --> 00:00:48,500
Καλώς ήρθατε
στην τελετή ανάληψης καθηκόντων!

7
00:00:48,583 --> 00:00:52,250
Είμαι η Λούσι.
Λούσι Μιράντο, από την εταιρεία Mirando.

8
00:00:52,333 --> 00:00:56,125
Καλώς ήρθατε
στο παλιό εργοστάσιο του παππού μου.

9
00:00:56,208 --> 00:00:59,292
Ξέρω πολύ καλά, όλοι μας ξέρουμε,

10
00:01:00,000 --> 00:01:02,708
ότι ο παππούς Μιράντο
ήταν απαίσιος άνθρωπος.

11
00:01:04,917 --> 00:01:06,125
Γνωρίζουμε

12
00:01:06,208 --> 00:01:09,875
τις κτηνωδίες που διέπραξε
σ' αυτό τον χώρο.

13
00:01:10,625 --> 00:01:12,542
Γνωρίζουμε ότι οι τοίχοι αυτοί

14
00:01:12,625 --> 00:01:16,417
βάφτηκαν με το αίμα καλών εργαζομένων.

15
00:01:17,167 --> 00:01:18,583
Όμως σήμερα,

16
00:01:18,667 --> 00:01:20,958
ανακτώ αυτό τον χώρο...

17
00:01:22,042 --> 00:01:25,000
για να σας πω μια όμορφη ιστορία.

18
00:01:26,167 --> 00:01:28,875
<i>Οι διεφθαρμένοι CEO έχουν φύγει.</i>

19
00:01:28,958 --> 00:01:29,958
Η ΝΕΑ ΓΕΝΙΑ ΜΙΡΑΝΤΟ

20
00:01:30,042 --> 00:01:31,917
<i>Φέρνω μια νέα εποχή στη Mirando,</i>

21
00:01:32,000 --> 00:01:35,167
<i>με νέες θεμελιώδεις αξίες,</i>
<i>περιβάλλον και ζωή.</i>

22
00:01:35,250 --> 00:01:36,417
<i>Έξοχα.</i>

23
00:01:36,500 --> 00:01:38,792
Είστε πιο διασκεδαστική
από την προηγούμενη.

24
00:01:38,875 --> 00:01:42,042
Η προηγούμενη CEO, η Νάνσι,
είναι αδελφή μου, αλλά...

25
00:01:42,375 --> 00:01:43,458
διαφέρουμε πολύ.

26
00:01:43,542 --> 00:01:47,375
Λειτουργούμε διαφορετικά,
έχουμε διαφορετική δεοντολογία.

27
00:01:47,958 --> 00:01:49,958
<i>Εκείνη αγνοεί την ανθρωπότητα.</i>

28
00:01:50,042 --> 00:01:52,292
<i>Το μόνο όραμά της είναι</i>
<i>πότε θα παίξει γκολφ.</i>

29
00:01:53,667 --> 00:01:56,500
<i>Ο παγκόσμιος πληθυσμός</i>
<i>αριθμεί εφτά δισεκατομμύρια.</i>

30
00:01:56,583 --> 00:02:00,542
<i>Οκτακόσια πέντε εκατομμύρια άνθρωποι</i>
<i>βιώνουν πείνα καθημερινά,</i>

31
00:02:00,625 --> 00:02:04,042
τα 30 εκατομμύρια εξ αυτών εδώ στις ΗΠΑ.

32
00:02:04,125 --> 00:02:08,083
Μας τελειώνουν τα τρόφιμα
και δεν το συζητάμε.

33
00:02:11,750 --> 00:02:13,167
Χρειαζόμασταν ένα θαύμα.

34
00:02:14,208 --> 00:02:15,208
Και συνέβη.

35
00:02:15,917 --> 00:02:18,167
Σας παρουσιάζω ένα υπερ-γουρουνάκι.

36
00:02:18,875 --> 00:02:21,333
<i>Αυτό το όμορφο και ξεχωριστό πλασματάκι</i>

37
00:02:21,417 --> 00:02:24,792
<i>βρέθηκε κατά θαυμαστό τρόπο</i>
<i>σε μια φάρμα στη Χιλή.</i>

38
00:02:25,417 --> 00:02:29,708
<i>Φέραμε αυτό το ανεκτίμητο κοριτσάκι</i>
<i>στο Ράντσο Mirando στην Αριζόνα.</i>

39
00:02:29,792 --> 00:02:33,917
Οι επιστήμονές μας τη μεγαλώνουν
με αγάπη και φροντίδα από τότε,

40
00:02:34,000 --> 00:02:38,375
παρατηρώντας την
και διεξάγοντας διάφορες μελέτες.

41
00:02:38,458 --> 00:02:42,708
Αναπαραγάγαμε επιτυχώς
26 θαυμαστά γουρουνάκια

42
00:02:42,792 --> 00:02:45,417
με μη εξαναγκαστικό, φυσικό ζευγάρωμα.

43
00:02:45,500 --> 00:02:47,917
ΟΙΚΟΛΟΓΙΚΑ - ΦΥΣΙΚΑ
ΜΗ ΓΕΝΕΤΙΚΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ

44
00:02:48,000 --> 00:02:50,667
Είναι μοναδικά στη Γη.

45
00:02:54,625 --> 00:02:59,125
Την περασμένη βδομάδα,
στείλαμε τα 26 υπερ-γουρουνάκια

46
00:02:59,208 --> 00:03:03,167
στις 26 χώρες
όπου υπάρχουν γραφεία της Mirando.

47
00:03:04,000 --> 00:03:05,625
<i>Το καθένα δόθηκε</i>

48
00:03:05,708 --> 00:03:08,083
<i>σε έναν διαπρεπή ντόπιο αγρότη.</i>

49
00:03:08,167 --> 00:03:12,583
<i>Ζήτησα από τον κάθε αγρότη</i>
<i>να μεγαλώσει τον φιλοξενούμενό του</i>

50
00:03:12,667 --> 00:03:16,958
σύμφωνα με τις παραδοσιακές τεχνικές
της εκάστοτε κουλτούρας.

51
00:03:17,042 --> 00:03:20,458
Οι κορυφαίοι επιστήμονές μου
στα κατά τόπους γραφεία της Mirando

52
00:03:20,542 --> 00:03:24,292
θα είναι διαθέσιμοι για να παράσχουν
οποιαδήποτε στήριξη χρειαστεί.

53
00:03:25,958 --> 00:03:31,542
Αυτά τα μικρά γουρουνάκια
θα γίνουν οι πρόγονοι ενός νέου είδους.

54
00:03:32,125 --> 00:03:34,000
<i>Ένα δώρο της Μητέρας Φύσης.</i>

55
00:03:34,083 --> 00:03:36,958
Μια επανάσταση
στην κτηνοτροφική βιομηχανία.

56
00:03:37,833 --> 00:03:41,167
Και τώρα διοργανώνουμε έναν διαγωνισμό!

57
00:03:43,708 --> 00:03:45,708
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΥΠΕΡ-ΓΟΥΡΟΥΝΙ

58
00:03:45,792 --> 00:03:48,792
<i>Ένας ντόπιος αγρότης θα μεγαλώσει</i>

59
00:03:48,875 --> 00:03:51,583
το μεγαλύτερο, ομορφότερο γουρουνάκι.

60
00:03:51,667 --> 00:03:55,417
Το υπέρτατο υπερ-γουρούνι!
Όμως, ποιος θα είναι αυτός;

61
00:03:58,833 --> 00:04:02,542
Δεν είμαι ειδήμων,
αλλά ξέρω κάποιον που είναι.

62
00:04:03,250 --> 00:04:06,417
<i>Ο πιο αγαπημένος</i>
<i>τηλεοπτικός ζωολόγος και κτηνίατρος,</i>

63
00:04:06,500 --> 00:04:09,583
και το νέο πρόσωπο της εταιρείας Mirando,

64
00:04:09,667 --> 00:04:11,833
ο Δρ Τζόνι Γουίλκοξ!

65
00:04:11,917 --> 00:04:13,167
ΤΑ ΜΑΓΙΚΑ ΖΩΑ ΤΟΥ ΔΡΑ ΤΖΟΝΙ

66
00:04:13,250 --> 00:04:15,375
<i>Ποιος είπε ότι οι επιστήμονες</i>
<i>δεν έχουν πλάκα;</i>

67
00:04:15,458 --> 00:04:16,917
ΥΓΙΕΣΤΑΤΗ!

68
00:04:17,542 --> 00:04:20,333
<i>Βλέπετε ότι όλοι δεν τον χορταίνουν.</i>

69
00:04:22,250 --> 00:04:24,792
Όταν ο διαγωνισμός φτάσει στο αποκορύφωμα,

70
00:04:24,875 --> 00:04:29,917
ο Δρ Τζόνι θα στέψει τον νικητή
στα <i>Μαγικά Ζώα</i> σε ζωντανή μετάδοση

71
00:04:30,000 --> 00:04:32,042
εδώ στη Νέα Υόρκη!

72
00:04:32,125 --> 00:04:35,875
<i>Και τότε θα αποκαλύψουμε</i>
<i>τα υπερ-γουρούνια μας στον κόσμο!</i>

73
00:04:35,958 --> 00:04:37,667
Πόσο θα περιμένουμε;

74
00:04:37,750 --> 00:04:40,583
Πότε θα δούμε το μεγάλο γουρούνι
με τα μάτια μας;

75
00:04:42,167 --> 00:04:43,000
Σε δέκα χρόνια.

76
00:04:43,750 --> 00:04:45,458
Δέκα χρόνια;

77
00:04:45,542 --> 00:04:47,667
Χριστέ μου, θα έχω πεθάνει μέχρι τότε.

78
00:04:54,542 --> 00:04:57,833
Τα υπερ-γουρούνια μας
δεν θα είναι μόνο μεγάλα και όμορφα,

79
00:04:57,917 --> 00:05:01,250
αλλά θα έχουν
και ελάχιστο οικολογικό αποτύπωμα,

80
00:05:01,333 --> 00:05:05,250
θα καταναλώνουν λιγότερη τροφή
και θα παράγουν λιγότερα περιττώματα.

81
00:05:05,333 --> 00:05:06,875
Και το πιο σημαντικό...

82
00:05:08,792 --> 00:05:10,958
θα πρέπει να είναι πεντανόστιμα.

83
00:05:34,333 --> 00:05:39,667
ΔΕΚΑ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
ΠΟΛΥ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΗ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ

84
00:06:12,542 --> 00:06:15,000
Δεν θα σε πονέσει. Μην κουνιέσαι.

85
00:06:18,833 --> 00:06:19,833
Μη φοβάσαι.

86
00:06:25,542 --> 00:06:26,625
Όχι πολύ δυνατά!

87
00:06:37,167 --> 00:06:38,708
Δεν είναι γινωμένα ακόμα.

88
00:07:14,000 --> 00:07:15,625
Έφαγες ήδη αρκετά!

89
00:07:59,167 --> 00:08:00,250
Όκτζα!

90
00:08:03,542 --> 00:08:05,250
Όκτζα, τι κάνεις;

91
00:08:09,333 --> 00:08:11,000
Έλα να δεις τα ψαράκια!

92
00:08:19,458 --> 00:08:20,625
Όκτζα!

93
00:08:20,708 --> 00:08:22,750
Θέλω ψαρόσουπα σήμερα!

94
00:08:59,917 --> 00:09:01,625
Τι; Τώρα;

95
00:09:03,292 --> 00:09:04,292
Πάλι;

96
00:10:18,750 --> 00:10:19,792
Μίτζα!

97
00:10:22,750 --> 00:10:24,000
Ακόμα δεν ήρθε;

98
00:10:24,792 --> 00:10:25,833
Μίτζα!

99
00:10:29,000 --> 00:10:30,417
Πού γυρίζει;

100
00:10:42,500 --> 00:10:49,333
<i>Μίτζα Τζου απ' το 37-1, στη Σάνιανγκ!</i>

101
00:10:50,083 --> 00:10:55,500
<i>Γύρνα αμέσως σπίτι για βραδινό. Μίτζα!</i>

102
00:10:58,500 --> 00:11:00,958
<i>Γύρνα σπίτι αμέσως.</i>
<i>Ο παππούς πεινάει πολύ!</i>

103
00:12:18,625 --> 00:12:21,042
Μη φοβάσαι. Θα κόψουμε δρόμο.

104
00:13:10,000 --> 00:13:11,500
Όχι! Κάνε πίσω!

105
00:14:04,792 --> 00:14:05,625
Όκτζα!

106
00:14:12,958 --> 00:14:13,958
Όκτζα!

107
00:14:20,583 --> 00:14:21,583
Όκτζα!

108
00:14:26,833 --> 00:14:28,083
Πού είσαι;

109
00:14:30,750 --> 00:14:33,625
Όκτζα!

110
00:14:59,250 --> 00:15:00,083
Όκτζα...

111
00:16:29,958 --> 00:16:34,833
Θα μας επισκεφθεί ο Μούντο από τα γραφεία.

112
00:16:34,917 --> 00:16:35,958
Ο Μούντο;

113
00:16:36,708 --> 00:16:39,375
Να πάρει τα χρήματα για την Όκτζα;

114
00:16:39,917 --> 00:16:43,833
Τους έχω στείλει ήδη τα χρήματα.

115
00:16:43,917 --> 00:16:46,542
Οπότε η Όκτζα είναι δική μας τώρα, σωστά;

116
00:16:47,458 --> 00:16:48,625
Φυσικά.

117
00:16:54,042 --> 00:16:56,167
Τότε, γιατί έρχεται; Για τα έγγραφα;

118
00:17:02,583 --> 00:17:05,292
Είπαν ότι έχει αγώνα ποδοσφαίρου.

119
00:17:17,917 --> 00:17:19,167
Ανάθεμα...

120
00:17:19,250 --> 00:17:21,625
Ωραία. Τώρα θέλουμε καινούρια τηλεόραση.

121
00:17:22,625 --> 00:17:25,000
Μια χαρά είναι αυτή.

122
00:17:26,917 --> 00:17:28,042
Τσιγκούνη...

123
00:17:50,917 --> 00:17:52,583
MIRANDO
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΥΠΕΡ-ΓΟΥΡΟΥΝΙ

124
00:17:52,667 --> 00:17:54,542
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΝΤΟΠΙΟΥ ΑΓΡΟΤΗ

125
00:18:53,458 --> 00:18:55,458
Καλώς ήρθες. Δύσκολη ανάβαση;

126
00:18:55,542 --> 00:18:56,667
Καλησπέρα.

127
00:18:59,458 --> 00:19:01,417
Να, πιες λίγο νερό.

128
00:19:02,625 --> 00:19:04,500
Νόμιζα ότι θα ερχόσουν με άλλους.

129
00:19:05,750 --> 00:19:07,125
Πίσω μου είναι.

130
00:19:07,750 --> 00:19:08,833
Όκτζα!

131
00:19:11,000 --> 00:19:13,208
Πάντα φροντίζεις
για τη στοματική υγιεινή της!

132
00:19:14,583 --> 00:19:16,500
Στάσου. Άσε με να βγω, Όκτζα.

133
00:19:16,583 --> 00:19:17,667
Μούντο;

134
00:19:18,875 --> 00:19:20,333
Γεια σου, Μούντο.

135
00:19:20,417 --> 00:19:22,417
-Τα δικά σου δόντια τα βούρτσισες;
-Ναι.

136
00:19:32,708 --> 00:19:35,167
Οθόνη Retina!

137
00:19:35,250 --> 00:19:36,500
Φέρε το μαύρο κουτί.

138
00:19:52,792 --> 00:19:54,875
Τρώει καλά
και ενεργείται κανονικά η Όκτζα;

139
00:19:55,375 --> 00:19:58,375
Ναι. Κι έχει υψηλό μεταβολισμό.

140
00:19:59,542 --> 00:20:01,208
Σωστά. Αυτό δείχνουν οι τιμές.

141
00:20:01,292 --> 00:20:02,333
Γαμώτο!

142
00:20:14,042 --> 00:20:15,042
Έφτασα!

143
00:20:17,542 --> 00:20:18,542
Ζήτω!

144
00:20:21,250 --> 00:20:23,500
Έφτασα, γαμώτο!

145
00:20:27,333 --> 00:20:30,333
Είναι... εκείνος ο τύπος!
Απ' την τηλεόραση, σωστά;

146
00:20:30,417 --> 00:20:31,417
Ναι.

147
00:20:32,417 --> 00:20:35,333
Πώς λέγεται; <i>Μαγεία των Ζώων!</i>

148
00:20:35,417 --> 00:20:38,125
Είναι ο "υγιέστατος"!

149
00:20:39,792 --> 00:20:43,458
Όλα τα άλλα υπερ-γουρούνια
είναι στα πεδινά, προσβάσιμα με αμάξι.

150
00:20:44,625 --> 00:20:47,583
Της Ιαπωνίας
απείχε πέντε λεπτά απ' το αεροδρόμιο.

151
00:20:48,542 --> 00:20:51,042
Νομίζω ότι άφησες επίτηδες

152
00:20:51,125 --> 00:20:56,333
το ορεσίβιο υπερ-γουρούνι τελευταίο,
γιατί ήξερες ότι θα με εξόργιζε η ανάβαση.

153
00:20:56,417 --> 00:20:57,292
Ξέρεις κάτι;

154
00:20:57,958 --> 00:20:59,125
Είμαι εξοργισμένος.

155
00:20:59,875 --> 00:21:01,708
Είναι ακριβώς όπως και στην τηλεόραση.

156
00:21:07,292 --> 00:21:08,292
Ωραία.

157
00:21:11,750 --> 00:21:12,833
Μπορεί κάποιος...

158
00:21:13,458 --> 00:21:15,750
Μου φέρνει λίγο νερό κάποιος;

159
00:21:15,833 --> 00:21:19,042
Μια που πρόκειται
να εμφανιστώ στην τηλεόραση!

160
00:21:19,125 --> 00:21:21,792
Και όχι ανθρακούχο.
Δεν θέλω να ρεύομαι κατά τη μετάδοση.

161
00:21:21,875 --> 00:21:22,917
Φέρ' του λίγο νερό.

162
00:21:23,000 --> 00:21:25,375
Δεν νομίζω να έχουν ανθρακούχο νερό εδώ.

163
00:21:25,458 --> 00:21:26,708
Με συγχωρείτε, κύριε.

164
00:21:26,792 --> 00:21:30,833
Αν έχετε την καλοσύνη,
ο Δρ Τζόνι έχει διψάσει.

165
00:21:31,417 --> 00:21:32,500
Ευχαριστώ.

166
00:21:34,000 --> 00:21:35,125
Ορίστε το νερό σου.

167
00:21:35,750 --> 00:21:37,333
Σταθείτε, αυτό είναι του Σότζου...

168
00:21:37,917 --> 00:21:41,375
Αυτό είναι δικό μου...

169
00:21:53,917 --> 00:21:55,208
Γεια σου, Όκτζα.

170
00:21:55,292 --> 00:21:57,167
Μη φοβάσαι. Έλα έξω.

171
00:21:57,250 --> 00:21:59,917
Έτσι... Πολύ ωραία.

172
00:22:20,792 --> 00:22:22,625
Τράβηξέ με λοιπόν, Τζένιφερ!

173
00:22:23,875 --> 00:22:25,708
Επιδεικνύω αυθεντικά αισθήματα.

174
00:22:26,083 --> 00:22:27,083
Τράβηξέ τον.

175
00:22:27,667 --> 00:22:29,542
Φέρ' του τη στολή του. Γρήγορα.

176
00:22:33,208 --> 00:22:34,625
Κάνουν γύρισμα!

177
00:22:34,708 --> 00:22:36,250
Πάρε το σακίδιό του. Έλα.

178
00:22:37,042 --> 00:22:38,833
Αυτό είναι. Μούντο;

179
00:22:38,917 --> 00:22:42,417
Μούντο, βγες απ' το πλάνο, σε παρακαλώ.
Σ' ευχαριστώ. Ωραία.

180
00:22:42,500 --> 00:22:45,250
Φέρε το καπέλο του.
Δείχνεις υπέροχος, Δρ Τζόνι.

181
00:22:45,333 --> 00:22:46,667
Αυτό είναι, όλα καλά.

182
00:22:46,750 --> 00:22:49,042
Μούντο, βγες απ' το πλάνο. Σ' ευχαριστώ.

183
00:22:49,125 --> 00:22:50,417
Και... γυρίζουμε.

184
00:22:51,625 --> 00:22:56,417
Δέκα χρόνια πριν,
26 ντόπιοι αγρότες από 26 μακρινές χώρες

185
00:22:56,500 --> 00:22:58,500
έλαβαν από ένα υπερ-γουρουνάκι.

186
00:22:59,333 --> 00:23:01,292
-Τι λέει;
-Δεν ξέρω.

187
00:23:01,875 --> 00:23:05,750
...για να επιλέξω ποιος θα προσκληθεί
στο Φεστιβάλ Καλύτερου Υπερ-Γουρουνιού

188
00:23:05,833 --> 00:23:07,375
στη Νέα Υόρκη,

189
00:23:08,333 --> 00:23:11,000
όπου θα αποκαλυφθεί σε ολόκληρο τον κόσμο.

190
00:23:12,292 --> 00:23:14,292
Κάνατε εκπληκτική δουλειά.

191
00:23:14,375 --> 00:23:15,833
Ευχαριστώ.

192
00:23:15,917 --> 00:23:17,333
Τράβα τον γέρο!

193
00:23:18,667 --> 00:23:20,708
-Γύρνα στον Τζόνι!
-Στον Τζόνι!

194
00:23:21,292 --> 00:23:25,958
Από μικρή με εντυπωσίαζε η Όκτζα
κι οι μηνιαίες αναφορές για την υγεία της.

195
00:23:26,042 --> 00:23:28,583
Τη γνώριζα μόνο από νούμερα και γραφήματα,

196
00:23:28,667 --> 00:23:33,375
αλλά βλέποντάς τη σήμερα εδώ
και εξετάζοντάς την αυτοπροσώπως,

197
00:23:33,458 --> 00:23:35,542
εκπλήσσομαι ακόμα περισσότερο.

198
00:23:35,625 --> 00:23:37,708
Ιδού, η στιγμή της αμοιβαίας εμπιστοσύνης

199
00:23:37,792 --> 00:23:42,625
μεταξύ του Δρα Τζόνι της Mirando
και του διαπρεπούς ντόπιου αγρότη.

200
00:23:48,458 --> 00:23:50,417
Είναι πραγματικά εξαιρετική.

201
00:23:53,292 --> 00:23:56,000
Πώς το κάνατε; Ποιες ήταν οι μέθοδοί σας;

202
00:24:02,125 --> 00:24:03,625
Απλώς την άφηνε ελεύθερη.

203
00:24:03,708 --> 00:24:05,417
"Την άφηνε ελεύθερη".

204
00:24:06,042 --> 00:24:07,417
Σαγηνευτικό!

205
00:24:07,500 --> 00:24:08,667
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΥΠΕΡ-ΓΟΥΡΟΥΝΙ

206
00:24:08,750 --> 00:24:10,667
Δείξε την κορδέλα στην κάμερα, Τζένιφερ.

207
00:24:14,125 --> 00:24:16,542
-Έτοιμη για το φεστιβάλ στη Νέα Υόρκη;
-Νέα Υόρκη;

208
00:24:24,042 --> 00:24:25,042
Υγιέστατη.

209
00:24:27,542 --> 00:24:29,083
Άλλη μια κορδέλα, παρακαλώ.

210
00:24:36,500 --> 00:24:39,042
Μια ξεχωριστή κορδέλα
για μια ξεχωριστή κοπέλα,

211
00:24:39,125 --> 00:24:42,875
που σίγουρα θα βοήθησε στην εκτροφή
του υπερ-γουρουνιού με τον τρόπο της.

212
00:24:43,750 --> 00:24:44,750
Και στοπ.

213
00:24:45,000 --> 00:24:46,542
Πάρε πλάνα με το γουρούνι.

214
00:24:51,042 --> 00:24:53,208
Ορίστε. Αυτόγραφο, παρακαλώ.

215
00:24:53,792 --> 00:24:55,917
Παραμένω δημοφιλής στην Κορέα.

216
00:24:56,542 --> 00:24:58,958
Τα παιδιά στην πατρίδα
δεν με εκτιμούν πια.

217
00:24:59,042 --> 00:25:00,042
Αλλά εδώ...

218
00:25:02,167 --> 00:25:05,083
Συγγνώμη αν ήμουν λίγο ζοχάδας όταν ήρθα.

219
00:25:05,167 --> 00:25:08,125
Είναι στρεσογόνο
να είσαι τηλεοπτικός παρουσιαστής.

220
00:25:08,458 --> 00:25:11,708
Πρέπει να είμαι πάντα στα καλύτερά μου,

221
00:25:13,000 --> 00:25:15,542
ως το νέο πρόσωπο της εταιρείας Mirando.

222
00:25:16,208 --> 00:25:17,958
Ποιος να το φανταζόταν αυτό;

223
00:25:21,833 --> 00:25:25,750
Μίτζα. Πάμε να επισκεφθούμε
τους γονείς σου.

224
00:25:26,250 --> 00:25:28,708
Τώρα; Θέλω να το δω αυτό.

225
00:25:28,792 --> 00:25:31,583
Θα το κάνουν όλη μέρα.

226
00:25:31,667 --> 00:25:35,333
Ονειρεύτηκα τους γονείς σου χθες το βράδυ.

227
00:25:35,875 --> 00:25:38,250
Μου είπαν ότι τους λείπεις.

228
00:25:38,333 --> 00:25:39,583
Έλα.

229
00:25:40,625 --> 00:25:41,625
Ευχαριστώ.

230
00:25:48,042 --> 00:25:49,042
Έλα γρήγορα.

231
00:25:50,708 --> 00:25:51,833
Δεν θα αργήσουμε.

232
00:26:07,292 --> 00:26:11,500
Ποιος σου λείπει περισσότερο;

233
00:26:12,208 --> 00:26:14,250
Η μαμά ή ο μπαμπάς;

234
00:26:16,125 --> 00:26:17,583
Δεν μπορώ να θυμηθώ...

235
00:26:18,250 --> 00:26:19,250
τα πρόσωπά τους.

236
00:26:22,500 --> 00:26:27,583
Έχουν περάσει τόσα χρόνια.

237
00:26:28,208 --> 00:26:32,458
Μόνο οι δυο μας στα βουνά.

238
00:26:33,375 --> 00:26:35,500
Όχι δύο. Τρεις.

239
00:26:38,333 --> 00:26:40,583
Βέβαια, τρεις.

240
00:26:42,792 --> 00:26:44,000
Οι τρεις μας.

241
00:26:47,292 --> 00:26:49,250
Κι η Όκτζα.

242
00:26:55,125 --> 00:26:57,042
Η χοντρούλα μας!

243
00:26:58,667 --> 00:26:59,667
Τι είναι αυτό;

244
00:27:00,708 --> 00:27:01,708
Αυτό είναι...

245
00:27:02,417 --> 00:27:03,583
ένα χρυσό γουρούνι.

246
00:27:05,583 --> 00:27:08,333
Εκατό τοις εκατό χρυσό.

247
00:27:09,167 --> 00:27:12,375
Τα παλιά χρόνια, οι πρεσβύτεροι

248
00:27:12,833 --> 00:27:17,708
έδιναν ένα χρυσό γουρούνι
στις κόρες τους ως γαμήλιο δώρο.

249
00:27:18,542 --> 00:27:21,833
Μίτζα, είναι δικό σου τώρα.

250
00:27:22,583 --> 00:27:23,583
Πάρ' το.

251
00:27:24,917 --> 00:27:26,958
Γιατί τώρα ξαφνικά;

252
00:27:37,500 --> 00:27:41,875
Δεν παντρεύεσαι τώρα,

253
00:27:43,500 --> 00:27:44,833
αλλά...

254
00:27:45,958 --> 00:27:49,417
η Όκτζα θα φύγει μακριά.

255
00:27:50,583 --> 00:27:57,250
και θα έχεις το χρυσό γουρούνι
αντί γι' αυτήν.

256
00:27:58,417 --> 00:27:59,625
Τι;

257
00:28:00,167 --> 00:28:05,458
Ο διαγωνισμός γουρουνιών σχεδόν τελείωσε.

258
00:28:06,208 --> 00:28:10,042
Θα πάρουν όλα τα γουρούνια
πίσω στην εταιρεία.

259
00:28:10,750 --> 00:28:12,375
Μα η Όκτζα είναι δική μας.

260
00:28:12,917 --> 00:28:14,542
Την αγοράσαμε απ' αυτούς.

261
00:28:15,250 --> 00:28:17,208
Τους έστειλες τα χρήματα!

262
00:28:18,333 --> 00:28:19,625
Βασικά...

263
00:28:19,708 --> 00:28:22,375
δεν με άφηναν να αγοράσω την Όκτζα.

264
00:28:23,125 --> 00:28:27,000
Έτσι, σου αγόρασα αυτό το χρυσό γουρούνι.

265
00:28:28,667 --> 00:28:30,167
Τι είναι αυτά που λες;

266
00:28:35,208 --> 00:28:36,625
Το ακούσατε αυτό;

267
00:28:37,500 --> 00:28:41,750
Η κόρη σας μου υψώνει φωνή τώρα.

268
00:28:46,708 --> 00:28:47,750
Μίτζα.

269
00:28:48,458 --> 00:28:50,292
Λένε

270
00:28:51,125 --> 00:28:54,708
ότι η Όκτζα επιλέχθηκε
ως το καλύτερο γουρούνι.

271
00:28:55,125 --> 00:28:58,542
Έχουν σχέδια γι' αυτή στην Αμερική.

272
00:28:58,792 --> 00:28:59,792
Στην Αμερική;

273
00:29:00,000 --> 00:29:05,375
Θα περάσει τη νύχτα
σε ένα κτίριο της Mirando στη Σεούλ.

274
00:29:05,958 --> 00:29:06,958
Και αύριο,

275
00:29:08,125 --> 00:29:10,958
θα μπει σε ένα αεροπλάνο για Αμερική.

276
00:29:13,125 --> 00:29:17,375
Είναι διασημότητα τώρα!

277
00:29:21,958 --> 00:29:22,958
Μίτζα.

278
00:29:23,792 --> 00:29:26,292
Για να είμαι ειλικρινής...

279
00:29:27,000 --> 00:29:29,667
κοντεύεις να γίνεις ενήλικη γυναίκα.

280
00:29:29,750 --> 00:29:36,542
Δεν μ' αρέσει να παίζεις
μ' εκείνο το γουρούνι όλη μέρα.

281
00:29:37,042 --> 00:29:41,500
Πρέπει να πας στην πόλη,
να γνωρίσεις ένα αγόρι και...

282
00:31:05,792 --> 00:31:06,792
Όκτζα...

283
00:32:05,167 --> 00:32:06,292
Πρέπει να πεινάς.

284
00:32:08,333 --> 00:32:11,333
Σου έφτιαξα το αγαπημένο σου,
κοτόπουλο στιφάδο.

285
00:32:12,333 --> 00:32:14,208
Πλύνε τα χέρια σου για να φάμε.

286
00:32:14,542 --> 00:32:17,250
Έβαλα διάφορα μέσα.

287
00:32:18,917 --> 00:32:21,042
Είναι όλα θρεπτικά.

288
00:32:25,917 --> 00:32:27,583
Πού πας;

289
00:32:28,792 --> 00:32:29,792
Στη Σεούλ.

290
00:32:30,542 --> 00:32:31,583
Τι;

291
00:32:32,292 --> 00:32:33,667
Θα φέρω πίσω την Όκτζα.

292
00:32:34,458 --> 00:32:35,667
Τρελάθηκες;

293
00:32:36,208 --> 00:32:39,792
Στη Σεούλ; Μες στη νύχτα;

294
00:32:40,208 --> 00:32:43,000
Δεν έχεις χρήματα για να πας στη Σεούλ.

295
00:32:47,000 --> 00:32:50,083
Σταμάτα! Είναι επικίνδυνο.
Μην κάνεις βήμα!

296
00:32:50,167 --> 00:32:51,792
Θεέ μου...

297
00:32:52,750 --> 00:32:53,792
Θεέ μου...

298
00:32:54,500 --> 00:32:55,750
Φύγε, θα κοπείς.

299
00:33:00,375 --> 00:33:03,042
Πού νομίζεις ότι πας;

300
00:33:03,125 --> 00:33:04,792
Δεν θα πας πουθενά!

301
00:33:10,208 --> 00:33:11,042
Σταμάτα!

302
00:33:28,250 --> 00:33:31,208
Σπάλα! Νεφραμιά! Μπριζολάκια! Κότσι!

303
00:33:31,833 --> 00:33:32,667
Κατάλαβες;

304
00:33:34,833 --> 00:33:38,000
Αυτή θα είναι η κατάληξή της.

305
00:33:38,083 --> 00:33:39,875
Αυτή είναι η μοίρα της Όκτζα!

306
00:33:41,042 --> 00:33:42,167
Η μοίρα!

307
00:33:44,125 --> 00:33:45,125
Μίτζα.

308
00:33:51,417 --> 00:33:53,083
Μίτζα!

309
00:33:56,042 --> 00:33:57,083
Μίτζα!

310
00:33:58,667 --> 00:33:59,667
Μίτζα!

311
00:34:01,792 --> 00:34:03,375
Μίτζα!

312
00:35:23,792 --> 00:35:25,792
Με συγχωρείτε...

313
00:35:35,875 --> 00:35:37,083
Ήρθα για την Όκτζα!

314
00:35:38,917 --> 00:35:40,917
Χρησιμοποίησε το τηλέφωνο.

315
00:35:57,083 --> 00:35:59,125
Μπορείς να έρθεις στην είσοδο;

316
00:36:01,333 --> 00:36:02,917
Ένα παιδί θέλει να του ανοίξω.

317
00:36:05,458 --> 00:36:08,000
<i>Δηλώστε το όνομα του προσώπου που θέλετε.</i>

318
00:36:08,708 --> 00:36:10,833
Μ-Ο-Υ-Ν-Τ-Ο.

319
00:36:10,917 --> 00:36:12,583
<i>Συγγνώμη, μιλήστε πιο καθαρά.</i>

320
00:36:13,250 --> 00:36:16,750
Μη στέλνεις επάνω όποιον να 'ναι.

321
00:36:18,375 --> 00:36:20,292
Να τους ελέγχεις, εντάξει;

322
00:36:20,375 --> 00:36:22,917
Μ-Ο-Υ-Ν-Τ-Ο!

323
00:36:25,875 --> 00:36:27,125
Με συγχωρείτε!

324
00:36:29,750 --> 00:36:30,833
Με συγχωρείτε!

325
00:36:59,542 --> 00:37:01,000
Τι στο...

326
00:37:10,625 --> 00:37:13,167
Σκατόπαιδο!

327
00:37:17,292 --> 00:37:18,542
Μούντο!

328
00:37:23,333 --> 00:37:28,083
ΥΠΕΡ-ΓΟΥΡΟΥΝΙ MIRANDO

329
00:37:37,292 --> 00:37:38,208
Έι!

330
00:37:38,292 --> 00:37:39,667
Παλιόπαιδο!

331
00:37:39,750 --> 00:37:41,708
-Μείνε εκεί που είσαι!
-Σταμάτα!

332
00:37:47,167 --> 00:37:49,542
Άνοιξε την πόρτα!

333
00:37:50,667 --> 00:37:53,208
Άνοιξέ τη για να μιλήσουμε.

334
00:37:53,292 --> 00:37:54,292
Έι!

335
00:37:58,167 --> 00:37:59,125
Όκτζα...

336
00:38:02,667 --> 00:38:04,583
Όκτζα!

337
00:38:06,083 --> 00:38:09,917
Παιδιά, σταματήστε να βγάζετε φωτογραφίες.
Είναι απόρρητο.

338
00:38:10,000 --> 00:38:12,500
Εντολές απ' τα κεντρικά στην Αμερική.

339
00:38:12,583 --> 00:38:14,458
Μη βγάζετε φωτογραφίες!

340
00:38:14,542 --> 00:38:19,208
Δεν θέλω να δω τίποτα
στο Instagram ή στο Facebook. Εντάξει;

341
00:38:20,500 --> 00:38:22,000
Όκτζα!

342
00:38:22,083 --> 00:38:25,000
Όκτζα! Εδώ είμαι! Όκτζα!

343
00:38:25,083 --> 00:38:27,167
Στάσου να μιλήσουμε! Πού πας;

344
00:38:28,125 --> 00:38:29,083
Όχι, σταμάτα!

345
00:38:46,417 --> 00:38:50,250
Κοίτα πόσο ψηλό είναι το φορτηγό! Έτσι;

346
00:38:54,625 --> 00:38:55,667
Καινούριος είσαι;

347
00:39:00,833 --> 00:39:02,125
Καλέστε την αστυνομία!

348
00:39:02,208 --> 00:39:03,833
Περίμενε! Σταμάτα!

349
00:40:10,083 --> 00:40:13,000
Τι όριο γράφει εκεί; 4,2 μέτρα;

350
00:40:13,958 --> 00:40:17,542
Δεν είναι ψηλότερο
από 4,2 μέτρα αυτό, έτσι;

351
00:40:24,208 --> 00:40:28,333
Έχεις δίπλωμα
για να οδηγείς αυτό το πράγμα;

352
00:40:28,417 --> 00:40:29,542
Επαγγελματικό;

353
00:40:36,667 --> 00:40:40,167
Στάσου! Έλα τώρα! Όχι!

354
00:40:48,625 --> 00:40:50,958
Όκτζα!

355
00:40:54,375 --> 00:40:56,708
Τι έγινε πάλι; Τι ήταν αυτός ο θόρυβος;

356
00:40:57,875 --> 00:40:58,875
Τι είναι αυτό;

357
00:41:10,000 --> 00:41:11,208
Τι διάολο;

358
00:41:17,375 --> 00:41:18,375
<i>Γεια χαρά.</i>

359
00:41:19,667 --> 00:41:20,917
<i>Δεν είμαστε τρομοκράτες!</i>

360
00:41:21,750 --> 00:41:22,833
Τι;

361
00:41:22,917 --> 00:41:24,250
<i>Δεν μας αρέσει η βία!</i>

362
00:41:25,000 --> 00:41:26,875
<i>Δεν θέλουμε να σας κάνουμε κακό!</i>

363
00:41:27,375 --> 00:41:30,250
<i>Σταμάτα... Σταμάτα το φορτηγό!</i>

364
00:41:31,667 --> 00:41:33,083
Τι διάολο λέει;

365
00:41:33,167 --> 00:41:34,167
<i>Σταμάτα...</i>

366
00:41:34,625 --> 00:41:36,375
<i>Συνεργάσου, μεγάλε!</i>

367
00:41:36,458 --> 00:41:37,500
Τι;

368
00:41:59,625 --> 00:42:00,458
Γεια.

369
00:42:01,625 --> 00:42:02,500
Τι 'ναι αυτό;

370
00:42:02,583 --> 00:42:03,417
Εδώ!

371
00:42:03,500 --> 00:42:05,625
Γέρο! Ζώνη!

372
00:42:06,625 --> 00:42:08,292
Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνει!

373
00:42:08,917 --> 00:42:12,417
Ζώνη ασφαλείας!

374
00:42:12,500 --> 00:42:14,375
Βάλε τη ζώνη ασφαλείας!

375
00:42:14,458 --> 00:42:16,417
Θα ανεβούμε πάνω τώρα.

376
00:42:16,500 --> 00:42:19,542
Αλλά δεν θα σε πειράξουμε.
Δεν θα πάθεις τίποτα,

377
00:42:20,000 --> 00:42:21,875
Ναι; Εντάξει.

378
00:42:45,500 --> 00:42:47,000
Κανένας συμβιβασμός!

379
00:42:52,625 --> 00:42:53,708
Ψηλά τα χέρια!

380
00:42:53,792 --> 00:42:55,875
-Έχουμε ειρηνικές προθέσεις!
-Πίσω!

381
00:42:56,667 --> 00:42:59,000
Εμπρός; Αστυνομία;

382
00:42:59,083 --> 00:43:01,125
Τρομοκράτες! Ήρθαν τρομοκράτες!

383
00:43:15,542 --> 00:43:17,042
Τι γράφει;

384
00:43:19,458 --> 00:43:21,208
Το διασκεδάζεις;

385
00:43:21,875 --> 00:43:24,667
Δεν είναι δικό μου, της εταιρείας είναι.

386
00:43:28,125 --> 00:43:29,583
Ακολουθήστε με όλοι!

387
00:43:31,625 --> 00:43:32,917
Όκτζα!

388
00:43:42,583 --> 00:43:43,583
Όκτζα!

389
00:43:45,500 --> 00:43:47,375
Κράτα την!

390
00:43:47,458 --> 00:43:49,167
Όχι. Όχι!

391
00:44:06,375 --> 00:44:08,333
-Έι!
-Σταμάτα!

392
00:44:09,458 --> 00:44:10,625
Πιάστε την!

393
00:44:13,625 --> 00:44:14,667
Όλοι στο φορτηγό!

394
00:44:19,042 --> 00:44:21,583
Φεύγουν! Βάλε μπρος! Γρήγορα!

395
00:44:22,292 --> 00:44:23,792
-Χέσ' το.
-Τι;

396
00:44:24,292 --> 00:44:27,458
Τι με νοιάζει εμένα;
Φεύγω απ' αυτό το κωλομέρος.

397
00:44:29,875 --> 00:44:30,917
Ξέρεις κάτι;

398
00:44:32,542 --> 00:44:35,458
Έχω επαγγελματικό δίπλωμα,
αλλά δεν έχω ασφάλιση.

399
00:44:37,750 --> 00:44:40,500
Ασφάλιση; Θέλεις ασφάλιση;

400
00:44:41,125 --> 00:44:44,958
Τότε, δείξε αφοσίωση στην εταιρεία!
Αυτό θα πει αφοσίωση στην εταιρεία!

401
00:44:55,042 --> 00:44:56,042
Από δω!

402
00:44:57,458 --> 00:44:58,500
Εμπρός!

403
00:45:06,542 --> 00:45:07,875
Συγγνώμη!

404
00:45:33,625 --> 00:45:34,625
Πρόσεχε!

405
00:45:58,750 --> 00:45:59,750
Στην άκρη!

406
00:47:36,375 --> 00:47:38,500
"ΜΑΖ";

407
00:47:40,625 --> 00:47:44,292
"Μέτωπο Απελευθέρωσης Ζώων".

408
00:47:44,875 --> 00:47:46,667
Μέτωπο Απελευθέρωσης Ζώων;

409
00:47:49,125 --> 00:47:51,458
Είμαστε καλοί. Είμαστε με το μέρος σου.

410
00:47:51,542 --> 00:47:52,542
Παιδιά!

411
00:47:57,167 --> 00:47:59,750
Συγγνώμη που σας πειράξαμε.
Δεν ήταν πρόθεσή μας.

412
00:48:05,167 --> 00:48:06,333
-Από δω!
-Προσεκτικά!

413
00:48:11,667 --> 00:48:12,667
Πού είσαι;

414
00:48:13,250 --> 00:48:14,250
Κι εγώ!

415
00:48:14,458 --> 00:48:15,583
Εκεί! Εκεί πέρα!

416
00:48:16,875 --> 00:48:18,500
Από την πίσω πόρτα!

417
00:48:18,583 --> 00:48:19,500
Έι!

418
00:48:19,583 --> 00:48:22,167
Από πίσω, από πίσω!

419
00:48:46,208 --> 00:48:47,208
Σταματήστε!

420
00:49:06,958 --> 00:49:08,875
Μίτζα! Μη!

421
00:49:08,958 --> 00:49:12,042
Μην το κάνεις αυτό!

422
00:49:12,125 --> 00:49:13,250
Μην την τρίβεις!

423
00:49:20,208 --> 00:49:21,833
Σκατένια μέρα περνάει.

424
00:49:22,375 --> 00:49:23,375
Είναι πανέμορφο.

425
00:49:23,792 --> 00:49:25,333
Και οικολογικό.

426
00:49:41,833 --> 00:49:43,292
Μωρό μου. Εγώ είμαι.

427
00:49:46,167 --> 00:49:47,667
Τι αφρόλουτρο έχουμε;

428
00:49:48,500 --> 00:49:49,792
Με άρωμα λεμόνι;

429
00:49:50,458 --> 00:49:53,292
Επειδή εμφανίστηκε το κορίτσι,
ενημερώνω την ομάδα.

430
00:49:53,375 --> 00:49:55,000
-Ακούγεται τρομακτικό.
-Όχι.

431
00:49:55,083 --> 00:49:57,167
Αυτή είναι η φωνή μου.
Η κανονική μου φωνή.

432
00:50:11,333 --> 00:50:12,417
Ονομάζομαι Τζέι.

433
00:50:14,958 --> 00:50:16,167
Είναι ο Τζέι.

434
00:50:17,625 --> 00:50:18,833
Εγώ είμαι ο Κέι.

435
00:50:21,750 --> 00:50:22,750
Η Κοκκινομάλλα.

436
00:50:25,167 --> 00:50:26,167
Ο Ασημής.

437
00:50:26,375 --> 00:50:27,375
Ο Ξανθός.

438
00:50:34,625 --> 00:50:37,375
Εγώ είμαι η Μίτζα. Αυτή είναι η Όκτζα.

439
00:50:38,042 --> 00:50:39,750
Είμαστε φιλόζωοι.

440
00:50:43,333 --> 00:50:46,625
Διασώζουμε ζώα από σφαγεία,
ζωολογικούς κήπους, εργαστήρια.

441
00:50:46,708 --> 00:50:49,667
Γκρεμίζουμε κλουβιά
και τα απελευθερώνουμε.

442
00:50:50,083 --> 00:50:51,083
Γι' αυτό

443
00:50:51,792 --> 00:50:53,708
διασώσαμε την Όκτζα.

444
00:51:06,750 --> 00:51:07,958
Σας ευχαριστούμε πολύ.

445
00:51:09,500 --> 00:51:14,792
Εδώ και 40 χρόνια, η οργάνωσή μας
απελευθερώνει κακοποιημένα ζώα.

446
00:51:18,583 --> 00:51:19,500
Τα είπες όλα;

447
00:51:19,625 --> 00:51:20,625
Ναι.

448
00:51:22,042 --> 00:51:23,042
Συνέχισε.

449
00:51:24,375 --> 00:51:27,833
-Είναι σημαντικό να καταλάβει κάθε λέξη.
-Ναι. Τα είπα όλα.

450
00:51:27,917 --> 00:51:31,375
Ζημιώνουμε οικονομικά
όσους κερδίζουν από τη δυστυχία τους.

451
00:51:31,458 --> 00:51:33,875
Αποκαλύπτουμε στο κοινό
τις κτηνωδίες τους.

452
00:51:33,958 --> 00:51:37,458
Και δεν βλάπτουμε σωματικά κανέναν,
είτε άνθρωπο είτε ζώο.

453
00:51:37,542 --> 00:51:40,250
Αυτό είναι το σαρανταετές μας δόγμα.

454
00:51:41,542 --> 00:51:42,583
Εμείς...

455
00:51:43,958 --> 00:51:46,083
πολεμούμε ανθρώπους
που κάνουν κακό σε ζώα...

456
00:51:47,125 --> 00:51:50,250
-Πώς το είπες το άλλο;
-Αποκαλύπτουμε τις κτηνωδίες τους...

457
00:51:50,917 --> 00:51:52,292
ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΑΔΕΙΑΣΕΙ ΚΑΘΕ ΚΛΟΥΒΙ

458
00:52:00,583 --> 00:52:01,708
Είσαι καλά, Ασημή;

459
00:52:02,250 --> 00:52:03,250
Μια χαρά.

460
00:52:03,750 --> 00:52:05,083
-Εντάξει;
-Καλά είμαι.

461
00:52:05,792 --> 00:52:07,542
-Καλά...
-Ακόμα δεν έφαγε τίποτα;

462
00:52:07,917 --> 00:52:08,917
Όχι...

463
00:52:09,958 --> 00:52:12,958
Προσπαθεί να ελαττώσει όσο μπορεί
το οικολογικό του αποτύπωμα.

464
00:52:13,042 --> 00:52:15,583
Όλη η παραγωγή τροφίμων
είναι κερδοσκοπική.

465
00:52:16,583 --> 00:52:17,792
Δοκίμασε αυτό.

466
00:52:17,875 --> 00:52:19,167
Έλα. Τομάτα είναι.

467
00:52:19,250 --> 00:52:21,375
Με έκλυση αιθυλενίου
και μεταφορά με φορτηγά.

468
00:52:21,458 --> 00:52:25,667
Θαυμάζω την αποφασιστικότητά σου,
αλλά η ωχρότητά σου με ανησυχεί.

469
00:52:30,125 --> 00:52:32,167
Πόσο καιρό ζούσες με την Όκτζα;

470
00:52:36,708 --> 00:52:37,917
Από τα τέσσερά της.

471
00:52:39,375 --> 00:52:41,125
Ξέρεις πού την πήγαιναν;

472
00:52:44,042 --> 00:52:45,042
Στην Αμερική.

473
00:52:45,542 --> 00:52:49,458
Στον Διαγωνισμό Καλύτερου Υπερ-Γουρουνιού.

474
00:52:49,542 --> 00:52:53,083
Ναι. Αλλά πρώτα
θα την πήγαιναν κάπου αλλού.

475
00:52:53,167 --> 00:52:56,125
Εδώ θα πήγαιναν την Όκτζα.

476
00:52:56,792 --> 00:53:00,125
Σ' αυτό το υπόγειο εργαστήριο
στο Παράμους του Νιου Τζέρσεϊ.

477
00:53:01,042 --> 00:53:03,792
Σ' αυτό το κτίριο δημιουργήθηκε η Όκτζα.

478
00:53:16,167 --> 00:53:20,625
Νομίζει ότι είχε γεννηθεί στην Αριζόνα
κι η μαμά της στη Χιλή.

479
00:53:20,708 --> 00:53:21,583
Μίτζα...

480
00:53:21,667 --> 00:53:25,250
Όλα όσα νομίζεις ότι ξέρεις για την Όκτζα
είναι ψέματα.

481
00:53:25,750 --> 00:53:29,583
Δημιουργήθηκε στο εργαστήριο.
Όπως και η αποκαλούμενη μητέρα της.

482
00:53:30,792 --> 00:53:35,333
Εκεί πειραματίζεται η Mirando
πάνω στα γενετικά μεταλλαγμένα ζώα της.

483
00:53:35,958 --> 00:53:38,458
Επειδή η γενετική μετάλλαξη
είναι πολύ επικίνδυνη,

484
00:53:38,542 --> 00:53:42,667
η Mirando τη μεταμφιέζει σε κάτι φυσικό,
ασφαλές και μη γενετικά τροποποιημένο.

485
00:53:42,750 --> 00:53:44,625
Είναι μια μεγάλη απάτη.

486
00:53:44,708 --> 00:53:48,875
Εκατομμύρια γενετικά τροποποιημένα
γουρούνια οδηγούνται σε σφαγεία.

487
00:53:48,958 --> 00:53:53,417
Χρησιμοποιούν εσάς κι άλλους ντόπιους
αγρότες ως μηχανισμούς προώθησής τους.

488
00:53:53,500 --> 00:53:55,292
Ένα γραφικό φόντο.

489
00:53:59,042 --> 00:54:00,417
Προώθηση.

490
00:54:00,500 --> 00:54:02,792
Ξέρουν ότι οι καταναλωτές τους θα αηδίαζαν

491
00:54:02,875 --> 00:54:05,667
αν ήξεραν ότι τρώνε
γενετικά τροποποιημένες τροφές.

492
00:54:05,750 --> 00:54:08,042
Δέκα χρόνια πριν,
το αφεντικό, η Λούσι Μιράντο,

493
00:54:08,125 --> 00:54:11,375
έψαξε στο εργαστήριο
ανάμεσα στα παραμορφωμένα πλάσματα

494
00:54:11,458 --> 00:54:13,958
και βρήκε τα 26 πιο όμορφα,

495
00:54:14,042 --> 00:54:15,708
όπως η Όκτζα σου.

496
00:54:15,792 --> 00:54:19,500
Και μετά, με πολλές φανφάρες,
τα έστειλε σε ολόκληρο τον κόσμο.

497
00:54:19,583 --> 00:54:21,708
Αναπαρήγαγαν τα υπερ-γουρούνια τους

498
00:54:21,792 --> 00:54:26,083
και σύντομα τα σουπερμάρκετ θα γεμίσουν
με τις σάρκες και τα όργανά τους.

499
00:54:26,292 --> 00:54:29,625
Σκυλοτροφές, χοτ ντογκ,
μπέικον, καπνιστό κρέας...

500
00:54:29,708 --> 00:54:32,250
Ο σκοπός μας είναι
να αποτρέψουμε το σχέδιό τους.

501
00:54:32,333 --> 00:54:35,833
Για να τα καταφέρουμε όμως,
χρειαζόμαστε βίντεο απ' το εργαστήριο,

502
00:54:35,917 --> 00:54:40,000
υλικό με τις φρικτές κτηνωδίες
που διαπράττουν εναντίον των ζώων.

503
00:54:40,083 --> 00:54:41,125
Κι υπάρχει πρόβλημα.

504
00:54:41,583 --> 00:54:43,542
Έχουν αδιαπέραστο σύστημα ασφαλείας.

505
00:54:44,667 --> 00:54:45,583
Αλλά...

506
00:54:46,583 --> 00:54:47,583
υπάρχει τρόπος.

507
00:54:49,000 --> 00:54:52,125
Θα προχωρήσουμε
μόνο αν μας δώσεις τη συγκατάθεσή σου.

508
00:54:52,208 --> 00:54:53,042
Τζέι;

509
00:54:53,667 --> 00:54:57,750
Αν η μικρή δεν δώσει τη συγκατάθεσή της,
θα εγκαταλείψουμε την αποστολή; Αυτό λες;

510
00:54:58,333 --> 00:55:02,667
Ήρθαμε απ' την άλλη άκρη της Γης γι' αυτό.
Πρέπει να το κάνουμε τώρα.

511
00:55:02,750 --> 00:55:04,208
Μην είσαι εγωκεντρικός.

512
00:55:04,292 --> 00:55:07,542
Δεν αφορά εσένα ή εμάς.
Είναι συγγενής της η Όκτζα.

513
00:55:07,625 --> 00:55:09,167
Ασφαλώς θέλουμε τη συγκατάθεσή της.

514
00:55:09,250 --> 00:55:12,667
Δεν θα την επιφορτίσω με την αποστολή
χωρίς τη συγκατάθεσή της.

515
00:55:12,750 --> 00:55:15,750
Ως μέλη του ΜΑΖ,
πρέπει να τιμήσουμε το δόγμα μας.

516
00:55:15,833 --> 00:55:20,167
Θα το ματαιώσουμε επειδή κάποιος
συνέταξε ένα δόγμα τη δεκαετία του '70;

517
00:55:20,250 --> 00:55:21,875
Αυτό λες;

518
00:55:21,958 --> 00:55:24,250
Δεν ενδυναμώνουν οι παραδόσεις το κίνημα.

519
00:55:25,417 --> 00:55:27,292
Εμείς το ενδυναμώνουμε.

520
00:55:27,375 --> 00:55:31,125
Αν έχεις αυτή την άποψη,
να αποχωρήσεις από το ΜΑΖ κι από δω.

521
00:55:32,667 --> 00:55:35,000
Για να ξεσκεπάσουμε τη Mirando,

522
00:55:35,750 --> 00:55:38,083
χρειαζόμαστε βίντεο από το εργαστήριο.

523
00:55:38,167 --> 00:55:39,958
Σ' αυτό θα βοηθήσει η Όκτζα.

524
00:55:41,292 --> 00:55:44,625
Οι επιστήμονες της Mirando
θέλουν να της κάνουν εξετάσεις.

525
00:55:44,708 --> 00:55:47,750
Είναι το διάσημο υπερ-γουρούνι τους.
Έτσι, φτιάξαμε αυτό.

526
00:55:49,500 --> 00:55:52,583
Είναι ολόιδιο
με το μαύρο κουτί στο αυτί της, έτσι;

527
00:55:53,333 --> 00:55:57,625
Μόνο που αυτό μπορεί να μας στείλει
βίντεο από το εργαστήριο ασύρματα.

528
00:55:58,208 --> 00:56:01,250
Η Όκτζα θα γίνει κρυφή κάμερα.

529
00:56:02,125 --> 00:56:03,208
Γεια σου, φιλαράκι.

530
00:56:03,875 --> 00:56:04,708
Γεια.

531
00:56:05,333 --> 00:56:06,333
Εντάξει.

532
00:56:08,708 --> 00:56:10,833
Λυπάμαι. Αυτό ήταν το σχέδιό μας.

533
00:56:12,083 --> 00:56:17,333
Να τη διασώσουμε, να αντικαταστήσουμε
το μαύρο κουτί και να γυρίσει στη Mirando.

534
00:56:18,042 --> 00:56:22,042
Θέλετε να στείλετε την Όκτζα στην Αμερική;

535
00:56:22,875 --> 00:56:24,833
-Σ' εκείνο το εργαστήριο;
-Ναι.

536
00:56:24,917 --> 00:56:26,083
Αλλά μην ανησυχείς.

537
00:56:27,583 --> 00:56:29,042
Δεν θα τολμήσουν να τη βλάψουν.

538
00:56:30,042 --> 00:56:32,833
Θέλουν να είναι τέλεια
για τα καλλιστεία τους.

539
00:56:32,917 --> 00:56:36,375
Σε όσες εξετάσεις κι αν την υποβάλουν,
δεν μπορούν να τη βλάψουν.

540
00:56:36,458 --> 00:56:40,417
Έχουμε ένα σχέδιο για να τη διασώσουμε
απ' την εκδήλωση στη Νέα Υόρκη.

541
00:56:40,875 --> 00:56:43,208
Σου υποσχόμαστε να σου την επιστρέψουμε.

542
00:56:45,917 --> 00:56:47,375
Αν επιτύχουμε,

543
00:56:47,458 --> 00:56:50,750
θα δώσουμε τέλος στα σχέδια της Mirando.

544
00:56:51,750 --> 00:56:56,625
Και θα σώσουμε εκατομμύρια υπερ-γουρούνια
σαν την Όκτζα από τον θάνατο.

545
00:56:57,208 --> 00:56:59,708
Αλλά δεν θα το κάνουμε
χωρίς την έγκρισή σου.

546
00:57:00,542 --> 00:57:04,583
Αν δεν δώσεις την έγκρισή σου,
δεν θα κάνουμε την αποστολή.

547
00:57:07,458 --> 00:57:08,708
Τι αποφασίζεις;

548
00:57:10,375 --> 00:57:11,917
Να πάρω την Όκτζα πίσω στα βουνά.

549
00:57:12,000 --> 00:57:13,125
Συμφωνεί.

550
00:57:19,167 --> 00:57:20,167
Είναι...

551
00:57:20,625 --> 00:57:23,125
Είναι μεγάλο βήμα για το ζωικό βασίλειο.

552
00:57:24,875 --> 00:57:25,875
Σ' ευχαριστούμε.

553
00:57:26,417 --> 00:57:27,625
Είναι αεροστεγές.

554
00:57:50,583 --> 00:57:53,125
-Δεν θα είναι πολύ κρύο το νερό.
-Τέλειο θα είναι!

555
00:57:53,208 --> 00:57:57,375
Στην άκρη! Θα το κάνω! Διάολε, θα το κάνω!

556
00:58:05,250 --> 00:58:06,625
Εμπρός, εμπρός.

557
00:58:06,708 --> 00:58:08,042
Έι!

558
00:58:08,125 --> 00:58:10,458
Όκτζα, τα λέμε στη Νέα Υόρκη.

559
00:58:12,292 --> 00:58:13,417
Καλή αντάμωση.

560
00:58:15,750 --> 00:58:16,833
Μίτζα!

561
00:58:17,875 --> 00:58:20,833
Προσπάθησε να μάθεις αγγλικά.
Ανοίγουν νέους ορίζοντες!

562
00:58:20,917 --> 00:58:22,333
Στάσου! Κύριε!

563
00:58:32,542 --> 00:58:33,625
Έι, εσύ!

564
00:58:33,708 --> 00:58:35,125
Πιάσ' τον!

565
00:58:36,000 --> 00:58:38,125
Πήδηξε! Είναι δυνατόν;

566
00:58:39,292 --> 00:58:41,208
Μικρή. Είναι επικίνδυνα.

567
00:58:41,708 --> 00:58:43,500
Βγες από κει.

568
00:58:45,333 --> 00:58:47,542
Μικρή, βγες έξω!

569
00:59:03,875 --> 00:59:06,292
-Πλάκα κάνεις;
-Υποτίθεται ότι θα άντεχε.

570
00:59:06,375 --> 00:59:08,042
Για τα πανηγύρια είσαι, φίλε.

571
00:59:09,208 --> 00:59:11,375
-Φοβερό σχέδιο.
-Αεροστεγές είναι.

572
00:59:11,458 --> 00:59:13,750
-Παπάρια είναι.
-Υποτίθεται ότι θα άντεχε.

573
00:59:13,833 --> 00:59:14,833
Σοβαρά;

574
00:59:14,917 --> 00:59:16,500
-Είσαι εντάξει;
-Ναι.

575
00:59:30,333 --> 00:59:32,375
<i>Χθες βράδυ, στη Νότια Κορέα,</i>

576
00:59:32,458 --> 00:59:35,917
<i>υπάλληλοι της Mirando μετέφεραν</i>
<i>το υπερ-γουρούνι τους, όταν ένα κοριτσάκι</i>

577
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
<i>επενέβη και προσπάθησε να τους εμποδίσει.</i>

578
00:59:38,083 --> 00:59:39,042
ΑΠΑΓΩΓΗ ΓΟΥΡΟΥΝΙΟΥ

579
00:59:39,125 --> 00:59:40,458
<i>Αυτές οι σκηνές εκτυλίχθηκαν σήμερα,</i>

580
00:59:40,542 --> 00:59:44,875
<i>με μια καλά οργανωμένη απαγωγή γουρουνιού</i>
<i>από το Μέτωπο Απελευθέρωσης Ζώων.</i>

581
00:59:45,875 --> 00:59:49,375
Δεν θα ανησυχούσα ιδιαίτερα.
Το ΜΑΖ ουσιαστικά απέτυχε.

582
00:59:49,458 --> 00:59:51,083
Δεν πήραν το προϊόν.

583
00:59:51,167 --> 00:59:55,000
Πολύς ντόρος για το τίποτα.
Ας μην του δώσουμε διαστάσεις.

584
00:59:55,083 --> 00:59:58,208
Αυτό δείχνει ότι η ασφάλειά μας
εδώ στις ΗΠΑ είναι τόσο αδιάρρηκτη

585
00:59:58,292 --> 01:00:00,417
που δεν θα διανοούνταν να εισβάλλουν.

586
01:00:00,500 --> 01:00:01,917
Γι' αυτό πήγαν στην Κορέα.

587
01:00:02,000 --> 01:00:04,375
ΤΟ ΜΑΖ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕ
ΝΑ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΕΙ ΥΠΕΡ-ΓΟΥΡΟΥΝΙ

588
01:00:04,458 --> 01:00:08,208
<i>Το ΜΑΖ ήταν ανενεργό εδώ και χρόνια,</i>
<i>σήμερα, όμως, βρέθηκε στο επίκεντρο.</i>

589
01:00:08,833 --> 01:00:11,750
Τα καλά νέα είναι
ότι το γουρούνι μεταφέρεται στη Νέα Υόρκη.

590
01:00:11,833 --> 01:00:15,458
Το Φεστιβάλ Καλύτερου Υπερ-Γουρουνιού
θα διεξαχθεί κανονικά.

591
01:00:15,667 --> 01:00:19,375
<i>Η πτώση της αξίας των μετοχών της Mirando</i>
<i>είναι αναπόφευκτη.</i>

592
01:00:19,458 --> 01:00:21,875
<i>Ναι. Η Mirando την έχει κάτσει.</i>

593
01:00:21,958 --> 01:00:22,958
ΛΗΣΤΕΙΑ ΣΤΗ MIRANDO;

594
01:00:23,042 --> 01:00:25,125
<i>Η Mirando είναι ο εργοδότης σας, σωστά;</i>

595
01:00:25,208 --> 01:00:27,292
<i>Ναι, δεν με νοιάζει.</i>

596
01:00:27,667 --> 01:00:30,875
<i>Αυτοί τα σκάτωσαν, όχι εγώ. Αυτοί.</i>

597
01:00:36,500 --> 01:00:39,250
Ξέρω πώς με αποκαλούν
τα τσογλάνια του ΜΑΖ.

598
01:00:39,958 --> 01:00:41,750
Με αποκαλούν ψυχοπαθή.

599
01:00:44,167 --> 01:00:45,667
Δεν είσαι ψυχοπαθής.

600
01:00:45,750 --> 01:00:48,542
Εκείνοι είναι οι ψυχοπαθείς,
έτσι, κυρία Μιράντο;

601
01:00:49,083 --> 01:00:50,542
Είναι ναρκισσιστές.

602
01:00:53,333 --> 01:00:55,292
Φοράνε κουκούλες οι ναρκισσιστές;

603
01:00:55,958 --> 01:00:59,000
Απ' τη δεκαετία του '60 μάς λένε
ψυχοπαθείς οι παλαβοί ριζοσπαστικοί.

604
01:00:59,083 --> 01:01:00,417
"Είσαι ψυχοπαθής.

605
01:01:00,833 --> 01:01:04,667
Η αδελφή σου ήταν ψυχοπαθής.
Ο πατέρας σου ήταν ψυχοπαθής".

606
01:01:04,750 --> 01:01:08,917
Ο μπαμπάς ήταν όντως ψυχοπαθής, Φρανκ.
Δεν είναι άδικος χαρακτηρισμός.

607
01:01:11,125 --> 01:01:13,208
"Τι έκανες στον πόλεμο, μπαμπάκα;"

608
01:01:13,542 --> 01:01:14,833
ΝΑΝΣΙ ΜΙΡΑΝΤΟ

609
01:01:14,917 --> 01:01:16,917
"Έφτιαξα τη ναπάλμ, που έλιωνε το δέρμα".

610
01:01:19,083 --> 01:01:21,625
Και αποκαλούσε το παιδί του αχαΐρευτο.

611
01:01:24,042 --> 01:01:25,333
Για να είμαστε δίκαιοι,

612
01:01:25,417 --> 01:01:29,375
σε αποκάλεσε αχαΐρευτη
όταν δήλωσες συμμετοχή σε διετές σεμινάριο

613
01:01:29,458 --> 01:01:31,750
"Εξαπόλυσε την Προδιάθεσή σου".

614
01:01:31,833 --> 01:01:34,875
Σε αναγνωρισμένο ινστιτούτο
ανάπτυξης προσωπικών δυνατοτήτων,

615
01:01:34,958 --> 01:01:37,208
όπου πηγαίνουν πολλοί διορατικοί CEO.

616
01:01:37,875 --> 01:01:39,750
Ξέρετε τι έκανα στο ινστιτούτο;

617
01:01:40,167 --> 01:01:44,750
Οραματιζόμουν καινούριους,
καλύτερους τρόπους επιχειρηματικότητας.

618
01:01:45,708 --> 01:01:48,125
Ενώ η αδελφή μου ήταν CEO...
Πώς λεγόταν η λίμνη;

619
01:01:48,208 --> 01:01:49,417
Λίμνη Μους.

620
01:01:49,500 --> 01:01:50,333
Λίμνη Μους.

621
01:01:50,417 --> 01:01:52,333
Ενώ η αδελφή μου ήταν CEO,

622
01:01:52,417 --> 01:01:55,792
πέταξε τόσα απόβλητα στη λίμνη Μους
που εξερράγη...

623
01:01:55,875 --> 01:01:58,708
Η μοναδική λίμνη που εξερράγη ποτέ.
Συγχαρητήρια, Νάνσι.

624
01:01:59,125 --> 01:02:03,875
Εγώ οραματιζόμουν τρόπους να μεταμορφώσω
την πιο μισητή εταιρεία αγροχημικών,

625
01:02:03,958 --> 01:02:05,583
στον κόσμο,

626
01:02:05,667 --> 01:02:09,625
στην πιο δημοφιλή εταιρεία
εκτροφής θαυμαστών γουρουνιών.

627
01:02:09,708 --> 01:02:11,708
Και πετυχαίνει, πετυχαίνει!

628
01:02:11,792 --> 01:02:15,125
Πετύχαινε μέχρι χθες το βράδυ.

629
01:02:15,208 --> 01:02:17,000
Μέχρι πριν έξι ώρες.

630
01:02:18,083 --> 01:02:23,375
Η ζύμωση της παλιάς Mirando
με τη νέα Mirando ήταν άψογη.

631
01:02:24,875 --> 01:02:28,000
Πήρα τη φύση και την επιστήμη,

632
01:02:28,917 --> 01:02:30,667
και τις ζύμωσα.

633
01:02:31,292 --> 01:02:33,083
Κι όλοι ξετρελάθηκαν.

634
01:02:33,875 --> 01:02:37,292
Θυμάστε τι είχε γράψει η <i>New York Times</i>
για τα υπερ-γουρούνια μας;

635
01:02:37,375 --> 01:02:39,208
"Ενδιαφέρον". Σωστά;

636
01:02:39,292 --> 01:02:42,917
<i>Το Slate!</i> "Η Λούσι Μιράντο
πετυχαίνει το ακατόρθωτο.

637
01:02:43,000 --> 01:02:45,500
Μας κάνει να ερωτευθούμε ένα πλάσμα

638
01:02:45,583 --> 01:02:47,500
που λιγουρευόμαστε".

639
01:02:47,583 --> 01:02:51,250
Μιλάμε για δημοσιογράφους
που δεν γράφουν ποτέ για γουρούνια.

640
01:02:51,333 --> 01:02:54,958
Δεν γράφουν ποτέ για γουρούνια!
Αλλά έγραψαν για τα δικά μας.

641
01:02:55,333 --> 01:02:56,917
Δέκα χρόνια σχεδιασμού!

642
01:02:57,000 --> 01:03:00,667
Στο μεταίχμιο λανσαρίσματος ενός προϊόντος
που θα ταΐσει εκατομμύρια στόματα!

643
01:03:00,750 --> 01:03:02,292
Και τι συνέβη;

644
01:03:02,375 --> 01:03:05,625
Εμπλεκόμαστε με τα τρομοκρατικά

645
01:03:05,708 --> 01:03:08,917
και καταλήξαμε με κάποιον τρόπο
να φαινόμαστε εμείς οι κακοί.

646
01:03:09,958 --> 01:03:11,625
Δεν φαινόμαστε και τόσο κακοί.

647
01:03:11,708 --> 01:03:14,333
Αλήθεια; Άνοιξε αυτό το πράγμα!

648
01:03:14,417 --> 01:03:15,417
Ναι.

649
01:03:17,833 --> 01:03:19,292
Όχι, γύρνα το πίσω.

650
01:03:21,208 --> 01:03:22,458
Γύρνα το πίσω!

651
01:03:23,292 --> 01:03:24,375
Βάλ' το να παίζει.

652
01:03:25,292 --> 01:03:27,708
<i>Αποκαλύφθηκε ότι το κορίτσι είναι η εγγονή</i>

653
01:03:27,792 --> 01:03:29,625
<i>ενός ντόπιου αγρότη</i>
<i>που είχε επιλέξει η CEO...</i>

654
01:03:29,708 --> 01:03:30,833
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ ΑΝΗΛΙΚΟΥ

655
01:03:30,917 --> 01:03:32,125
Παύση, εκεί.

656
01:03:32,833 --> 01:03:34,000
Αυτή είναι.

657
01:03:34,917 --> 01:03:36,125
Αυτή είναι η εικόνα.

658
01:03:36,750 --> 01:03:39,625
Αυτή είναι η εικόνα
που θα μας καταστρέψει.

659
01:03:40,958 --> 01:03:42,750
Ποιοι είναι αυτοί οι ηλίθιοι;

660
01:03:43,250 --> 01:03:44,667
Βρείτε τους και απολύστε τους.

661
01:03:46,125 --> 01:03:47,125
Βεβαίως.

662
01:03:48,250 --> 01:03:50,500
Κακοποίησαν αυτό το αξιολάτρευτο κορίτσι.

663
01:03:51,042 --> 01:03:53,667
Και φορώντας τις στολές που σχεδίασα εγώ.

664
01:03:54,667 --> 01:03:57,208
Κι έχωσαν την κολλητή της σε ένα φορτηγό.

665
01:04:04,875 --> 01:04:06,292
Αυτό θα μας τελειώσει.

666
01:04:07,250 --> 01:04:08,875
Εκεί. Αυτό ήταν.

667
01:04:09,583 --> 01:04:10,583
Αυτή η εικόνα.

668
01:04:11,208 --> 01:04:12,208
Τελειώσαμε.

669
01:04:50,417 --> 01:04:53,000
Λούσι, να σου κάνω μια ερώτηση;

670
01:04:54,750 --> 01:04:58,000
Σκέφτεσαι να φέρεις
το κορίτσι στη Νέα Υόρκη, έτσι;

671
01:04:58,917 --> 01:05:00,417
Αυτό ετοιμαζόμουν να πω!

672
01:05:00,500 --> 01:05:02,500
Ναι, ασφαλώς.

673
01:05:02,583 --> 01:05:05,042
Κάλεσέ την
στο Φεστιβάλ Καλύτερου Υπερ-Γουρουνιού...

674
01:05:05,708 --> 01:05:07,292
Μια συγκινητική επανένωση!

675
01:05:08,208 --> 01:05:11,250
Το καλύτερο υπερ-γουρούνι
και η αγροτοπούλα χωρίστηκαν

676
01:05:11,333 --> 01:05:13,833
κι επανενώθηκαν στη σκηνή μας.

677
01:05:13,917 --> 01:05:15,167
Ευφυέστατο, Λούσι.

678
01:05:15,250 --> 01:05:18,500
Μια τρυφερή επανένωση
και μετά θα αποχωρήσουν μαζί απ' τη σκηνή.

679
01:05:18,583 --> 01:05:20,583
Χέρι χέρι. Χέρι μπούτι.

680
01:05:21,417 --> 01:05:23,667
Θα είναι το νέο πρόσωπο της Mirando.

681
01:05:23,958 --> 01:05:26,333
Η ενσάρκωση των ιδανικών της εταιρείας.

682
01:05:26,417 --> 01:05:28,792
Είναι νέα, όμορφη, γένους θηλυκού.

683
01:05:28,875 --> 01:05:32,000
Είναι οικολογική και παγκοσμιοποιημένη!
Είναι θεόσταλτη!

684
01:05:32,083 --> 01:05:33,375
Τα σημειώνεις αυτά;

685
01:05:39,042 --> 01:05:41,917
Δεν είναι αυτή το πρόσωπο της Mirando.
Εγώ είμαι.

686
01:05:43,250 --> 01:05:46,125
Δεν ξέρεις καν αν κάνει τίποτ' άλλο
εκτός απ' το να κλαίει.

687
01:05:46,333 --> 01:05:48,375
Ενώ εμένα με αγαπούν...

688
01:05:50,750 --> 01:05:52,042
σε ολόκληρο τον κόσμο.

689
01:05:52,542 --> 01:05:55,792
Κάτσε κάτω και σταμάτα να κλαψουρίζεις.

690
01:06:02,333 --> 01:06:03,417
Ξέρεις...

691
01:06:06,667 --> 01:06:09,792
Με αναγκάζεις...

692
01:06:10,667 --> 01:06:12,583
Σε αναγκάζω να κάνεις τι;

693
01:06:16,542 --> 01:06:18,833
Να εξετάσω τις επιλογές μου.

694
01:06:19,250 --> 01:06:21,000
Αλήθεια; Εντάξει.

695
01:06:21,083 --> 01:06:23,000
Εμπρός, εξέτασέ τες.

696
01:06:23,083 --> 01:06:26,458
Τις εξετάζεις; Τελείωσες με την εξέταση;

697
01:06:28,000 --> 01:06:29,667
Κάτσε. Είσαι ρεμάλι.

698
01:06:29,750 --> 01:06:32,875
Η τηλεθέασή σου είναι χάλια.
Επική αποτυχία.

699
01:06:33,875 --> 01:06:36,167
Τζένιφερ, βγάλ' της εισιτήριο
στην πρώτη θέση.

700
01:06:36,250 --> 01:06:39,333
Βγάλ' της διαβατήριο.
Μάλλον δεν θα έχει. Βγάλ' της βίζα.

701
01:06:39,417 --> 01:06:41,708
Θα πληρώσουμε για τις ζημιές στην Κορέα.

702
01:06:41,792 --> 01:06:42,958
Ανάθεσέ το σε δικηγόρο.

703
01:06:43,042 --> 01:06:46,667
Δεν θα της επιβάλουμε ίματζ, όπως
η Benetton με τα μοντέλα απ' την Ασία.

704
01:06:46,750 --> 01:06:49,542
Όχι. Έχω μια πολύ καλύτερη ιδέα.

705
01:06:56,542 --> 01:06:59,292
Το σκεφτήκαμε
και καταστρώσαμε στρατηγική, σχέδιο.

706
01:06:59,375 --> 01:07:01,083
Θα το δούμε σαν μια ιστορία αγάπης.

707
01:07:01,167 --> 01:07:03,917
<i>Ναι, αυτό θα κάνουμε.</i>
<i>Μοίρασε γρήγορα αυτά τα χαρτάκια.</i>

708
01:07:04,000 --> 01:07:06,125
<i>Μια κοπελίτσα</i>
<i>περιφέρεται στην πόλη μόνη της.</i>

709
01:07:06,208 --> 01:07:07,917
<i>Έχουμε μια γιγάντια γουρούνα.</i>

710
01:07:08,000 --> 01:07:10,958
<i>Πρέπει να επανενωθούν,</i>
<i>επειδή λείπει η μια στην άλλη.</i>

711
01:07:11,042 --> 01:07:12,083
<i>Να πάνε στη Νέα Υόρκη.</i>

712
01:07:12,167 --> 01:07:15,917
Είναι γλυκιά και χαριτωμένη. Εξαίσια.
Πολύ σέξι. Φλογερή, μικρόσωμη, τέλεια.

713
01:07:17,125 --> 01:07:20,958
Έτσι πως πάει, θα αρχίσει
να κάνει διαφημιστικά για τη Mirando.

714
01:07:21,042 --> 01:07:23,417
-Πολύ πιθανό!
-Σ' ευχαριστώ!

715
01:07:23,500 --> 01:07:24,958
-Μίτζα!
-Μίτζα.

716
01:07:25,042 --> 01:07:27,208
Διευθετήθηκαν όλα!
Μην ανησυχείς για τίποτα.

717
01:07:27,292 --> 01:07:29,458
Μια φωτογραφία
για το Twitter της εταιρείας.

718
01:07:29,542 --> 01:07:30,625
Κράτα αυτό.

719
01:07:33,833 --> 01:07:36,917
Κάλεσε την Όκτζα στο τηλέφωνο!
Θέλω να μάθω πώς τα πάει.

720
01:07:37,000 --> 01:07:38,542
Στο τηλέφωνο; Με ένα γουρούνι;

721
01:07:38,625 --> 01:07:41,042
Και θα ενημερώσουμε όλη τη Νέα Υόρκη!

722
01:07:41,125 --> 01:07:44,208
Σε Instagram, YouTube,
Tumblr, Facebook και Twitter.

723
01:07:44,292 --> 01:07:46,667
Η Όκτζα, το γιγάντιο γουρούνι.
Είναι τόσο μεγάλη.

724
01:07:46,750 --> 01:07:49,750
Είναι, Θεέ μου, μεγαλύτερη.
Έχει μια τεράστια ρώγα.

725
01:07:50,583 --> 01:07:52,625
Δεν προσγειώθηκε ακόμα η Όκτζα;

726
01:07:52,708 --> 01:07:54,542
Να της τηλεφωνήσουμε τώρα;

727
01:07:54,625 --> 01:07:56,500
Βγάλε φωτογραφία και θα τηλεφωνήσουμε.

728
01:07:56,583 --> 01:07:58,250
-Αλήθεια;
-Φυσικά.

729
01:08:02,542 --> 01:08:08,292
Αν νιώσεις αδιαθεσία στο αεροπλάνο...

730
01:08:09,458 --> 01:08:11,250
μάσα το άκρο απ' αυτό.

731
01:08:11,333 --> 01:08:12,708
Έτσι, εντάξει;

732
01:08:12,792 --> 01:08:15,375
Κοίταξέ με.

733
01:08:15,458 --> 01:08:17,167
Μίτζα. Πάρε αυτό.

734
01:08:30,208 --> 01:08:32,417
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ!
ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΚΑΛΥΤΕΡΟΥ ΥΠΕΡ-ΓΟΥΡΟΥΝΙΟΥ

735
01:08:40,125 --> 01:08:43,750
ΑΓΓΛΙΚΑ ΓΙΑ ΠΡΩΤΑΡΗΔΕΣ

736
01:08:56,375 --> 01:08:57,625
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ

737
01:08:58,500 --> 01:09:00,125
ΛΟΥΣΙ ΜΙΡΑΝΤΟ

738
01:09:01,875 --> 01:09:02,875
ΝΑΝΣΙ

739
01:09:02,958 --> 01:09:03,958
Αυτό μου έλειπε!

740
01:09:11,875 --> 01:09:12,875
Γεια σου, Νανς.

741
01:09:14,083 --> 01:09:17,375
Πώς είναι το Λονδίνο;
Βρέχει; Κακός καιρός για γκολφ.

742
01:09:17,458 --> 01:09:19,208
<i>Ήθελα να σου πω ότι σε σκέφτομαι.</i>

743
01:09:19,292 --> 01:09:20,667
<i>Βλέπω έκανες θραύση.</i>

744
01:09:20,750 --> 01:09:24,750
Ναι, όλα πηγαίνουν πολύ καλά.
Τεράστια επιτυχία.

745
01:09:24,833 --> 01:09:26,042
<i>Αλήθεια;</i>

746
01:09:26,125 --> 01:09:29,917
<i>Δημοσιεύουν διόλου κολακευτικές</i>
<i>φωτογραφίες σου στον Τύπο.</i>

747
01:09:30,292 --> 01:09:33,792
<i>Από όταν ήσουν ένα χοντρό παιδάκι</i>
<i>στα γόνατα του μπαμπά.</i>

748
01:09:33,875 --> 01:09:35,500
<i>Πολύ μοχθηρά σχόλια.</i>

749
01:09:36,250 --> 01:09:39,542
<i>Όλα τα βλέμματα είναι πάνω σου.</i>
<i>Έτσι, αψεγάδιαστο ίνδαλμα;</i>

750
01:09:41,167 --> 01:09:43,750
<i>Σου έστειλα κάτι</i>
<i>να σου θυμίζει το αληθινό πρόσωπο</i>

751
01:09:43,833 --> 01:09:47,792
<i>της πιο ισχυρής CEO</i>
<i>που είχε ποτέ η Mirando.</i>

752
01:09:48,125 --> 01:09:49,208
<i>Όρμα, κορίτσι μου.</i>

753
01:10:02,750 --> 01:10:03,750
Εντάξει...

754
01:10:04,500 --> 01:10:05,500
Έχουμε καλό σήμα.

755
01:10:06,083 --> 01:10:07,792
Βλέπουμε ό,τι βλέπει η Όκτζα.

756
01:10:10,917 --> 01:10:12,583
Απολαύστε αυτήν τη στιγμή.

757
01:10:12,667 --> 01:10:15,500
Σύντομα, ολόκληρος ο κόσμος
θα γνωρίζει όσα κι εμείς.

758
01:10:15,917 --> 01:10:18,542
Θεέ μου, Τζέι. Θα αλλάξουμε τα πάντα.

759
01:10:19,083 --> 01:10:20,792
Με τη γυαλιστερή μου κεραία.

760
01:10:21,125 --> 01:10:23,250
Θα τους αφήσω να απομακρυνθούν λίγο.

761
01:10:23,708 --> 01:10:26,250
Για να εξακριβώσουμε
την εμβέλεια του σήματος.

762
01:10:49,250 --> 01:10:50,250
Αμάν...

763
01:10:50,917 --> 01:10:52,583
Ξεκινάμε.

764
01:10:52,958 --> 01:10:54,042
Να τη.

765
01:10:54,125 --> 01:10:56,375
-Η Όκτζα θα τα βλέπει όλα.
-Σιωπή.

766
01:10:56,958 --> 01:10:59,583
Είναι ιστορική στιγμή. Γράφουμε ιστορία.

767
01:11:15,208 --> 01:11:17,208
Όκτζα!

768
01:11:22,417 --> 01:11:23,417
Γεια!

769
01:11:28,458 --> 01:11:29,625
Επανενωθήκαμε.

770
01:11:30,958 --> 01:11:33,458
Και μάλιστα σ' αυτό το άθλιο εργαστήριο.

771
01:11:33,833 --> 01:11:35,958
Θα γνωρίσεις κάποιον πολύ ξεχωριστό.

772
01:11:36,167 --> 01:11:38,792
Να ο Αλφόνσο!

773
01:11:40,250 --> 01:11:41,583
Πού είναι;

774
01:11:41,667 --> 01:11:45,250
Έχω μια ξεχωριστή έκπληξη
για το διάσημο υπερ-γουρούνι της Λούσι.

775
01:11:47,208 --> 01:11:48,292
Σβέλτα!

776
01:11:52,250 --> 01:11:54,750
Επίτρεψέ μου να σου γνωρίσω κάποιον.

777
01:11:54,833 --> 01:11:57,167
Αλφόνσο, η Όκτζα!

778
01:11:57,250 --> 01:11:59,958
Όκτζα, ο Αλφόνσο!

779
01:12:00,500 --> 01:12:01,667
Το αγόρι σου.

780
01:12:03,333 --> 01:12:04,417
Όλα καλά.

781
01:12:10,667 --> 01:12:11,792
Καταγράφουμε;

782
01:12:11,875 --> 01:12:12,875
Ναι.

783
01:12:21,958 --> 01:12:23,333
Θεέ μου.

784
01:12:37,042 --> 01:12:38,917
Δεν έπρεπε να τη στείλουμε εκεί.

785
01:12:39,000 --> 01:12:40,667
Το κλείνεις, σε παρακαλώ;

786
01:12:42,250 --> 01:12:43,250
Όχι.

787
01:12:43,958 --> 01:12:46,583
Όχι, πρέπει να το καταγράψουμε.
Να το δείξουμε.

788
01:12:47,958 --> 01:12:49,625
Χαμήλωσέ το, τουλάχιστον.

789
01:12:51,625 --> 01:12:54,708
-Εν γνώσει μας τη στείλαμε στην κόλαση.
-Όχι.

790
01:12:54,792 --> 01:12:56,875
Δεν ξέραμε ότι θα της έκαναν αυτό.

791
01:12:56,958 --> 01:12:59,583
Δεν ξέραμε
ότι θα την εξανάγκαζαν να ζευγαρώσει.

792
01:12:59,667 --> 01:13:00,792
Το υποπτευόμασταν!

793
01:13:01,833 --> 01:13:03,750
Όλοι το υποπτευόμασταν!

794
01:13:05,375 --> 01:13:06,375
Κλείσ' το!

795
01:13:15,250 --> 01:13:16,708
Ξέρω ότι είναι οδυνηρό.

796
01:13:18,292 --> 01:13:19,750
Δεν πρέπει να δείξουμε αδυναμία.

797
01:13:19,833 --> 01:13:20,833
Σωστά.

798
01:13:21,667 --> 01:13:24,500
Γι' αυτό πρέπει
να παραμείνουμε συγκεντρωμένοι.

799
01:13:24,583 --> 01:13:26,417
Να ακολουθήσουμε το σχέδιο.

800
01:13:26,500 --> 01:13:30,167
Το κορίτσι μάς εμπιστεύθηκε την Όκτζα.
Ας σεβαστούμε τη γενναιότητά της.

801
01:13:30,250 --> 01:13:32,083
Δεν συμφώνησε να στείλουμε την Όκτζα.

802
01:13:33,750 --> 01:13:34,958
Τι είπες;

803
01:13:38,958 --> 01:13:40,542
Όταν ήμασταν στο φορτηγό...

804
01:13:41,583 --> 01:13:42,458
Είπε...

805
01:13:44,292 --> 01:13:46,667
"Θέλω να πάρω την Όκτζα πίσω στα βουνά".

806
01:13:48,542 --> 01:13:49,583
Είπα ψέματα.

807
01:13:52,917 --> 01:13:54,833
-Θεέ μου.
-Γιατί είπες ψέματα;

808
01:13:56,042 --> 01:13:58,917
Δεν ξέρω.
Εκείνη τη στιγμή, δεν μπορούσα...

809
01:14:00,542 --> 01:14:02,333
Δεν μπορούσα να εμποδίσω την αποστολή.

810
01:14:03,417 --> 01:14:06,042
Είναι η πιο φοβερή αποστολή
που υπήρξε ποτέ.

811
01:14:06,125 --> 01:14:08,333
-Έχω όλα αυτά και...
-Κέι.

812
01:14:10,500 --> 01:14:11,875
Δεν πειράζει.

813
01:14:15,833 --> 01:14:20,167
Σ' αγαπώ με όλη μου την καρδιά,
αλλά ατίμασες μια ιστορία 40 ετών

814
01:14:20,250 --> 01:14:23,708
και τη βαρυσήμαντη παρακαταθήκη
του Μετώπου Απελευθέρωσης Ζώων.

815
01:14:23,792 --> 01:14:26,083
Πρόδωσες τα μεγάλα μυαλά,

816
01:14:26,500 --> 01:14:28,833
τους γενναίους αγωνιστές πριν από σένα.

817
01:14:29,792 --> 01:14:31,625
Ποτέ μη μεταφράζεις εσφαλμένα.

818
01:14:33,750 --> 01:14:35,458
Η μετάφραση είναι ιερή.

819
01:14:38,542 --> 01:14:39,750
Από δω και στο εξής,

820
01:14:41,167 --> 01:14:45,042
δεν είσαι μέλος του ΜΑΖ,
αποβάλλεσαι δια παντός.

821
01:14:47,042 --> 01:14:48,042
Φύγε.

822
01:14:49,458 --> 01:14:50,583
Ωστόσο,

823
01:14:52,000 --> 01:14:55,208
καθώς η συνέχιση της αποστολής μας
είναι ζωτικής σημασίας,

824
01:14:55,625 --> 01:14:58,458
θα σου επιστρέψουμε τον εξοπλισμό σου
μετά την ολοκλήρωσή της.

825
01:14:58,542 --> 01:15:02,000
Είναι η τελευταία σου συνεισφορά στο ΜΑΖ.

826
01:15:12,500 --> 01:15:13,833
Γαμώτο.

827
01:15:13,917 --> 01:15:15,500
Θεέ μου.

828
01:15:19,375 --> 01:15:20,458
Θέλεις λίγο;

829
01:15:28,667 --> 01:15:30,583
Θα σε κάνει να νιώσεις καλύτερα.

830
01:15:48,083 --> 01:15:52,250
Αυτό το μέρος είναι απερίγραπτο.

831
01:15:55,417 --> 01:15:57,917
Το ξέρω.

832
01:16:02,958 --> 01:16:04,917
Υπάρχουν και χειρότερα δωμάτια.

833
01:16:07,333 --> 01:16:10,917
Η Λούσι Μιράντο λέει
ότι δεν πρέπει να σου κάνω κακό εδώ.

834
01:16:11,000 --> 01:16:13,125
Τουλάχιστον, όχι ορατά.

835
01:16:13,208 --> 01:16:17,292
Σε θέλει τέλεια για τη σπουδαία
τηλεοπτική σου μετάδοση!

836
01:16:18,667 --> 01:16:19,667
Όμως...

837
01:16:22,875 --> 01:16:26,917
όταν μια γυναίκα εξευτελίζει έναν άντρα

838
01:16:27,000 --> 01:16:29,333
μπροστά στους συναδέλφους του,

839
01:16:29,417 --> 01:16:33,708
αυτός ο άντρας
πρέπει να πάρει δικές του αποφάσεις.

840
01:16:39,250 --> 01:16:41,375
Δεν είναι τίποτα σπουδαίο.

841
01:16:41,958 --> 01:16:45,625
Το χρησιμοποιούν σε βοδινά.
Σε ζωντανές αγελάδες, εννοώ.

842
01:16:46,167 --> 01:16:47,917
Για να μετρήσουν το λίπος τους.

843
01:16:54,000 --> 01:16:56,208
Γεια, Δρ Τζόνι. Είναι μαζί σου η Όκτζα;

844
01:16:56,292 --> 01:16:57,208
Ναι!

845
01:16:57,292 --> 01:17:00,708
<i>Θέλει να της μιλήσει</i>
<i>η πριγκίπισσα αγροτοπούλα μας.</i>

846
01:17:00,792 --> 01:17:02,208
Τι;

847
01:17:02,292 --> 01:17:05,042
Λέει να της σηκώσεις το αυτί
και να βάλεις το ακουστικό.

848
01:17:05,667 --> 01:17:06,875
Σε ανοιχτή ακρόαση είσαι!

849
01:17:07,208 --> 01:17:08,042
Όκτζα!

850
01:17:08,583 --> 01:17:09,583
<i>Όκτζα!</i>

851
01:17:12,083 --> 01:17:13,250
<i>Όκτζα! Είσαι καλά;</i>

852
01:17:13,792 --> 01:17:15,542
Όκτζα! Τι είπες;

853
01:17:15,625 --> 01:17:16,875
Δεν σ' ακούω!

854
01:17:18,042 --> 01:17:19,500
<i>Όκτζα!</i>

855
01:17:19,583 --> 01:17:21,167
<i>Όκτζα! Είσαι καλά;</i>

856
01:17:43,917 --> 01:17:45,542
Μπουμ! Κόντρα φιλέτο.

857
01:17:51,125 --> 01:17:52,125
Το κότσι.

858
01:17:53,833 --> 01:17:55,167
Μην ανησυχείς.

859
01:17:55,917 --> 01:17:57,125
Δεν θα πεθάνεις.

860
01:17:58,167 --> 01:18:00,667
Απλώς θα πάρουμε λίγο απ' το κρέας σου.

861
01:18:02,417 --> 01:18:05,708
Φυσικά, εγώ δεν θα φάω καθόλου.

862
01:18:07,042 --> 01:18:08,833
Έχουμε δοκιμαστές γι' αυτό.

863
01:18:09,625 --> 01:18:13,292
Είναι ένα μάτσο ηλίθια,
εκφυλισμένα βλακόμουτρα!

864
01:18:18,125 --> 01:18:19,167
Θα..

865
01:18:19,750 --> 01:18:22,125
Θα σε κεντρίσω σε πέντε σημεία.

866
01:18:22,583 --> 01:18:23,708
Και λυπάμαι.

867
01:18:24,583 --> 01:18:26,167
Θα πονέσεις.

868
01:18:27,792 --> 01:18:29,458
Δεν θα έπρεπε να είμαι εδώ.

869
01:18:34,042 --> 01:18:35,208
Εγώ είμαι...

870
01:18:35,958 --> 01:18:37,458
φιλόζωος.

871
01:18:38,500 --> 01:18:40,625
Όλοι το ξέρουν αυτό!

872
01:18:55,792 --> 01:18:56,792
Νόστιμο.

873
01:18:58,708 --> 01:18:59,958
Και γαμώ!

874
01:19:00,042 --> 01:19:04,542
Το καλύτερο που έχω φάει.
Ό,τι εκλεκτότερο.

875
01:19:10,167 --> 01:19:15,792
<i>Σήμερα, η Mirando σάς παρουσιάζει</i>
<i>το εκλεκτό υπερ-λουκάνικό μας.</i>

876
01:19:16,417 --> 01:19:19,292
<i>Πιο ζουμερό απ' όσο γευθήκατε ποτέ.</i>

877
01:19:19,917 --> 01:19:23,500
<i>Μια θεσπέσια γεύση σε πολύ προσιτή τιμή!</i>

878
01:19:23,583 --> 01:19:29,000
<i>Φτιαγμένο απ' τα φυσικά αναθρεμμένα,</i>
<i>κορυφαίας ποιότητας υπερ-γουρούνια μας.</i>

879
01:19:29,083 --> 01:19:32,000
<i>Πολύ υγιεινό! Ελάτε να δοκιμάσετε!</i>

880
01:19:32,083 --> 01:19:35,417
Ροζ κορδέλες, πυροτεχνήματα.
Η Λούσι θα χαρεί. Θα πάρω μπόνους...

881
01:19:35,500 --> 01:19:36,708
Τι είναι αυτό;

882
01:19:36,792 --> 01:19:40,125
Το αυτόγραφο της Λούσι.
"Σχεδίαση της Λούσι Μιράντο".

883
01:19:40,208 --> 01:19:42,125
Δεν χορταίνει τον εαυτό της.

884
01:19:42,375 --> 01:19:43,708
Γεια!

885
01:19:44,208 --> 01:19:45,333
Πώς είσαστε;

886
01:19:45,417 --> 01:19:47,917
Ακόμα αυτό έχει. Είναι πολύ κακόγουστο.

887
01:19:48,000 --> 01:19:49,042
Μην το αγγίζεις!

888
01:19:49,500 --> 01:19:50,875
-Μην αγγίζεις.
-Εντάξει.

889
01:19:50,958 --> 01:19:52,375
Δεν ενοχλεί το τσαντάκι.

890
01:19:53,042 --> 01:19:56,542
Καταλαβαίνει λίγα αγγλικά.
Να προσέχουμε τι λέμε.

891
01:19:56,625 --> 01:19:59,042
Ναι, όλα καλά.

892
01:19:59,125 --> 01:20:01,000
Αλλά πρέπει να φορέσεις αυτό.

893
01:20:01,583 --> 01:20:05,500
Είναι πρωτότυπο,
ειδική παραγγελία για σένα.

894
01:20:05,583 --> 01:20:08,958
Κοίτα. Έχει και αυτόγραφο της CEO.

895
01:20:09,042 --> 01:20:10,708
Άπαιχτο, έτσι;

896
01:20:11,917 --> 01:20:13,125
Έλα να το φορέσεις.

897
01:20:14,000 --> 01:20:15,375
Όχι πριν δω την Όκτζα.

898
01:20:15,958 --> 01:20:16,958
Μίτζα...

899
01:20:17,542 --> 01:20:19,417
Σκέψου πόσο δραματικό θα είναι.

900
01:20:19,500 --> 01:20:22,417
Η Όκτζα δεν ξέρει καν ότι είσαι εδώ.

901
01:20:22,500 --> 01:20:26,000
Αν βγεις στη σκηνή χωρίς να της το πεις,

902
01:20:26,083 --> 01:20:28,042
η έκπληξη θα είναι μεγάλη.

903
01:20:28,625 --> 01:20:30,083
Καταλαβαίνεις; Έκπληξη;

904
01:20:30,167 --> 01:20:32,708
Δεν με νοιάζει.
Θέλω να δω την Όκτζα πρώτα.

905
01:20:33,208 --> 01:20:34,500
Αλλιώς, δεν συνεργάζομαι.

906
01:20:35,292 --> 01:20:37,042
-Μίτζα...
-Αρνήθηκε.

907
01:20:37,458 --> 01:20:38,667
Μίτζα...

908
01:20:38,750 --> 01:20:41,083
Δεν νομίζω ότι κατανοείς την κατάσταση.

909
01:20:42,542 --> 01:20:45,417
Όχι. Εμείς έχουμε την Όκτζα, εντάξει;

910
01:20:45,500 --> 01:20:47,792
Χάρη σου κάνουμε. Κατάλαβες τώρα;

911
01:20:49,375 --> 01:20:52,375
Ναι. Θέλεις να γυρίσεις πίσω
με την Όκτζα, σωστά;

912
01:20:52,958 --> 01:20:55,583
Τότε, κάνε αυτό που σου λένε.
Διαφορετικά...

913
01:20:56,167 --> 01:20:58,375
Αυτό θα συμβεί στην Όκτζα.

914
01:21:00,875 --> 01:21:01,875
Φόρα το.

915
01:21:03,667 --> 01:21:05,500
Καλή προσέλευση.

916
01:21:05,583 --> 01:21:08,292
-Η Λούσι θα είναι ενθουσιασμένη.
-Ναι, δεν λες τίποτα.

917
01:21:08,375 --> 01:21:11,125
-Όλα τα βλέμματα πάνω της.
-Σαν δική της επίδειξη μόδας.

918
01:21:18,667 --> 01:21:19,667
Μίτζα.

919
01:21:21,417 --> 01:21:22,417
Εγώ είμαι.

920
01:21:23,708 --> 01:21:24,708
Ο Τζέι.

921
01:21:36,292 --> 01:21:39,208
ΛΥΠΑΜΑΙ

922
01:21:39,292 --> 01:21:41,167
ΓΙΑ ΟΛΑ

923
01:21:45,833 --> 01:21:49,417
ΘΑ ΔΙΑΣΩΣΟΥΜΕ ΤΗΝ ΟΚΤΖΑ ΑΠΟ ΤΗ ΣΚΗΝΗ

924
01:21:54,000 --> 01:21:57,417
ΟΤΑΝ ΤΟ ΚΑΝΟΥΜΕ

925
01:21:57,500 --> 01:22:01,583
ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΞΕΙΣ ΠΙΣΩ

926
01:22:04,125 --> 01:22:08,375
ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ ΠΙΣΩ ΣΟΥ

927
01:22:17,375 --> 01:22:19,417
ΣΕ ΑΓΑΠΑΜΕ

928
01:23:16,750 --> 01:23:18,833
ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΥΠΕΡ-ΓΟΥΡΟΥΝΙ

929
01:23:34,708 --> 01:23:36,125
ΜΑΖ

930
01:23:39,625 --> 01:23:42,042
Πολύ νόστιμο. Δοκίμασέ το.

931
01:23:42,125 --> 01:23:43,458
Πολύ καλό.

932
01:23:49,375 --> 01:23:51,625
Καλημέρα σε όλους. Ευχαριστώ πολύ.

933
01:23:52,958 --> 01:23:55,292
Αυτά είναι για σένα.

934
01:23:55,375 --> 01:23:56,583
Σ' ευχαριστώ, Φρανκ.

935
01:23:58,292 --> 01:24:01,000
Δέκα χρόνια. Ένα εξαιρετικό επίτευγμα.

936
01:24:01,083 --> 01:24:03,542
Δέκα χρόνια αποδίδουν επιτέλους καρπούς.

937
01:24:06,083 --> 01:24:08,792
Δοκίμασε ένα. Είναι πεντανόστιμα.

938
01:24:17,000 --> 01:24:18,000
Πολύ νόστιμο.

939
01:24:20,667 --> 01:24:21,667
Πολύ καλό.

940
01:24:28,500 --> 01:24:29,875
ΠΑΣΤΟ ΥΠΕΡ-ΧΟΙΡΙΝΟ

941
01:24:34,208 --> 01:24:37,958
Κρίμα που χρειάστηκε να πούμε
όλα εκείνα τα κατά συνθήκη ψεύδη.

942
01:24:40,542 --> 01:24:45,375
Δεν φταίμε που οι καταναλωτές μας
είναι παρανοϊκοί με τα μεταλλαγμένα.

943
01:24:52,167 --> 01:24:53,917
Πολύ όμορφα είναι αυτά.

944
01:24:55,833 --> 01:24:58,417
Έχεις άψογο γούστο, όπως πάντα.

945
01:25:00,500 --> 01:25:02,500
Δεν είναι από μένα τα λουλούδια.

946
01:25:05,000 --> 01:25:07,042
-Απ' τη Νάνσι είναι;
-Ναι.

947
01:25:08,000 --> 01:25:10,167
Κι η Νάνσι είναι εδώ, όχι στο Λονδίνο.

948
01:25:10,833 --> 01:25:12,667
Είναι εδώ; Στη Νέα Υόρκη;

949
01:25:13,625 --> 01:25:14,708
Να πάει να πηδηχτεί!

950
01:25:15,667 --> 01:25:16,625
Είναι καιρό εδώ.

951
01:25:16,708 --> 01:25:19,583
Σου είπα να μην έρθει. Τρομάζει τον κόσμο!

952
01:25:20,167 --> 01:25:22,125
Κι εσύ τρομάζεις τον κόσμο, Λούσι.

953
01:25:24,042 --> 01:25:27,375
Εκείνη τον τρομάζει πραγματικά.
Τους θυμίζει τον μπαμπά.

954
01:25:36,417 --> 01:25:39,042
Είναι δικό μου.
Το πρόγραμμα είναι δικό μου.

955
01:25:39,875 --> 01:25:42,000
Θέλει να σε στηρίξει στη μεγάλη μέρα σου.

956
01:25:43,833 --> 01:25:44,917
Με παρακολουθεί;

957
01:25:51,083 --> 01:25:52,583
Ήρθε ο Τζόνι!

958
01:25:56,000 --> 01:25:57,292
Ναι!

959
01:25:57,375 --> 01:25:58,667
Τζόνι!

960
01:26:02,208 --> 01:26:03,375
Ναι!

961
01:26:06,667 --> 01:26:08,250
Τζόνι!

962
01:26:11,583 --> 01:26:14,667
<i>Του Δρα Τζόνι...</i>

963
01:26:14,750 --> 01:26:17,250
...τα Μαγικά Ζώα!

964
01:26:18,583 --> 01:26:22,542
<i>Όλοι ξέρουν ότι ο Δρ Τζόνι</i>
<i>δεν ανέχεται τα βαρετά πράγματα!</i>

965
01:26:22,625 --> 01:26:24,292
Όχι!

966
01:26:24,375 --> 01:26:28,375
<i>-Έκανα ποτέ μια βαρετή εκπομπή;</i>
-Όχι!

967
01:26:30,333 --> 01:26:31,333
<i>Είστε έτοιμοι;</i>

968
01:26:40,292 --> 01:26:41,958
<i>Δέκα χρόνια πριν,</i>

969
01:26:42,042 --> 01:26:45,750
<i>οι 26 αγρότες από μακρινά μέρη</i>

970
01:26:45,833 --> 01:26:49,042
<i>έλαβαν από ένα μαγικό υπερ-γουρουνάκι.</i>

971
01:26:49,958 --> 01:26:53,458
<i>Φέτος συνάντησα</i>
<i>αυτούς τους θαυμάσιους ανθρώπους,</i>

972
01:26:53,542 --> 01:26:57,083
<i>για να αποφασίσω</i>
<i>ποιο υπερ-γουρουνάκι θα προσκληθεί</i>

973
01:26:57,167 --> 01:26:59,167
<i>σ' αυτήν τη διακεκριμένη εκδήλωση.</i>

974
01:27:01,500 --> 01:27:04,250
<i>Είστε έτοιμοι να γνωρίσετε τον νικητή;</i>

975
01:27:04,333 --> 01:27:06,375
Ναι!

976
01:27:06,458 --> 01:27:10,000
<i>Το καλύτερο υπερ-γουρούνι</i>
<i>σε ολόκληρη τη Γη;</i>

977
01:27:10,083 --> 01:27:11,667
Ναι!

978
01:27:12,083 --> 01:27:16,750
<i>Είστε έτοιμοι;</i>

979
01:27:17,333 --> 01:27:20,000
<i>Πρώτα, όμως, θα γνωρίσετε κάποιον άλλον.</i>

980
01:27:20,792 --> 01:27:24,042
<i>Πάντα έτσι δεν πάει;</i>
<i>Βγαίνουν οι επίσημοι πριν τα ταλέντα.</i>

981
01:27:24,958 --> 01:27:26,833
<i>Αστειεύομαι.</i>

982
01:27:28,958 --> 01:27:31,417
<i>Είναι μια εκπληκτική γυναίκα,</i>

983
01:27:32,250 --> 01:27:37,375
<i>καθώς και ο εγκέφαλος</i>
<i>πίσω από το Πρόγραμμα Υπερ-γουρούνι!</i>

984
01:27:38,667 --> 01:27:42,458
<i>Κυρίες και κύριοι, ένα θερμό χειροκρότημα</i>

985
01:27:42,792 --> 01:27:45,208
<i>για τη μία και μοναδική</i>

986
01:27:45,292 --> 01:27:48,250
<i>Λούσι Μιράντο!</i>

987
01:28:00,208 --> 01:28:02,792
"Λούσι Μιράντο!"

988
01:28:04,833 --> 01:28:05,667
Ηλίθιε.

989
01:28:06,333 --> 01:28:08,208
<i>Είσαι υπέροχη!</i>

990
01:28:11,833 --> 01:28:12,958
<i>Τζόνι.</i>

991
01:28:13,042 --> 01:28:17,083
<i>Περπατάς σε λεπτό πάγο.</i>
<i>Πρόσεχε μην πέσεις μέσα και πνιγείς.</i>

992
01:28:17,167 --> 01:28:19,375
<i>Μην ανησυχείτε,</i>
<i>δεν θα σας κάνω να νυστάξετε</i>

993
01:28:19,458 --> 01:28:23,083
<i>με μια εταιρική ομιλία,</i>
<i>όπως ίσως να έκανε η βαρετή αδελφή μου.</i>

994
01:28:23,708 --> 01:28:25,000
Να το!

995
01:28:25,083 --> 01:28:26,833
Γεια σου, Λούσι!

996
01:28:27,500 --> 01:28:29,167
Λούσι, σ' αγαπάμε!

997
01:28:30,417 --> 01:28:31,583
Όχι...

998
01:28:31,667 --> 01:28:35,583
<i>Είμαι εδώ για να σας παρουσιάσω</i>
<i>μια αληθινή σουπερστάρ.</i>

999
01:28:36,292 --> 01:28:40,667
<i>Ίσως την έχετε δει ήδη στο YouTube,</i>
<i>να απολαμβάνει τα ψώνια της</i>

1000
01:28:40,750 --> 01:28:43,583
<i>σ' εκείνο το υπόγειο</i>
<i>εμπορικό κέντρο στη Σεούλ!</i>

1001
01:28:43,667 --> 01:28:47,708
<i>Ας υποδεχθούμε ένα εξαιρετικό κοριτσάκι.</i>

1002
01:28:47,792 --> 01:28:51,542
<i>Μια ντόπια αγροτοπούλα που ανέθρεψε</i>
<i>το αγαπημένο της υπερ-γουρούνι</i>

1003
01:28:51,625 --> 01:28:54,625
<i>στην άγρια και όμορφη φύση.</i>

1004
01:28:54,708 --> 01:28:59,208
<i>Την ατρόμητη γουρουνο-καβαλάρισσα</i>
<i>από την άλλη άκρη του πλανήτη!</i>

1005
01:28:59,292 --> 01:29:00,500
<i>Παρακαλώ, υποδεχθείτε...</i>

1006
01:29:01,458 --> 01:29:02,458
<i>τη Μίτζα!</i>

1007
01:29:13,167 --> 01:29:14,167
<i>Και να τη!</i>

1008
01:29:14,917 --> 01:29:17,333
<i>Η υπέρτατη υπερ-γουρούνα μας!</i>

1009
01:29:17,417 --> 01:29:18,875
<i>Η Όκτζα!</i>

1010
01:29:47,875 --> 01:29:49,875
ΛΟΥΣΙ ΜΙΡΑΝΤΟ

1011
01:30:22,042 --> 01:30:23,792
Όκτζα!

1012
01:30:27,708 --> 01:30:29,792
Κατεβάστε την από τη σκηνή!

1013
01:30:31,000 --> 01:30:32,000
Όκτζα!

1014
01:30:38,417 --> 01:30:40,083
Έλα. Τώρα!

1015
01:30:40,167 --> 01:30:42,292
Ωραία. Αρχίζει η παράσταση!

1016
01:30:42,375 --> 01:30:45,042
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ ΣΚΗΝΕΣ ΒΙΑΣ

1017
01:30:48,417 --> 01:30:49,625
Μίτζα!

1018
01:30:51,583 --> 01:30:52,875
Μην κοιτάς πίσω.

1019
01:30:57,458 --> 01:30:58,667
Κοίτα εμένα.

1020
01:30:59,583 --> 01:31:01,000
Κλείστε το!

1021
01:31:01,083 --> 01:31:03,083
Κλείστε... την οθόνη!

1022
01:31:03,167 --> 01:31:05,833
<i>Είμαι φιλόζωος.</i>

1023
01:31:07,833 --> 01:31:08,708
<i>Σταματήστε το!</i>

1024
01:31:13,458 --> 01:31:14,292
Εμπρός!

1025
01:31:22,250 --> 01:31:24,417
Όχι! Μη!

1026
01:31:27,500 --> 01:31:30,042
<i>Υπόσχομαι... Όχι, ορκίζομαι να διδαχθώ</i>

1027
01:31:30,125 --> 01:31:33,875
<i>όσα μπορώ απ' αυτό το γεγονός...</i>

1028
01:31:38,250 --> 01:31:40,292
<i>Λεπτομέρειες και σοκαριστικές αποδείξεις</i>

1029
01:31:40,375 --> 01:31:43,500
<i>για τα εγκλήματα της Mirando</i>
<i>σε ζώα και ανθρώπους,</i>

1030
01:31:43,583 --> 01:31:47,000
<i>κάντε αναζήτηση στο YouTube</i>
<i>"Η Mirando την έχει κάτσει".</i>

1031
01:31:47,083 --> 01:31:49,667
<i>Ακριβώς, επισκεφθείτε αμέσως το YouTube</i>

1032
01:31:49,750 --> 01:31:55,250
<i>και κάντε αναζήτηση</i>
<i>"Η Mirando την έχει Κ-Α-Τ-Σ-Ε-Ι".</i>

1033
01:31:55,958 --> 01:31:56,958
<i>Την έχει κάτσει!</i>

1034
01:32:09,292 --> 01:32:11,083
Δεν έχουμε άλλη επιλογή, Νάνσι.

1035
01:32:12,333 --> 01:32:13,625
Πρέπει να βγεις εκεί έξω.

1036
01:32:14,833 --> 01:32:16,083
Μη μου το λες.

1037
01:32:19,625 --> 01:32:21,083
Τι φιάσκο.

1038
01:32:22,417 --> 01:32:24,375
Καλέστε την ιδιωτική ασφάλεια.

1039
01:32:25,708 --> 01:32:26,792
Τη Μαύρη Κιμωλία.

1040
01:32:26,875 --> 01:32:29,125
Τα έχουμε καλά
με την αστυνομία Νέας Υόρκης;

1041
01:32:29,208 --> 01:32:30,500
Απολύτως.

1042
01:32:30,583 --> 01:32:32,000
Έχουμε κάνει μια συμφωνία.

1043
01:32:38,583 --> 01:32:39,500
Όκτζα! Όχι!

1044
01:32:53,167 --> 01:32:54,625
Μαύρη Κιμωλία!

1045
01:33:47,792 --> 01:33:49,875
-Πάμε. Έλα!
-Είσαι καλά;

1046
01:33:53,083 --> 01:33:55,083
-Ξανθέ! Κουνήσου!
-Εμπρός!

1047
01:33:57,083 --> 01:33:58,167
Ελάτε δω.

1048
01:33:59,958 --> 01:34:01,458
Κοκκινομάλλα, πάμε.

1049
01:34:01,542 --> 01:34:02,542
Γρήγορα!

1050
01:34:05,042 --> 01:34:06,667
-Πού είναι το φορτηγό;
-Δεξιά!

1051
01:34:06,750 --> 01:34:08,458
Κι άλλη Μαύρη Κιμωλία! Γρήγορα!

1052
01:34:08,792 --> 01:34:09,875
Ακινητοποιήστε τους!

1053
01:34:26,667 --> 01:34:29,000
Φύγετε!

1054
01:34:30,292 --> 01:34:31,125
Εμπρός!

1055
01:35:59,250 --> 01:36:00,250
Μάλιστα...

1056
01:36:01,000 --> 01:36:03,958
Άντε να συμμαζέψεις το χάλι μου,
διδυμούλα.

1057
01:36:06,292 --> 01:36:09,833
Λοιπόν...
Ξέχασες για λίγο ότι είσαι αποτυχημένη.

1058
01:36:24,125 --> 01:36:26,958
Ο μπαμπάς ήταν απαίσιος άνθρωπος.

1059
01:36:28,292 --> 01:36:29,917
Πραγματικά τρομακτικός.

1060
01:36:31,875 --> 01:36:35,042
Αλλά, μα τον Θεό, ήξερε από επιχειρήσεις.

1061
01:36:41,333 --> 01:36:46,250
Μη σε απασχολεί η ομιλία απολογίας σου.
Θα προσποιηθώ ότι είμαι εσύ για τον Τύπο.

1062
01:36:47,792 --> 01:36:48,792
Η αστυνομία.

1063
01:36:49,458 --> 01:36:54,333
Φυσικά, θα δώσω εντολή στους δικηγόρους
να μη σε βοηθήσουν καθ' οιονδήποτε τρόπο.

1064
01:36:54,417 --> 01:36:55,417
Φρανκ.

1065
01:36:58,292 --> 01:37:01,875
-Καμία καθυστέρηση στο σχέδιο διανομής.
-Έξοχα.

1066
01:37:01,958 --> 01:37:05,000
Ξεχνάμε τις αηδίες
περί μάρκετινγκ της Λούσι.

1067
01:37:05,083 --> 01:37:08,875
-Να ενημερωθούν όλοι το συντομότερο.
-Ασφαλώς.

1068
01:37:09,458 --> 01:37:12,125
-Έχουμε ήδη έγκριση από τον FDA;
-Ναι.

1069
01:37:12,750 --> 01:37:15,333
Αλλά δεν ξέρω
πώς θα αντιδράσουν οι καταναλωτές.

1070
01:37:15,417 --> 01:37:17,042
Αν είναι φθηνό, θα το φάνε.

1071
01:37:17,125 --> 01:37:19,792
Εγγυώμαι ότι οι πρώιμες πωλήσεις
θα είναι υψηλές.

1072
01:37:20,375 --> 01:37:22,792
Κλείστε το εργαστήριο, όπως είχαμε πει.

1073
01:37:22,875 --> 01:37:25,417
Θα επισκεφθούμε αργότερα
τις εγκαταστάσεις παραγωγής.

1074
01:37:25,500 --> 01:37:29,333
Να έρθουν τα στελέχη. Και οι αδειούχοι.
Όλα τα γουρούνια στην παραγωγή.

1075
01:37:29,750 --> 01:37:33,458
-Ακόμα και το καλύτερο υπερ-γουρούνι;
-Όλα.

1076
01:37:44,333 --> 01:37:45,917
-Είστε καλά;
-Κέι...

1077
01:37:47,208 --> 01:37:48,458
Τι κάνεις εδώ;

1078
01:37:49,500 --> 01:37:52,708
Οι Μεταφράσεις είναι Ιερές

1079
01:37:55,333 --> 01:37:56,375
Η Όκτζα...

1080
01:37:57,458 --> 01:37:58,667
Πρέπει να βιαστούμε.

1081
01:38:04,417 --> 01:38:06,417
Όταν σου τηλεφωνώ,

1082
01:38:06,500 --> 01:38:08,708
θέλω να το σηκώνεις με την πρώτη.

1083
01:38:08,792 --> 01:38:11,958
Ο φίλος μου εδώ είναι πάρα πολύ άρρωστος.

1084
01:38:13,917 --> 01:38:16,375
Έχεις πιστοποίηση; Ξέρεις τι κάνεις;

1085
01:38:17,542 --> 01:38:19,917
Αιμορραγεί! Ξέρεις τι κάνεις;

1086
01:38:38,125 --> 01:38:39,167
Μίτζα;

1087
01:38:40,083 --> 01:38:40,917
Είσαι καλά;

1088
01:38:48,958 --> 01:38:50,458
Ρωτάει πού πηγαίνουμε.

1089
01:38:54,875 --> 01:38:56,167
Πηγαίνουμε στην Όκτζα.

1090
01:38:59,708 --> 01:39:03,708
Ναι, αλλά πρέπει να ξέρεις
ότι η κατάσταση δεν είναι καλή.

1091
01:39:05,250 --> 01:39:06,250
Τι συμβαίνει;

1092
01:39:07,333 --> 01:39:09,833
Δεν... Δεν υπάρχει άλλος τρόπος.

1093
01:39:14,708 --> 01:39:16,333
Μακάρι να μην το έβλεπες αυτό.

1094
01:39:16,417 --> 01:39:18,375
Πες μου πού είναι!

1095
01:39:25,750 --> 01:39:28,125
Θα χρειαστούμε τη βοήθειά σου. Μίτζα...

1096
01:39:47,542 --> 01:39:48,542
Όκτζα...

1097
01:39:48,625 --> 01:39:49,792
Στάσου! Μίτζα!

1098
01:39:54,917 --> 01:39:56,417
Όκτζα!

1099
01:39:56,500 --> 01:39:58,000
Όκτζα!

1100
01:39:58,292 --> 01:40:01,583
-Όκτζα!
-Όκτζα!

1101
01:40:02,542 --> 01:40:04,250
-Όκτζα!
-Όκτζα!

1102
01:40:04,333 --> 01:40:05,583
Όκτζα!

1103
01:40:05,667 --> 01:40:07,833
-Όκτζα!
-Όκτζα!

1104
01:40:09,083 --> 01:40:10,208
Όκτζα!

1105
01:40:10,292 --> 01:40:11,500
-Όκτζα!
-Όκτζα!

1106
01:40:11,583 --> 01:40:14,792
Συναγερμός. Εισβολείς στον τομέα A-24!

1107
01:40:14,875 --> 01:40:15,875
Έλα.

1108
01:40:16,625 --> 01:40:17,667
Λυπάμαι πάρα πολύ.

1109
01:40:17,750 --> 01:40:21,250
Δεν είναι θανάσιμο
κεφαλοκλείδωμα, εντάξει;

1110
01:40:21,333 --> 01:40:23,708
Θα συνέλθεις.

1111
01:40:23,792 --> 01:40:25,208
Εντάξει;

1112
01:40:25,292 --> 01:40:29,250
Έξι λεπτά και 45 δευτερόλεπτα
πριν την άφιξη της Μαύρης Κιμωλίας!

1113
01:40:30,375 --> 01:40:31,833
Είναι η τελευταία ευκαιρία μας.

1114
01:40:41,042 --> 01:40:43,458
-Όκτζα!
-Όκτζα!

1115
01:40:45,083 --> 01:40:46,167
Όκτζα!

1116
01:40:49,625 --> 01:40:50,917
Όκτζα!

1117
01:40:54,250 --> 01:40:55,083
Όχι!

1118
01:40:55,500 --> 01:40:56,333
Μην πας μέσα!

1119
01:43:02,375 --> 01:43:03,375
Όκτζα...

1120
01:43:05,833 --> 01:43:06,833
Όκτζα!

1121
01:43:07,208 --> 01:43:08,042
Όχι!

1122
01:43:15,833 --> 01:43:16,750
Όκτζα...

1123
01:43:17,083 --> 01:43:17,917
Στάσου.

1124
01:43:23,792 --> 01:43:26,000
-Γι' αυτό χτυπάει ο συναγερμός;
-Έτσι νομίζω.

1125
01:43:26,083 --> 01:43:29,208
Με σαστίζει το ότι η ασφάλεια
επιτρέπει σε βάνδαλους

1126
01:43:29,292 --> 01:43:31,208
να καθυστερούν τη γραμμή παραγωγής.

1127
01:43:31,292 --> 01:43:34,750
Δεν θα ξανασυμβεί.
Η Μαύρη Κιμωλία ήρθε εγκαίρως.

1128
01:43:34,833 --> 01:43:37,833
-Όχι, παιδιά, είναι...
-Σας παρακαλώ, μην την αγγίζετε!

1129
01:43:37,917 --> 01:43:41,333
-Κύριε! Αφήστε κάτω το όπλο.
-Σταματήστε! Όχι τόση βία! Όχι βία!

1130
01:43:41,417 --> 01:43:45,500
Αυτή δεν είναι η λατρεμένη
ατρόμητη γουρουνο-καβαλάρισσα της Λούσι;

1131
01:43:45,583 --> 01:43:47,042
Ναι. Και...

1132
01:43:47,875 --> 01:43:49,875
Αυτό είναι το καλύτερο υπερ-γουρούνι μας.

1133
01:43:49,958 --> 01:43:51,292
Τι πρόβλημα υπάρχει;

1134
01:43:52,333 --> 01:43:54,042
Γιατί είναι ακόμα ζωντανό;

1135
01:43:54,375 --> 01:43:56,333
Γιατί θες να σκοτώσεις την Όκτζα;

1136
01:43:57,250 --> 01:43:59,292
Μόνο νεκρά μπορούμε να τα πουλάμε.

1137
01:44:00,833 --> 01:44:03,917
Θέλω να γυρίσω πίσω με την Όκτζα.

1138
01:44:04,000 --> 01:44:06,583
Όχι, αποτελεί ιδιοκτησία μου.

1139
01:44:07,083 --> 01:44:10,042
-Είσαι ψυχοπαθής.
-Θα έπρεπε να ντρέπεσαι.

1140
01:44:10,125 --> 01:44:11,417
Άντε πηδηχτείτε!

1141
01:44:11,500 --> 01:44:15,333
Είμαστε περήφανοι για τα επιτεύγματά μας.
Είμαστε σκληρά εργαζόμενοι επιχειρηματίες.

1142
01:44:15,417 --> 01:44:18,792
Κλείνουμε δουλειές,
κι αυτές είναι οι δουλειές που κλείνουμε.

1143
01:44:19,292 --> 01:44:22,125
Αυτό είναι ψαρονέφρι
για τα σοφιστικέ εστιατόρια.

1144
01:44:22,458 --> 01:44:25,417
Οι Μεξικανοί λατρεύουν τα πόδια.
Ξέρω, πολύ αλλόκοτο!

1145
01:44:25,500 --> 01:44:28,208
Όλοι λατρεύουμε το πρόσωπο και τον πρωκτό.

1146
01:44:28,292 --> 01:44:30,833
Πιο αμερικάνικο δεν γίνεται. Χοτ ντογκ.

1147
01:44:31,333 --> 01:44:34,500
Είναι όλο βρώσιμο.
Εκτός απ' τα στριγκλίσματα.

1148
01:44:36,708 --> 01:44:40,000
-Ώστε εσύ είσαι η άλλη Μιράντο.
-Κι εσύ;

1149
01:44:41,125 --> 01:44:43,583
-Άσε τη Μίτζα και την Όκτζα να φύγουν.
-Γιατί;

1150
01:44:44,792 --> 01:44:46,292
Έχεις ένα κάρο λεφτά.

1151
01:44:47,125 --> 01:44:49,667
-Σε παρακαλούμε.
-Επιχειρηματίες είμαστε.

1152
01:44:49,875 --> 01:44:51,000
Νάνσι!

1153
01:44:51,917 --> 01:44:56,292
Αγαπώ όλα τα πλάσματα, αλλά
εσύ πας φιρί φιρί να γίνεις η εξαίρεση.

1154
01:44:57,083 --> 01:44:58,083
Μίτζα!

1155
01:44:59,167 --> 01:45:00,167
Εντάξει.

1156
01:45:05,750 --> 01:45:06,917
Όχι, σταθείτε!

1157
01:45:18,625 --> 01:45:20,625
Θέλω να αγοράσω την Όκτζα.

1158
01:45:20,875 --> 01:45:21,875
Ζωντανή.

1159
01:46:00,042 --> 01:46:01,292
Πολύ ωραία.

1160
01:46:03,042 --> 01:46:04,208
Σύμφωνοι.

1161
01:46:04,583 --> 01:46:06,125
Αξίζει πολλά λεφτά αυτό.

1162
01:46:06,208 --> 01:46:09,042
Να γυρίσουν με ασφάλεια
η πελάτισσά μας και το προϊόν της.

1163
01:46:09,125 --> 01:46:12,750
Η πρώτη πώληση υπερ-γουρουνιού
της Mirando. Χάρηκα για τη συνεργασία.

1164
01:49:48,208 --> 01:49:49,583
Μάζεψες πολλά;

1165
01:49:49,667 --> 01:49:50,667
Ναι.

1166
01:49:55,542 --> 01:49:57,125
Μην τρομάζεις τις κότες.

1167
01:59:24,500 --> 01:59:25,750
Θα είναι σπουδαίο.

1168
01:59:26,417 --> 01:59:27,417
Ανεπανάληπτο.

1169
01:59:28,458 --> 01:59:31,375
Έρχονται πολλοί αεροπορικώς
απ' τα Μεσοδυτικά και τον Καναδά.

1170
01:59:31,458 --> 01:59:32,458
Ωραία.

1171
01:59:33,792 --> 01:59:35,208
Θα σου γνωρίσω ένα νέο μέλος.

1172
01:59:35,292 --> 01:59:36,292
Έι.

1173
01:59:38,708 --> 01:59:41,917
Το ΗMirandoΤηνΈχειΚάτσει.com
είναι δικό του. Μόλις ήρθε απ' τη Σεούλ.

1174
01:59:42,000 --> 01:59:43,833
-Πώς σε λένε;
-Κοκκινομάλλα.

1175
01:59:43,917 --> 01:59:46,042
Κοκκινομάλλα. Εξαιτίας των μαλλιών σου;

1176
01:59:46,125 --> 01:59:48,833
Σταμάτα να την ενοχλείς.

1177
01:59:51,208 --> 01:59:52,208
Είναι πολυλογάς.

1178
01:59:52,292 --> 01:59:54,792
Υποθέτω ότι θα είναι
τα μεγάλα κεφάλια της Mirando.

1179
01:59:54,875 --> 01:59:57,083
-Φυσικά.
-ΗMirandoΤηνΈχειΚάτσει.com.

1180
01:59:57,167 --> 01:59:59,292
Και η Νάνσι Μιράντο.

1181
02:00:08,792 --> 02:00:09,792
Φτάσαμε.

1182
02:00:15,958 --> 02:00:17,875
Υποτιτλισμός: Νικόλαος Καπετανάκης

