1
00:00:19,250 --> 00:00:21,833
(NETFLIX ขอเสนอ)

2
00:00:23,042 --> 00:00:26,500
(ผลงานภาพยนตร์ของ NETFLIX)

3
00:00:34,333 --> 00:00:36,917
(ปี 2007 นิวยอร์ก)

4
00:00:40,042 --> 00:00:43,250
(บริษัทมิรานโด ไบโอเทค - เคมิคอลส์
โฮลฟูด พีชชีดีไลต์เบกกิง)

5
00:00:43,333 --> 00:00:45,083
ขอบคุณค่ะ เนืองแน่นจริงๆ

6
00:00:45,167 --> 00:00:48,500
ยินดีต้อนรับ
สู่พิธีการเข้ารับตำแหน่งของฉัน

7
00:00:48,583 --> 00:00:52,250
ดิฉันลูซี่ มิรานโด
แห่งมิรานโด คอร์ปอเรชัน

8
00:00:52,333 --> 00:00:56,125
ยินดีต้อนรับ
สู่โรงงานเก่าแก่ของคุณปู่ฉัน

9
00:00:56,208 --> 00:01:02,708
ฉันรู้ เราทุกคนรู้
ว่าคุณปู่มิรานโดเป็นชายที่แย่มาก

10
00:01:04,500 --> 00:01:09,875
เรารู้ถึงการกระทำที่โหดร้าย
ที่ปู่ทำไว้ที่นี่

11
00:01:10,625 --> 00:01:16,417
เรารู้ว่าผนังเหล่านี้เปื้อนเลือด
ของผู้ใช้แรงงานที่มุ่งมั่น

12
00:01:17,167 --> 00:01:20,958
แต่วันนี้ฉันขอใช้พื้นที่นี้อีกครั้ง

13
00:01:22,042 --> 00:01:25,000
เพื่อบอกเล่าเรื่องราวดีๆ

14
00:01:26,167 --> 00:01:28,875
ตอนนี้เหล่าซีอีโอที่เลวร้าย
ได้ออกไปแล้ว

15
00:01:28,958 --> 00:01:30,250
(เปลี่ยนรุ่นบริหาร
มิรานโด)

16
00:01:30,333 --> 00:01:31,916
นี่คือมิรานโดยุคใหม่ ยุคของฉัน

17
00:01:32,000 --> 00:01:35,167
กับค่านิยมองค์กรใหม่
เพื่อสิ่งแวดล้อมและชีวิต

18
00:01:35,250 --> 00:01:36,417
ยอดเยี่ยม

19
00:01:36,500 --> 00:01:38,375
คุณสนุกสนานกว่าซีอีโอคนเก่าเยอะเลย

20
00:01:38,458 --> 00:01:43,458
ใช่ค่ะ ซีอีโอคนเก่า แนนซี่
คือพี่สาวฉัน แต่เราแตกต่างกันมาก

21
00:01:43,542 --> 00:01:47,375
เรามีวิธีการดำรงชีวิตที่แตกต่างกัน
และจริยธรรมทางธุรกิจที่แตกต่าง

22
00:01:47,958 --> 00:01:49,958
เธอขาดความรู้เรื่องมนุษยชาติ

23
00:01:50,042 --> 00:01:52,292
เธอขาดวิสัยทัศน์
นอกเหนือการเล่นกอล์ฟ

24
00:01:53,667 --> 00:01:56,500
ประชากรโลกมีอยู่เจ็ดพันล้านคน

25
00:01:56,583 --> 00:02:00,542
มนุษย์ 805 ล้านคน
ต่อสู้กับความหิวโหยทุกวัน

26
00:02:00,625 --> 00:02:04,042
รวมถึง 30 ล้านคน จากในสหรัฐอเมริกา

27
00:02:04,125 --> 00:02:08,083
เรากำลังขาดแคลนอาหาร
และเราไม่คุยกันถึงเรื่องนี้

28
00:02:11,750 --> 00:02:13,167
เราเคยต้องการปาฏิหาริย์

29
00:02:14,208 --> 00:02:15,208
แล้วเราก็ได้มันมา

30
00:02:15,917 --> 00:02:18,167
มาทักทายซูเปอร์ลูกหมูกันค่ะ

31
00:02:18,875 --> 00:02:21,333
สัตว์ตัวเล็กๆ ที่สวยงามและพิเศษนี้

32
00:02:21,417 --> 00:02:24,792
ถูกค้นพบอย่างน่าอัศจรรย์
ในฟาร์มแห่งหนึ่งในชิลี

33
00:02:25,417 --> 00:02:29,708
เรานำสาวน้อยที่มีค่านี้มายัง
ฟาร์มปศุสัตว์มิรานโดในแอริโซนา

34
00:02:29,792 --> 00:02:33,917
นักวิทยาศาสตร์ของเราเฝ้าเลี้ยงดูมัน
ด้วยรักและความเอาใจใส่ตั้งแต่นั้นมา

35
00:02:34,000 --> 00:02:38,375
โดยเฝ้าสังเกต
และทำการศึกษาหลายๆ เรื่อง

36
00:02:38,458 --> 00:02:42,708
และเราประสบความสำเร็จในการสร้าง
ลูกหมูแห่งปาฏิหาริย์ 26 ตัวขึ้นใหม่

37
00:02:42,792 --> 00:02:45,417
โดยไม่มีการบังคับ
เป็นการผสมพันธุ์ตามธรรมชาติ

38
00:02:45,500 --> 00:02:47,750
(เป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อม
ธรรมชาติ ปลอดจีเอ็มโอ)

39
00:02:47,833 --> 00:02:50,667
พวกมันไม่เหมือนอะไรทั้งสิ้นในโลก

40
00:02:54,625 --> 00:02:59,125
อาทิตย์ที่แล้ว
เราส่งซูเปอร์ลูกหมู 26 ตัว

41
00:02:59,208 --> 00:03:03,167
ไปยัง 26 ประเทศ
ที่มีสำนักงานมิรานโดตั้งอยู่

42
00:03:04,000 --> 00:03:08,083
แต่ละตัวถูกส่งไปให้
เกษตรกรท้องถิ่นที่น่านับถือ

43
00:03:08,167 --> 00:03:12,583
ฉันได้ขอร้องเกษตรกรแต่ละคน
ให้เลี้ยงดูแขกพิเศษของพวกเขา

44
00:03:12,667 --> 00:03:16,958
โดยเคารพแบบอย่างวิธีการดั้งเดิม
อันเป็นเอกลักษณ์ในวัฒนธรรมของพวกเขา

45
00:03:17,042 --> 00:03:20,458
นักวิทยาศาสตร์ชั้นยอดของฉัน
ในสำนักงานสาขาของมิรานโด

46
00:03:20,542 --> 00:03:24,292
จะอยู่ที่นั่น
เพื่อให้ความช่วยเหลือที่ต้องการ

47
00:03:25,958 --> 00:03:31,542
ลูกหมูเล็กๆ เหล่านี้จะเป็นบรรพบุรุษ
ของสปีชีส์ใหม่เอี่ยมอ่อง

48
00:03:32,125 --> 00:03:34,000
ของขวัญจากธรรมชาติ

49
00:03:34,083 --> 00:03:36,958
เป็นการปฏิวัติในอุตสาหกรรมปศุสัตว์

50
00:03:37,833 --> 00:03:41,167
และตอนนี้เรามีการแข่งขัน

51
00:03:43,708 --> 00:03:45,708
(สุดยอดซูเปอร์หมู)

52
00:03:45,792 --> 00:03:51,583
เกษตรกรท้องถิ่นแต่ละคนจะเลี้ยงหมู
ให้ตัวใหญ่ที่สุด สวยงามและพิเศษสุด

53
00:03:51,667 --> 00:03:55,417
ได้เป็นสุดยอดซูเปอร์หมู
แต่เขาจะเป็นใคร

54
00:03:58,833 --> 00:04:02,542
ฉันไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญ
แต่ฉันรู้จักใครคนหนึ่งที่ใช่

55
00:04:03,250 --> 00:04:06,417
นักสัตววิทยาและสัตวแพทย์
ที่ผู้ชมทางทีวีรักมากที่สุด

56
00:04:06,500 --> 00:04:09,583
และเป็นตัวแทนคนใหม่ของ
มิรานโด คอร์ปอเรชัน

57
00:04:09,667 --> 00:04:11,833
ดอกเตอร์ จอห์นนี่ วิลค๊อกซ์

58
00:04:11,916 --> 00:04:13,875
(ดร. จอห์นนี่ส์
แมจิคอล แอนิมอลส์)

59
00:04:13,958 --> 00:04:15,375
ใครว่านักวิทยาศาสตร์ฉลาดไม่สนุก

60
00:04:15,458 --> 00:04:16,917
(สุขภาพดีมาก)

61
00:04:17,542 --> 00:04:20,333
เห็นมั้ยคะว่าใครๆ ก็อยากกินเขา

62
00:04:22,250 --> 00:04:24,792
เมื่อการแข่งขันไปถึงจุดที่เร้าใจที่สุด

63
00:04:24,875 --> 00:04:29,917
ดร. จอห์นนี่จะประกาศผู้ชนะ
ในการถ่ายทอดสด แมจิคอล แอนิมอลส์

64
00:04:30,000 --> 00:04:32,042
ที่นี่ในนครนิวยอร์ก

65
00:04:32,125 --> 00:04:35,875
และนั่นเป็นเวลาที่เราจะเปิดตัว
ซูเปอร์หมูของเราแก่ชาวโลก

66
00:04:35,958 --> 00:04:37,667
ต้องรอนานแค่ไหนคะ

67
00:04:37,750 --> 00:04:40,583
เมื่อไหร่ที่เราจะได้เห็นหมูตัวใหญ่
ด้วยตาของเราเอง

68
00:04:42,333 --> 00:04:43,667
สิบปีค่ะ

69
00:04:43,750 --> 00:04:45,458
สิบปีเหรอ

70
00:04:45,542 --> 00:04:47,667
พระเจ้า ตอนนั้นฉันคงตายไปแล้ว

71
00:04:54,583 --> 00:04:57,833
ซูเปอร์หมูของเรา
จะไม่ใช่แค่ตัวใหญ่และสวยงาม

72
00:04:57,917 --> 00:05:01,250
พวกมันจะทิ้งผลกระทบ
ต่อสิ่งแวดล้อมไว้น้อยที่สุด

73
00:05:01,333 --> 00:05:05,250
กินอาหารน้อยลง และขับถ่ายน้อยลง

74
00:05:05,333 --> 00:05:06,875
และที่สำคัญที่สุด

75
00:05:08,750 --> 00:05:10,958
พวกมันจำเป็นต้องอร่อยเหาะ

76
00:05:34,333 --> 00:05:39,667
(สิบปีต่อมา
ห่างไกลจากนิวยอร์ก)

77
00:06:12,542 --> 00:06:15,000
มันจะไม่เจ็บหรอก อย่าขยับ

78
00:06:18,833 --> 00:06:19,833
ไม่เป็นไรนะ

79
00:06:25,542 --> 00:06:26,708
เบาๆ นะ

80
00:06:37,167 --> 00:06:38,708
มันยังไม่สุกเลย

81
00:07:14,000 --> 00:07:15,625
แกกินไปตั้งเยอะแล้วนะ

82
00:07:58,917 --> 00:08:00,250
โอคจา

83
00:08:03,542 --> 00:08:05,250
โอคจา แกทำอะไรอยู่

84
00:08:09,333 --> 00:08:11,000
ตรงนี้มีปลาเยอะเลย

85
00:08:19,291 --> 00:08:22,750
โอคจา วันนี้ฉันอยากได้ปลาไปตุ๋น

86
00:08:59,917 --> 00:09:01,625
อะไร เดี๋ยวนี้เหรอ

87
00:09:03,292 --> 00:09:04,292
อีกแล้วเหรอ

88
00:10:18,750 --> 00:10:19,792
มิจา

89
00:10:22,750 --> 00:10:24,250
ยังไม่มาอีกหรือนี่

90
00:10:24,792 --> 00:10:25,833
มิจา

91
00:10:29,000 --> 00:10:30,417
หายไปไหนกันนะเด็กคนนี้

92
00:10:42,500 --> 00:10:49,333
มิจา จู เลขที่ 37-1 เมืองซันยาง

93
00:10:50,083 --> 00:10:55,500
กลับบ้านมากินมื้อเย็นเดี๋ยวนี้ มิจา

94
00:10:58,500 --> 00:11:00,958
กลับบ้านเร็ว ปู่หิวจะแย่แล้ว

95
00:12:18,625 --> 00:12:21,042
ไม่ต้องกลัวนะ นี่ทางลัด

96
00:13:10,000 --> 00:13:11,500
ไม่ กลับขึ้นไป

97
00:14:04,625 --> 00:14:05,625
โอคจา

98
00:14:12,708 --> 00:14:14,708
โอคจา

99
00:14:20,250 --> 00:14:21,500
โอคจา

100
00:14:26,833 --> 00:14:28,083
แกอยู่ไหน

101
00:14:30,541 --> 00:14:32,291
โอคจา

102
00:14:32,375 --> 00:14:34,208
โอคจา

103
00:14:59,291 --> 00:15:00,375
โอคจา

104
00:16:20,458 --> 00:16:22,000
มากินกันเถอะ

105
00:16:29,958 --> 00:16:34,833
มันโดจากบริษัทกำลังมาหาเรา

106
00:16:34,917 --> 00:16:35,958
มันโดเหรอคะ

107
00:16:36,708 --> 00:16:39,375
มาเก็บเงินค่าโอคจาเหรอคะ

108
00:16:39,917 --> 00:16:43,833
ปู่ส่งเงินไปให้พวกเขาแล้ว

109
00:16:43,917 --> 00:16:46,542
งั้นโอคจา
ก็เป็นของเราแล้วใช่มั้ยคะ

110
00:16:47,458 --> 00:16:48,625
แน่นอน

111
00:16:54,042 --> 00:16:56,167
แล้วเขาจะมาทำไม เรื่องเอกสารเหรอคะ

112
00:17:02,583 --> 00:17:05,292
ไหนบอกว่าจะมีถ่ายทอดฟุตบอล

113
00:17:17,917 --> 00:17:19,167
บ้าจริง

114
00:17:19,250 --> 00:17:21,292
เยี่ยมเลย เราจะได้ซื้อทีวีใหม่ซะที

115
00:17:22,625 --> 00:17:25,000
เครื่องนี้ยังใช้ได้อยู่

116
00:17:26,917 --> 00:17:28,042
ขี้เหนียวจริงๆ

117
00:17:50,917 --> 00:17:52,583
(มิรานโด
โครงการซูเปอร์หมู

118
00:17:52,666 --> 00:17:54,500
ประกาศนียบัตรเกษตรกรท้องถิ่น
ฮี บอง จุน)

119
00:18:53,458 --> 00:18:55,458
ยินดีต้อนรับ เหนื่อยไหม

120
00:18:55,542 --> 00:18:56,667
สวัสดีครับ

121
00:18:59,458 --> 00:19:01,417
นี่ ดื่มน้ำก่อนสิ

122
00:19:02,625 --> 00:19:04,500
ฉันคิดว่าพวกเธอจะมากันหลายคนซะอีก

123
00:19:05,750 --> 00:19:07,125
พวกเขากำลังตามมาครับ

124
00:19:07,708 --> 00:19:09,208
โอคจา

125
00:19:11,000 --> 00:19:13,208
สุขภาพฟันดีตลอดนะ

126
00:19:14,583 --> 00:19:16,500
เดี๋ยวนะ ให้ฉันออกไปก่อน โอคจา

127
00:19:16,583 --> 00:19:17,667
มันโดเหรอคะ

128
00:19:18,875 --> 00:19:20,333
หวัดดีค่ะ มันโด

129
00:19:20,417 --> 00:19:22,417
- เธอแปรงฟันตัวเองหรือยัง
- แปรงแล้วค่ะ

130
00:19:32,708 --> 00:19:35,167
โอ้โห จอเรตินา

131
00:19:35,250 --> 00:19:36,375
ไปเอากล่องดำมา

132
00:19:52,792 --> 00:19:54,875
โอคจากินง่ายถ่ายคล่องไหม

133
00:19:55,458 --> 00:19:58,375
มันมีการเผาผลาญอาหารสูงมาก

134
00:19:59,542 --> 00:20:01,208
ใช่ มันแสดงผลอยู่

135
00:20:01,292 --> 00:20:02,333
ให้ตายสิ

136
00:20:14,042 --> 00:20:15,042
ฉันมาถึงแล้ว

137
00:20:17,542 --> 00:20:18,542
เอาล่ะ

138
00:20:21,250 --> 00:20:23,500
ฉันมาถึงจนได้โว้ย บ้าจริงๆ

139
00:20:27,333 --> 00:20:30,333
เขา... คือคนนั้น จากทีวีใช่มั้ยคะ

140
00:20:30,417 --> 00:20:31,417
เขาล่ะ

141
00:20:32,416 --> 00:20:35,333
รายการอะไรนะ แอนิมอล แมจิก

142
00:20:35,416 --> 00:20:38,125
เขาเป็นคนที่พูดว่า "สุขภาพดีมาก"

143
00:20:39,792 --> 00:20:43,792
ซูเปอร์หมูตัวอื่นอยู่ในที่ราบ
รถเข้าถึงได้

144
00:20:44,625 --> 00:20:47,208
ตัวที่อยู่ญี่ปุ่น
อยู่ห่างจากสนามบินแค่ห้านาที

145
00:20:48,542 --> 00:20:52,917
และคุณ ผมรู้แล้วว่า
คุณทิ้งไอ้ซูเปอร์หมูยอดเขานี่

146
00:20:53,000 --> 00:20:56,333
ไว้ท้ายสุด เพราะคุณรู้ว่า
การปีนเขาจะทำให้ผมโมโห

147
00:20:56,417 --> 00:20:58,792
รู้มั้ย ผมโมโหแล้วล่ะ

148
00:20:59,542 --> 00:21:01,417
เขาดูเหมือนในทีวีเปี๊ยบเลย

149
00:21:07,292 --> 00:21:08,292
โอ เยี่ยมเลย

150
00:21:11,750 --> 00:21:12,833
ใครก็ได้ช่วย...

151
00:21:13,458 --> 00:21:15,750
ใครก็ได้ช่วยเอาน้ำให้กินหน่อยได้ไหม

152
00:21:15,833 --> 00:21:19,042
เห็นไหมว่าผมกำลังจะถ่ายทำ
รายการทีวีบ้าๆ เนี่ย

153
00:21:19,125 --> 00:21:21,792
ไม่เอาน้ำโซดานะ
ไม่อยากเรอตอนออกอากาศ

154
00:21:21,875 --> 00:21:22,917
เอาน้ำให้เขาหน่อย

155
00:21:23,000 --> 00:21:25,375
ที่นี่พวกเขาไม่มีน้ำโซดาอยู่แล้วล่ะ

156
00:21:25,458 --> 00:21:26,708
ขอโทษนะคะ

157
00:21:26,792 --> 00:21:30,833
ถ้าคุณไม่ว่าอะไร
ดร.จอห์นนี่หิวน้ำนิดหน่อย

158
00:21:31,417 --> 00:21:32,500
ขอบคุณค่ะ

159
00:21:33,542 --> 00:21:34,792
นี่น้ำของคุณ

160
00:21:35,875 --> 00:21:37,333
เดี๋ยว นั่นมันโซจู...

161
00:21:37,917 --> 00:21:41,375
ฉันเก็บมันไว้...

162
00:21:53,917 --> 00:21:55,208
หวัดดี โอคจา

163
00:21:55,292 --> 00:21:57,167
ไม่เป็นไรนะ ออกมาเถอะ

164
00:21:57,250 --> 00:21:59,917
นั่นแหละ ดีมาก

165
00:22:06,458 --> 00:22:07,458
ใช่แล้ว

166
00:22:20,792 --> 00:22:22,625
ถ่ายฉันสิ เจนนิเฟอร์

167
00:22:23,875 --> 00:22:25,458
แกล้งทำไม่ได้นะ อารมณ์แบบนี้

168
00:22:26,083 --> 00:22:27,083
ถ่ายเขาเลย

169
00:22:27,667 --> 00:22:29,375
เอาเครื่องแบบให้เขา อย่างเร็วเลย

170
00:22:30,375 --> 00:22:32,167
ได้ละ... เริ่มได้ เร็วเลย

171
00:22:33,208 --> 00:22:34,625
พวกเขากำลังถ่ายทำอยู่

172
00:22:34,708 --> 00:22:36,041
หยิบกระเป๋าเขาขึ้นมา เร็วเข้า

173
00:22:37,042 --> 00:22:38,833
อย่างนั้นล่ะ นี่ของคุณ... มันโด

174
00:22:38,917 --> 00:22:42,417
มันโด ออกมาจากช็อตด้วย
ขอบคุณมาก อย่างนั้นแหละ

175
00:22:42,500 --> 00:22:45,250
หมวกล่ะ เอาหมวกให้เขา
ดูดีค่ะ ดร.จอห์นนี่

176
00:22:45,333 --> 00:22:46,667
อย่างนั้นแหละ ทุกอย่างโอเค

177
00:22:46,750 --> 00:22:49,042
มันโด ออกมาจากช็อตด้วย ขอบคุณมาก

178
00:22:49,125 --> 00:22:50,417
และ... เริ่มถ่ายได้

179
00:22:51,625 --> 00:22:56,417
สิบปีที่แล้ว เกษตรกรท้องถิ่น 26 คน
จากประเทศที่ห่างไกล 26 ประเทศ

180
00:22:56,500 --> 00:22:59,250
ได้รับซูเปอร์ลูกหมูคนละหนึ่งตัว
ปีนี้ผมเดินทางไปยัง...

181
00:22:59,333 --> 00:23:01,292
- เขาพูดว่าอะไร
- ไม่รู้

182
00:23:01,375 --> 00:23:05,750
ฟาร์มเหล่านั้นเพื่อตัดสินว่าใครจะ
ได้รับเชิญไปงานฉลองสุดยอดซูเปอร์หมู

183
00:23:05,833 --> 00:23:11,000
ที่นครนิวยอร์ก
ที่มันจะถูกเปิดตัวแก่ชาวโลก

184
00:23:12,292 --> 00:23:14,292
คุณทำได้ยอดเยี่ยมมาก

185
00:23:14,375 --> 00:23:15,833
ขอบคุณ

186
00:23:15,917 --> 00:23:17,333
หันกล้องไปที่ตาแก่

187
00:23:18,667 --> 00:23:20,708
- หันกล้องไปที่จอห์นนี่
- จอห์นนี่ จอห์นนี่

188
00:23:20,792 --> 00:23:23,583
ตั้งแต่มันยังตัวน้อยๆ
ผมชื่นชอบโอคจา

189
00:23:23,667 --> 00:23:25,958
และรายงานสุขภาพรายเดือนของมันมาตลอด

190
00:23:26,042 --> 00:23:28,417
ผมรู้จักมันผ่านตัวเลข
และกราฟ และรูปภาพ

191
00:23:28,500 --> 00:23:29,917
แต่การได้เห็นมันที่นี่วันนี้

192
00:23:30,000 --> 00:23:33,375
และได้ศึกษามันด้วยตาและมือผมเอง

193
00:23:33,458 --> 00:23:35,542
มันทำให้ผมทึ่งมากขึ้นไปอีก

194
00:23:35,625 --> 00:23:37,708
นี่แหละ
ช่วงเวลาแห่งความไว้ใจซึ่งกันและกัน

195
00:23:37,792 --> 00:23:42,625
ระหว่าง ดร.จอห์นนี่ของมิรานโด
และเกษตรกรท้องถิ่นที่น่านับถือ

196
00:23:48,458 --> 00:23:50,417
มันสุดยอดจริงๆ ครับ

197
00:23:53,292 --> 00:23:56,000
คุณทำยังไงครับ คุณใช้วิธีการอะไร

198
00:24:02,125 --> 00:24:03,625
เขาแค่ปล่อยให้มันวิ่งไปทั่ว

199
00:24:03,708 --> 00:24:07,417
"ปล่อยให้วิ่งไปทั่ว" ดูง่ายจัง

200
00:24:07,500 --> 00:24:08,750
(มิรานโด
โครงการซูเปอร์หมู)

201
00:24:08,833 --> 00:24:10,666
อวดสายสะพายหน้ากล้อง เจนนิเฟอร์
และมอบ

202
00:24:14,125 --> 00:24:16,542
- พร้อมจะไปงานฉลองที่นิวยอร์กมั้ย
- นิวยอร์กเหรอ

203
00:24:23,875 --> 00:24:24,958
สุขภาพดีมาก

204
00:24:27,542 --> 00:24:28,833
ขอสายสะพายอีกอันครับ

205
00:24:36,500 --> 00:24:39,042
สายสะพายพิเศษสำหรับสาวน้อยคนพิเศษ

206
00:24:39,125 --> 00:24:42,667
คนที่ผมแน่ใจว่าช่วยเลี้ยงดู
ซูเปอร์หมูนี่ด้วยวิธีพิเศษของเธอ

207
00:24:43,625 --> 00:24:46,417
และคัต ไปถ่ายหมูบ้างไป

208
00:24:50,792 --> 00:24:53,708
นี่ ขอลายเซ็นหน่อยค่ะ

209
00:24:53,792 --> 00:24:55,500
เดาว่าในเกาหลีฉันยังดังอยู่

210
00:24:56,542 --> 00:24:58,958
เด็กๆ ที่บ้านไม่ปลื้มฉันแล้ว

211
00:24:59,042 --> 00:25:00,042
แต่ที่นี่...

212
00:25:01,958 --> 00:25:05,083
ขอโทษนะที่ฉันหงุดหงิดตอนมาถึงใหม่ๆ

213
00:25:05,167 --> 00:25:07,750
แต่การเป็นพิธีกรทีวี
เป็นงานที่ค่อนข้างเครียด

214
00:25:08,458 --> 00:25:11,708
ฉันต้อง "พร้อม" เสมอ

215
00:25:13,000 --> 00:25:15,542
ในเมื่อตอนนี้ฉันเป็นหน้าเป็นตา
ของมิรานโด คอร์ปอเรชัน

216
00:25:16,208 --> 00:25:17,750
ใครจะไปรู้ว่ามันจะเป็นแบบนี้

217
00:25:21,833 --> 00:25:25,750
มิจา ไปเยี่ยมพ่อกับแม่ของหนูกัน

218
00:25:26,250 --> 00:25:28,708
ตอนนี้เหรอคะ หนูอยากดูนี่ก่อน

219
00:25:28,792 --> 00:25:31,583
พวกเขาจะทำอย่างนี้กันทั้งวันแหละ

220
00:25:31,667 --> 00:25:35,792
พ่อกับแม่ของหนูปรากฏตัว
ในความฝันของปู่เมื่อคืน

221
00:25:35,875 --> 00:25:38,250
และบอกว่าพวกเขาคิดถึงหนู

222
00:25:38,333 --> 00:25:39,583
มาเถอะ

223
00:25:40,625 --> 00:25:41,625
ขอบคุณ

224
00:25:48,042 --> 00:25:49,042
มาเร็ว

225
00:25:50,708 --> 00:25:51,833
ไปไม่นานหรอก

226
00:26:07,292 --> 00:26:11,500
หนูคิดถึงใครมากกว่ากัน

227
00:26:12,208 --> 00:26:14,583
แม่หรือพ่อ

228
00:26:16,125 --> 00:26:17,583
หนูจำ...

229
00:26:18,250 --> 00:26:19,250
หน้าพ่อกับแม่ไม่ได้

230
00:26:22,500 --> 00:26:27,583
มันหลายปีมากแล้ว

231
00:26:28,208 --> 00:26:32,792
แค่เราสองคนในขุนเขา

232
00:26:33,375 --> 00:26:35,500
ไม่ใช่สอง สามค่ะ

233
00:26:38,333 --> 00:26:40,583
ใช่สิ สาม

234
00:26:42,792 --> 00:26:44,000
เราสามคน

235
00:26:47,292 --> 00:26:49,250
โอคจาด้วย

236
00:26:54,917 --> 00:26:57,042
เจ้าอ้วนน้อยของเรา

237
00:26:58,667 --> 00:26:59,667
นั่นอะไรคะ

238
00:27:00,708 --> 00:27:01,666
นี่คือ...

239
00:27:02,417 --> 00:27:03,583
หมูทอง

240
00:27:05,375 --> 00:27:08,333
ทองแท้ 100 เปอร์เซ็นต์

241
00:27:09,167 --> 00:27:10,917
สมัยก่อน

242
00:27:11,000 --> 00:27:17,708
ผู้สูงอายุจะให้หมูทอง
แก่ลูกสาวพวกเขาเป็นของขวัญแต่งงาน

243
00:27:18,542 --> 00:27:21,833
มิจา มันเป็นของหนูแล้วตอนนี้

244
00:27:22,583 --> 00:27:23,583
เอาไปสิ

245
00:27:24,917 --> 00:27:26,958
ทำไมอยู่ดีๆ ก็ให้หนู

246
00:27:37,500 --> 00:27:41,875
หนูยังไม่แต่งงานตอนนี้...

247
00:27:43,500 --> 00:27:49,417
แต่โอคจากำลังจะจากไปไกล

248
00:27:50,583 --> 00:27:57,250
หนูจะได้เก็บหมูทองนี่เอาไว้แทนมัน

249
00:27:58,417 --> 00:27:59,625
อะไรนะคะ

250
00:28:00,167 --> 00:28:05,458
การแข่งขันเลี้ยงหมูใกล้จะจบลงแล้ว

251
00:28:06,208 --> 00:28:10,042
พวกเขาจะเอาหมูทุกตัวกลับไปที่บริษัท

252
00:28:10,750 --> 00:28:12,208
แต่โอคจาเป็นของเรา

253
00:28:12,917 --> 00:28:14,375
เราซื้อมันมาจากพวกเขา

254
00:28:15,042 --> 00:28:17,208
ปู่ส่งเงินให้พวกเขาแล้ว

255
00:28:18,333 --> 00:28:19,625
ที่จริงก็คือ...

256
00:28:19,708 --> 00:28:22,792
พวกเขาไม่ยอมให้ปู่ซื้อโอคจา

257
00:28:22,875 --> 00:28:27,000
ปู่ถึงได้ซื้อหมูทองนี่ให้หนูแทนไง

258
00:28:28,667 --> 00:28:30,167
ปู่พูดเรื่องอะไรกัน

259
00:28:35,042 --> 00:28:36,625
นี่ พวกแกได้ยินมั้ย

260
00:28:37,500 --> 00:28:41,750
ลูกสาวพวกแก
ขึ้นเสียงใส่ฉันแล้วตอนนี้

261
00:28:46,708 --> 00:28:47,750
มิจา

262
00:28:48,458 --> 00:28:55,042
พวกเขาพูดว่า
โอคจาได้รับเลือกให้เป็นสุดยอดหมู

263
00:28:55,125 --> 00:28:58,542
พวกเขามีแผนการให้มันในอเมริกา

264
00:28:58,625 --> 00:28:59,917
อเมริกาเหรอ

265
00:29:00,000 --> 00:29:05,375
มันจะไปนอนค้างที่อาคารมิรานโดในโซล

266
00:29:05,958 --> 00:29:10,958
และพรุ่งนี้
มันจะขึ้นเครื่องบินไปอเมริกา

267
00:29:13,125 --> 00:29:17,375
มันดังแล้วตอนนี้

268
00:29:21,958 --> 00:29:22,958
มิจา

269
00:29:23,792 --> 00:29:26,292
พูดตรงๆ นะ

270
00:29:27,000 --> 00:29:29,667
ตอนนี้หนูก็ใกล้โตเป็นสาวเต็มตัวแล้ว

271
00:29:29,750 --> 00:29:36,542
ปู่ไม่อยากเห็นหนู
วิ่งเล่นกับหมูทั้งวัน

272
00:29:37,042 --> 00:29:41,500
หนูน่าจะเข้าเมือง มีแฟน และ...

273
00:32:05,167 --> 00:32:07,250
หนูต้องหิวแน่เลย

274
00:32:08,333 --> 00:32:11,583
ปู่ทำตุ๋นไก่ของโปรดไว้ให้นะ

275
00:32:12,333 --> 00:32:14,458
ไปอาบน้ำซะ เราจะได้มากินกัน

276
00:32:14,542 --> 00:32:17,250
ปู่ใส่อะไรหลายอย่าง

277
00:32:18,917 --> 00:32:21,042
ทุกอย่างที่ดีสำหรับหนู

278
00:32:25,917 --> 00:32:27,833
นั่นจะไปไหน

279
00:32:28,792 --> 00:32:29,792
โซลค่ะ

280
00:32:30,542 --> 00:32:31,583
อะไรนะ

281
00:32:32,292 --> 00:32:33,917
หนูจะไปพาโอคจากลับบ้าน

282
00:32:34,458 --> 00:32:36,125
นี่บ้าไปแล้วเหรอ

283
00:32:36,208 --> 00:32:40,125
โซล กลางดึกเนี่ยนะ

284
00:32:40,208 --> 00:32:43,000
แกไม่มีเงินไปโซลหรอก

285
00:32:47,000 --> 00:32:50,083
หยุดนะ เดี๋ยวโดนบาด อย่าขยับ

286
00:32:50,167 --> 00:32:51,792
แย่จริงๆ

287
00:32:52,750 --> 00:32:54,417
แย่จริงๆ

288
00:32:54,500 --> 00:32:55,750
ออกไป เดี๋ยวจะโดนบาด

289
00:33:00,375 --> 00:33:03,042
แกคิดว่าจะไปไหน

290
00:33:03,125 --> 00:33:04,792
แกไปไหนไม่ได้ทั้งนั้น

291
00:33:10,000 --> 00:33:11,042
หยุดอยู่ตรงนั้นนะ

292
00:33:28,250 --> 00:33:31,208
คอหมู สันนอกสันใน ซี่โครง ขาหมู

293
00:33:31,833 --> 00:33:32,667
เข้าใจมั้ย

294
00:33:34,833 --> 00:33:38,000
นี่แหละคือสิ่งที่จะเกิดขึ้นกับมัน

295
00:33:38,083 --> 00:33:40,333
นี่คือชะตากรรมของมัน

296
00:33:41,042 --> 00:33:42,167
ชะตากรรม

297
00:33:44,125 --> 00:33:45,125
มิจา

298
00:33:51,417 --> 00:33:53,083
มิจาๆ

299
00:33:56,042 --> 00:33:57,083
มิจา

300
00:33:58,667 --> 00:33:59,667
มิจา

301
00:34:01,792 --> 00:34:03,375
มิจา

302
00:35:01,958 --> 00:35:03,667
(มิรานโด)

303
00:35:23,792 --> 00:35:25,792
ขอโทษค่ะ

304
00:35:35,875 --> 00:35:37,083
ฉันมาตามหาโอคจา

305
00:35:38,625 --> 00:35:40,917
ใช้โทรศัพท์สิ

306
00:35:57,083 --> 00:35:59,125
คุณช่วยมาที่ล็อบบี้ได้มั้ยคะ

307
00:36:01,333 --> 00:36:05,375
ไม่ค่ะ มีเด็กคนหนึ่งอยู่ที่นี่
เธอต้องการให้ฉันเปิดประตูให้

308
00:36:05,458 --> 00:36:08,000
กรุณาบอกชื่อผู้ที่คุณต้องการพบ

309
00:36:08,708 --> 00:36:10,833
มั-น-โ-ด

310
00:36:10,917 --> 00:36:12,583
ขอโทษค่ะ กรุณาพูดให้ชัดเจน

311
00:36:13,250 --> 00:36:16,750
จะส่งใครก็ได้ขึ้นมาที่นี่ไม่ได้

312
00:36:18,375 --> 00:36:20,292
ตรวจพวกเขาให้ดีซะก่อน โอเคมั้ย

313
00:36:20,375 --> 00:36:23,125
มั-น-โ-ด

314
00:36:25,875 --> 00:36:27,125
ขอโทษค่ะ นี่คุณ

315
00:36:29,750 --> 00:36:30,833
ขอโทษค่ะ

316
00:36:59,542 --> 00:37:01,000
นี่มัน...

317
00:37:10,625 --> 00:37:13,167
เจ้าเด็กนี่ เฮ่!

318
00:37:16,958 --> 00:37:18,541
มันโด

319
00:37:23,333 --> 00:37:28,083
(มิรานโด
ซูเปอร์หมู)

320
00:37:37,292 --> 00:37:38,208
นี่

321
00:37:38,292 --> 00:37:39,667
นังเด็กแสบ

322
00:37:39,750 --> 00:37:42,708
- อยู่ตรงนั้นนะ
- นี่ หยุดนะ

323
00:37:47,167 --> 00:37:49,542
เปิดประตู

324
00:37:50,667 --> 00:37:53,208
เปิดประตูเราจะได้คุยกัน

325
00:37:53,292 --> 00:37:54,292
นี่

326
00:37:55,750 --> 00:37:58,083
เปิดประตูนะ

327
00:37:58,166 --> 00:37:59,125
โอคจา

328
00:38:06,083 --> 00:38:09,917
ไม่เอาน่า พวกคุณ หยุดถ่ายรูปสักที
โอเคมั้ย นี่เป็นความลับนะ

329
00:38:10,000 --> 00:38:12,500
นี่เป็นคำสั่งโดยตรง
จากสำนักงานใหญ่ในอเมริกา

330
00:38:12,583 --> 00:38:14,458
ห้ามถ่ายรูป

331
00:38:14,542 --> 00:38:19,208
ต้องไม่มีภาพไปโผล่
บนอินสตาแกรมหรือเฟซบุ๊ก โอเคมั้ย

332
00:38:22,083 --> 00:38:24,667
โอคจา ฉันอยู่นี่ โอคจา

333
00:38:24,750 --> 00:38:27,167
มาคุยกันก่อน เธอจะไปไหน

334
00:38:28,125 --> 00:38:29,083
เดี๋ยวก่อน ไม่นะ หยุด

335
00:38:46,417 --> 00:38:50,250
ดูสิว่ารถบรรทุกสูงขนาดไหน ใช่มั้ย

336
00:38:54,625 --> 00:38:55,667
นายเป็นพนักงานใหม่เหรอ

337
00:39:00,833 --> 00:39:02,125
โทรแจ้งตำรวจ

338
00:39:02,208 --> 00:39:03,833
เดี๋ยวก่อน หยุดนะ บ้าจริง

339
00:40:09,666 --> 00:40:13,000
มันเขียนว่าอะไรน่ะ 4.2...

340
00:40:13,958 --> 00:40:17,542
คันนี้ไม่ได้สูงเกิน 4.2 เมตรใช่มั้ย
ใช่มั้ย

341
00:40:24,208 --> 00:40:28,333
นายมีใบขับขี่รถนี่หรือเปล่า

342
00:40:28,416 --> 00:40:29,708
ใบขับขี่รถเพื่อการพาณิชย์น่ะ

343
00:40:36,667 --> 00:40:40,167
เดี๋ยวก่อนสิ นี่ เฮ้ย ระวัง
เฮ้ย ไม่นะ

344
00:40:54,375 --> 00:40:56,708
แล้วนี่อะไร นั่นเสียงอะไร

345
00:40:57,875 --> 00:40:58,875
นั่นอะไรน่ะ

346
00:41:09,625 --> 00:41:11,208
อะไรกันวะ

347
00:41:17,000 --> 00:41:18,375
สวัสดีครับ

348
00:41:19,417 --> 00:41:20,917
เราไม่ใช่ผู้ก่อการร้าย

349
00:41:21,750 --> 00:41:22,833
อะไรนะ

350
00:41:22,917 --> 00:41:24,250
เราไม่ชอบความรุนแรง

351
00:41:25,000 --> 00:41:26,875
เราไม่ต้องการทำร้ายคุณ

352
00:41:27,458 --> 00:41:30,250
หยุด หยุดรถด้วย

353
00:41:31,667 --> 00:41:33,083
เขาพูดบ้าอะไรวะ

354
00:41:33,167 --> 00:41:34,333
หยุด...

355
00:41:34,417 --> 00:41:36,375
แค่ขอความร่วมมือน่ะคุณ

356
00:41:36,458 --> 00:41:37,500
อะไรนะ

357
00:41:59,208 --> 00:42:01,166
- หวัดดี
- หวัดดี

358
00:42:01,250 --> 00:42:02,750
- เกิดอะไรขึ้น
- นี่ นี่ ทางนี้

359
00:42:02,833 --> 00:42:05,625
นี่ ตาแก่ ความปลอดภัยน่ะ

360
00:42:06,625 --> 00:42:08,042
ฉันไม่คิดว่าเขาเข้าใจนะ

361
00:42:08,917 --> 00:42:12,417
เข็มขัดๆ

362
00:42:12,500 --> 00:42:14,375
คาดเข็มขัดไว้

363
00:42:14,458 --> 00:42:16,417
เพราะเราจะออกโรงแล้วตอนนี้

364
00:42:16,500 --> 00:42:21,875
แต่เราจะไม่ทำร้ายพวกคุณ
คุณจะโอเค เข้าใจนะ โอเค

365
00:42:45,500 --> 00:42:47,000
ไม่มีการประนีประนอม

366
00:42:52,625 --> 00:42:53,708
เฮ่ ยกมือขึ้น

367
00:42:53,792 --> 00:42:55,875
- เรามาอย่างสันติ โปรดสงบ
- ถอยไป

368
00:42:56,667 --> 00:42:59,000
ฮัลโหล ตำรวจนะครับ

369
00:42:59,083 --> 00:43:01,125
ผู้ก่อการร้าย มีผู้ก่อการร้ายที่นี่

370
00:43:15,542 --> 00:43:17,042
เขาพ่นว่าอะไรน่ะ

371
00:43:19,458 --> 00:43:21,583
นี่มันน่าขำสำหรับนายใช่มั้ย

372
00:43:21,667 --> 00:43:24,667
นี่ไม่ใช่ของผม
นี่เป็นสมบัติของบริษัท

373
00:43:28,125 --> 00:43:29,583
ทุกคนมาทางนี้

374
00:43:45,500 --> 00:43:47,375
จับมันไว้ จับไว้

375
00:43:47,458 --> 00:43:49,167
ไม่นะ ไม่ๆ ไม่

376
00:44:06,375 --> 00:44:08,333
- นี่ๆ
- หยุดนะ

377
00:44:09,458 --> 00:44:10,625
จับมันไว้

378
00:44:13,292 --> 00:44:14,667
ทุกคนขึ้นรถเลย

379
00:44:19,042 --> 00:44:21,583
พวกเขากำลังไปแล้ว
ติดเครื่อง เร็วเข้า

380
00:44:22,292 --> 00:44:24,208
- ช่างแม่ง
- ว่าไงนะ

381
00:44:24,292 --> 00:44:27,792
ผมจะสนทำไม
ผมกำลังจะออกจากที่แย่ๆ นี่อยู่แล้ว

382
00:44:29,875 --> 00:44:30,917
รู้อะไรมั้ย

383
00:44:32,542 --> 00:44:35,458
ผมมีใบขับขี่เพื่อการพาณิชย์
แต่ไม่มีประกันจากที่ทำงาน

384
00:44:37,750 --> 00:44:40,500
ประกันเหรอ นายอยากได้ประกันเหรอ

385
00:44:41,125 --> 00:44:43,417
งั้นก็แสดงความภักดีต่อบริษัท
ให้เห็นหน่อยสิ

386
00:44:43,500 --> 00:44:45,417
ความภักดีต่อบริษัทต้องทำแบบนี้

387
00:44:55,042 --> 00:44:56,042
ทางนี้

388
00:44:57,458 --> 00:44:58,500
ไปเลย

389
00:45:06,542 --> 00:45:07,875
ฉันขอโทษ

390
00:45:33,625 --> 00:45:34,625
ระวัง

391
00:45:58,750 --> 00:45:59,750
หลบไป

392
00:47:36,375 --> 00:47:38,500
"นสส." เหรอ

393
00:47:40,625 --> 00:47:44,292
"องค์กรแนวหน้าเพื่อเสรีภาพของสัตว์"

394
00:47:44,875 --> 00:47:46,667
องค์กรแนวหน้าเพื่อเสรีภาพของสัตว์เหรอ

395
00:47:48,708 --> 00:47:51,125
พวกเราคือคนดี อยู่ข้างเดียวกับเธอ

396
00:47:51,208 --> 00:47:52,042
ทุกคน

397
00:47:57,167 --> 00:47:59,750
ขอโทษที่เราทำให้คุณเจ็บตัว
เราไม่ได้ตั้งใจ โอเคมั้ย

398
00:48:05,167 --> 00:48:06,333
- ทางนี้
- ระวังด้วย

399
00:48:11,667 --> 00:48:13,000
นายอยู่ไหน

400
00:48:13,083 --> 00:48:14,375
รอฉันด้วย

401
00:48:14,458 --> 00:48:15,583
นั่น ตรงนั้น

402
00:48:16,875 --> 00:48:18,500
ประตูหลัง เข้าทางประตูหลัง

403
00:48:18,583 --> 00:48:19,500
เฮ่

404
00:48:19,583 --> 00:48:22,167
ประตูหลัง! ประตูหลัง!

405
00:48:46,208 --> 00:48:47,208
หยุดนะ

406
00:49:06,833 --> 00:49:08,875
มิจา อย่านะ

407
00:49:08,958 --> 00:49:12,042
อย่าทำแบบนั้น

408
00:49:12,125 --> 00:49:13,875
หยุดลูบมันได้แล้ว

409
00:49:19,833 --> 00:49:21,833
เขาเจอวันขี้ๆ เข้าเต็มเปา

410
00:49:22,416 --> 00:49:23,625
ดีงาม

411
00:49:23,708 --> 00:49:25,333
เป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อมนะ

412
00:49:41,833 --> 00:49:43,292
ที่รัก ผมเองนะ

413
00:49:44,708 --> 00:49:47,667
สบู่ที่เรามีเป็นสูตรไหนนะ

414
00:49:48,500 --> 00:49:49,792
ฟรุตตี้ลูซีเลมอนเหรอจ๊ะ

415
00:49:50,458 --> 00:49:53,291
เด็กนั่นโผล่มา ฉันจึงต้องให้ทีมรู้

416
00:49:53,375 --> 00:49:55,000
- ยังไงก็น่ากลัว
- ฉันไม่ได้น่ากลัว

417
00:49:55,083 --> 00:49:57,167
นั่นเสียงฉัน เสียงจริงของฉัน

418
00:50:11,125 --> 00:50:12,417
ฉันชื่อเจย์

419
00:50:17,625 --> 00:50:19,125
ฉันชื่อเค

420
00:50:21,750 --> 00:50:22,750
ฉันชื่อเรด

421
00:50:25,083 --> 00:50:27,250
- ซิลเวอร์
- ฉันชื่อบลอนด์

422
00:50:34,625 --> 00:50:37,958
ฉันชื่อมิจา นี่คือโอคจา

423
00:50:38,042 --> 00:50:39,750
เราเป็นกลุ่มคนรักสัตว์

424
00:50:43,333 --> 00:50:46,625
เราช่วยเหลือสัตว์ต่างๆ
จากโรงฆ่าสัตว์ สวนสัตว์ ห้องทดลอง

425
00:50:46,708 --> 00:50:49,667
เราพังกรงขังมันและปล่อยมันเป็นอิสระ

426
00:50:49,750 --> 00:50:53,708
นี่คือเหตุผลที่เราช่วยโอคจา

427
00:51:06,750 --> 00:51:07,958
ขอบคุณมากค่ะ

428
00:51:09,500 --> 00:51:14,792
กลุ่มของเราปลดปล่อยสัตว์
จากสถานที่ที่ทำร้ายมันมา 40 ปีแล้ว

429
00:51:18,292 --> 00:51:20,083
- แค่นั้นเหรอ
- ใช่

430
00:51:22,042 --> 00:51:23,042
พูดต่อเลย

431
00:51:24,375 --> 00:51:27,833
- มันสำคัญมากที่เธอต้องเข้าใจทุกคำ
- ใช่ แค่นั้นแหละ

432
00:51:27,917 --> 00:51:31,375
เราก่อความเสียหายต่อผู้หวังผลกำไร
จากความทุกข์ทรมานของพวกมัน

433
00:51:31,458 --> 00:51:33,875
เราเปิดเผยการกระทำ
โหดร้ายของพวกเขาต่อสาธารณะ

434
00:51:33,958 --> 00:51:37,458
และเราไม่เคยทำร้ายใคร
ไม่ว่ามนุษย์หรือสัตว์

435
00:51:37,542 --> 00:51:40,250
นี่คือบทบัญญัติ 40 ปีของเรา

436
00:51:41,208 --> 00:51:42,458
พวกเรา...

437
00:51:43,291 --> 00:51:46,083
ต่อสู้กับคนที่ทำร้ายสัตว์...

438
00:51:47,125 --> 00:51:50,250
- อันที่สองนายพูดว่าอะไรนะ
- เราเปิดโปงความโหดร้ายป่าเถื่อน

439
00:51:50,917 --> 00:51:52,292
(จนกว่าทุกกรงขังจะว่างเปล่า)

440
00:52:00,708 --> 00:52:03,000
- นายไหวมั้ยน่ะซิลเวอร์
- ฉันไม่เป็นไร

441
00:52:03,750 --> 00:52:05,875
- นายโอเคนะ
- ฉันโอเคๆ

442
00:52:05,958 --> 00:52:07,333
เขายังไม่ได้กินอะไรเลย

443
00:52:07,917 --> 00:52:08,917
ไม่สิ คือเขา...

444
00:52:09,958 --> 00:52:12,958
พยายามส่งผลกระทบต่อโลกนี้
ให้น้อยที่สุดเท่าที่จะทำได้

445
00:52:13,042 --> 00:52:15,333
การผลิตอาหารทั้งหมดคือการเอาเปรียบ

446
00:52:16,583 --> 00:52:17,792
ลองนี่สิ

447
00:52:17,875 --> 00:52:19,167
เถอะน่า แค่มะเขือเทศลูกเดียว

448
00:52:19,250 --> 00:52:21,375
บ่มให้สุกโดยแก๊สเอทิลีน
ขนส่งโดยรถบรรทุก

449
00:52:21,458 --> 00:52:25,667
ฉันชื่นชมปณิธานของนาย ซิลเวอร์
แต่สีหน้าซีดเซียวของนายทำให้ฉันห่วง

450
00:52:30,125 --> 00:52:32,167
เธออยู่กับโอคจามานานแค่ไหนแล้ว

451
00:52:36,708 --> 00:52:37,917
ตั้งแต่เธอสี่ขวบ

452
00:52:39,208 --> 00:52:41,125
เธอรู้มั้ยว่ามันจะถูกส่งตัวไปที่ไหน

453
00:52:44,042 --> 00:52:49,458
ไปอเมริกา
ไปที่การแข่งขันสุดยอดซูเปอร์หมู

454
00:52:49,542 --> 00:52:53,083
ใช่ แต่มันจะถูกส่งตัวไปที่อื่นก่อน

455
00:52:53,167 --> 00:52:56,708
นี่คือที่ที่พวกเขา
กำลังพาโอคจาไปจริงๆ

456
00:52:56,792 --> 00:52:59,792
ห้องทดลองใต้ดิน
ที่พารามัส รัฐนิวเจอร์ซีย์

457
00:53:00,833 --> 00:53:03,792
นี่เป็นอาคาร
ที่โอคจาถูกสร้างขึ้นมา

458
00:53:16,167 --> 00:53:20,625
เธอคิดว่ามันเกิดในแอริโซนา
และแม่ของมันอยู่ในชิลี

459
00:53:20,708 --> 00:53:24,708
มิจา ทุกอย่างที่เธอคิดว่าเธอรู้
เกี่ยวกับโอคจาคือเรื่องโกหก

460
00:53:25,833 --> 00:53:29,333
โอคจาถูกสร้างขึ้นในห้องทดลองนี้
ตัวที่ได้ชื่อว่าเป็นแม่ของมันก็ด้วย

461
00:53:30,583 --> 00:53:33,000
นี่คืออาคารสถานที่
ที่มิรานโดทำการทดลอง

462
00:53:33,083 --> 00:53:35,333
การดัดแปลงพันธุกรรมสัตว์

463
00:53:35,916 --> 00:53:38,458
เพราะการดัดแปลงทางพันธุกรรม
มันอันตรายเกินไป

464
00:53:38,542 --> 00:53:42,667
มิรานโดจึงหลอกลวงว่าเป็นธรรมชาติ
ปลอดภัย ไม่ใช่จีเอ็มโอ

465
00:53:42,750 --> 00:53:44,625
นั่นเป็นการหลอกลวงอย่างสิ้นเชิง

466
00:53:44,708 --> 00:53:48,875
หมูที่ดัดแปลงพันธุกรรมเป็นล้านๆ ตัว
เข้าแถวอยู่หน้าโรงฆ่าสัตว์

467
00:53:48,958 --> 00:53:53,417
เธอและเกษตรกรท้องถิ่นคนอื่นๆ
เป็นแค่เครื่องมือโฆษณาให้พวกเขา

468
00:53:53,500 --> 00:53:55,292
เป็นแค่ฉากหลังที่สวยงาม

469
00:53:59,042 --> 00:54:00,417
โฆษณา

470
00:54:00,500 --> 00:54:02,792
มิรานโดรู้ว่าผู้บริโภคจะรังเกียจ

471
00:54:02,875 --> 00:54:05,083
ความคิดเรื่อง
การกินอาหารที่ถูกดัดแปลงพันธุกรรม

472
00:54:05,750 --> 00:54:08,042
เมื่อสิบปีก่อน
เจ้านายพวกเขา ลูซี่ มิรานโด

473
00:54:08,125 --> 00:54:11,375
จึงเข้าไปในห้องทดลอง และค้นหา
ท่ามกลางหมู่สัตว์ที่พิกลพิการ

474
00:54:11,458 --> 00:54:13,958
เพื่อเลือกตัวที่หน้าตาดีที่สุด 26 ตัว

475
00:54:14,042 --> 00:54:15,708
เหมือนโอคจาของเธอ

476
00:54:15,792 --> 00:54:19,500
จากนั้น มีการประชาสัมพันธ์ขนานใหญ่
เธอส่งพวกมันไปทั่วโลก

477
00:54:19,583 --> 00:54:21,708
พวกเขาผสมพันธุ์ซูเปอร์หมู
เป็นการใหญ่เรื่อยมา

478
00:54:21,792 --> 00:54:26,208
ในไม่ช้าซูเปอร์มาร์เก็ตจะเต็มไปด้วย
เนื้อและอวัยวะต่างๆ ของพวกมัน

479
00:54:26,292 --> 00:54:29,625
อาหารสุนัข ฮอตดอก
เบคอน และเนื้อแดดเดียว

480
00:54:29,708 --> 00:54:32,250
แผนการของเราคือหยุดโครงการของพวกเขา

481
00:54:32,333 --> 00:54:35,833
แต่ในการทำแบบนั้น
เราต้องใช้วิดีโอจากภายในห้องทดลอง

482
00:54:35,917 --> 00:54:40,000
ภาพวิดีโอของการกระทำ
ที่โหดร้ายป่าเถื่อนต่อพวกสัตว์

483
00:54:40,083 --> 00:54:44,083
และมีปัญหาหนึ่ง เราเจาะผ่าน
การรักษาความปลอดภัยเข้าไปไม่ได้

484
00:54:44,667 --> 00:54:47,417
แต่มันมีวิธีหนึ่ง

485
00:54:49,000 --> 00:54:52,417
อย่างไรก็ตาม เราจะทำตามแผน
ก็ต่อเมื่อเธอยินยอมเท่านั้น

486
00:54:52,500 --> 00:54:56,417
เจย์ ถ้าเด็กคนนี้ไม่ยินยอมล่ะ
เราจะทิ้งปฏิบัติการนี้เหรอ

487
00:54:56,500 --> 00:54:57,750
หมายความอย่างนั้นใช่มั้ย

488
00:54:58,333 --> 00:55:01,500
เพราะเราเดินทางมาครึ่งโลก
เพื่อทำเรื่องนี้

489
00:55:01,583 --> 00:55:04,208
- เราควรทำมันให้จบซะตอนนี้
- อย่าเห็นแก่ตัวนักเลย

490
00:55:04,292 --> 00:55:07,542
นี่ไม่ใช่แค่นายหรือเรา
เธอเป็นครอบครัวของโอคจา

491
00:55:07,625 --> 00:55:09,167
แน่นอนว่าเราต้องให้เธอยินยอม

492
00:55:09,250 --> 00:55:12,667
ฉันจะไม่ทำร้ายเธอด้วยการบังคับ
ให้เธอทำภารกิจโดยที่เธอไม่ยินยอม

493
00:55:12,750 --> 00:55:15,750
ในฐานะสมาชิกของ นสส.
เราจำเป็นต้องเคารพบทบัญญัติของกลุ่ม

494
00:55:15,833 --> 00:55:20,167
เราจะเลิกทำภารกิจเพราะคนในยุค 1970
เขียนบทบัญญัติงี่เง่าไว้น่ะเหรอ

495
00:55:20,250 --> 00:55:21,875
นายหมายความอย่างนั้นใช่มั้ย

496
00:55:21,958 --> 00:55:24,250
ขนบธรรมเนียม
ไม่ได้ทำให้การเคลื่อนไหวแข็งแกร่ง

497
00:55:25,417 --> 00:55:27,292
พวกเราต่างหาก
ทำให้การเคลื่อนไหวแข็งแกร่ง

498
00:55:27,375 --> 00:55:30,042
ถ้านายรู้สึกอย่างนั้น
ก็อย่าเรียกตัวเองว่าเป็น นสส.

499
00:55:30,125 --> 00:55:31,125
และลงจากรถคันนี้ไปซะ

500
00:55:32,667 --> 00:55:38,083
เพื่อเปิดโปงมิรานโด
เราต้องการวิดีโอจากภายในห้องทดลอง

501
00:55:38,167 --> 00:55:39,958
เราจึงต้องการโอคจา

502
00:55:41,292 --> 00:55:44,625
นักวิทยาศาสตร์ของมิรานโดกำลังรอ
ที่จะได้ทดสอบมันในห้องทดลองใต้ดิน

503
00:55:44,708 --> 00:55:47,750
ซูเปอร์หมูดาวเด่นของพวกเขา
ซึ่งเป็นเหตุให้เราทำสิ่งนี้ขึ้นมา

504
00:55:49,500 --> 00:55:52,417
ดูเหมือนกล่องดำ
ที่หูมันเปี๊ยบเลยใช่มั้ย

505
00:55:53,333 --> 00:55:58,125
แต่อันนี้สามารถส่งภาพวิดีโอจากใน
ห้องทดลองมาถึงเราได้โดยสัญญาณไร้สาย

506
00:56:02,125 --> 00:56:03,208
หวัดดีเพื่อน

507
00:56:03,875 --> 00:56:04,708
เป็นไง

508
00:56:05,333 --> 00:56:06,333
โอเคนะ

509
00:56:07,875 --> 00:56:10,833
ขอโทษนะ แต่ว่านี่คือแผนของเรา

510
00:56:12,000 --> 00:56:17,333
ช่วยเหลือโอคจา เปลี่ยนกล่องดำ
และให้มิรานโดเอาโอคจาไปอีกครั้ง

511
00:56:18,042 --> 00:56:22,042
คุณอยากส่งโอคจาไปอเมริกาหรือไง

512
00:56:22,875 --> 00:56:23,875
ไปห้องทดลองเนี่ยเหรอ

513
00:56:23,958 --> 00:56:25,708
ใช่ แต่ไม่ต้องห่วงนะ

514
00:56:27,583 --> 00:56:29,042
พวกเขาจะไม่กล้าทำร้ายมัน

515
00:56:30,042 --> 00:56:32,833
มันต้องดูสมบูรณ์แบบที่สุด
เพื่อการประกวดความงาม

516
00:56:32,917 --> 00:56:36,375
การทดสอบอะไรก็ตามที่พวกเขา
ทำกับมันในนั้น จะต้องปราศจากอันตราย

517
00:56:36,458 --> 00:56:40,417
เราวางแผนไว้รอบคอบในการช่วยเหลือมัน
ออกจากงานในนครนิวยอร์ก

518
00:56:41,000 --> 00:56:42,625
เราสัญญาจะพามันกลับมาหาเธอ

519
00:56:45,917 --> 00:56:47,375
ถ้าเราทำภารกิจสำเร็จ

520
00:56:47,458 --> 00:56:50,750
เราจะสามารถปิดโครงการซูเปอร์หมู
ของมิรานโดได้อย่างสมบูรณ์

521
00:56:51,750 --> 00:56:56,625
และเราจะสามารถช่วยชีวิตซูเปอร์หมู
อย่างโอคจาได้เป็นล้านๆ ตัว

522
00:56:57,208 --> 00:56:59,708
แต่เราจะไม่ทำอย่างนั้น
ถ้าเธอไม่เห็นชอบด้วย

523
00:57:07,458 --> 00:57:08,708
เธอตัดสินใจว่ายังไง

524
00:57:10,375 --> 00:57:11,917
เอาโอคจากลับไปที่ภูเขา

525
00:57:12,000 --> 00:57:13,125
เธอเห็นด้วยกับภารกิจนี้

526
00:57:17,208 --> 00:57:18,417
ขอบคุณ

527
00:57:19,000 --> 00:57:23,125
- ขอบคุณมาก
- นี่เป็นก้าวที่ยิ่งใหญ่สำหรับสัตว์

528
00:57:24,875 --> 00:57:25,875
ขอบคุณ

529
00:57:26,417 --> 00:57:27,625
นี่ถุงซิปล็อก

530
00:57:50,583 --> 00:57:53,125
- น้ำก็คงไม่แย่เท่าไหร่
- มันเยี่ยมเลยล่ะ

531
00:57:53,208 --> 00:57:57,375
หลีกไปๆ ฉันจะทำมันแล้ว
เอาล่ะเว้ย ฉันจะทำมันแล้ว

532
00:58:04,917 --> 00:58:06,625
ไปเลย ไปๆ

533
00:58:06,708 --> 00:58:08,042
เฮ่

534
00:58:08,125 --> 00:58:10,458
โอคจา แล้วเจอกันในนิวยอร์กนะ

535
00:58:12,292 --> 00:58:13,417
แล้วเจอกันนะ

536
00:58:15,750 --> 00:58:20,708
มิจา ไปหัดเรียนภาษาอังกฤษซะนะ
มันช่วยเพิ่มโอกาสให้เธอได้

537
00:58:20,792 --> 00:58:22,333
นี่ เดี๋ยวก่อน คุณ

538
00:58:32,542 --> 00:58:33,625
นี่ คุณ

539
00:58:33,708 --> 00:58:35,125
จับเขาให้ได้

540
00:58:36,000 --> 00:58:38,125
เขากระโดดไปแล้ว เขาทำได้ไงเนี่ย

541
00:58:39,292 --> 00:58:41,625
นี่ เด็กน้อย มันอันตรายนะ

542
00:58:41,708 --> 00:58:43,500
ออกมาจากตรงนั้นเถอะ

543
00:58:45,333 --> 00:58:47,542
นี่ อีหนู ออกมานะ

544
00:59:03,625 --> 00:59:06,292
- ล้อฉันเล่นหรือเปล่าเนี่ย
- มันควรจะกันน้ำได้นะ

545
00:59:06,375 --> 00:59:08,042
นายนี่มันตลกจริงๆ

546
00:59:09,208 --> 00:59:11,375
- เป็นแผนที่โคตรเยี่ยมเลยพวก
- นี่ถุงซิปล็อกนะ

547
00:59:11,458 --> 00:59:13,750
- ซิปล็อกเวรน่ะสิ
- มันควรจะกันน้ำได้

548
00:59:13,833 --> 00:59:14,833
อ้อ งั้นเหรอ

549
00:59:14,917 --> 00:59:16,500
- นายโอเคนะ
- โอเค

550
00:59:30,333 --> 00:59:32,375
เมื่อคืนนี้ในเกาหลีใต้

551
00:59:32,458 --> 00:59:35,917
ขณะที่พนง.มิรานโดเกาหลีกำลังคุ้มกัน
ซูเปอร์หมู มีสาวน้อยคนหนึ่ง

552
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
ผลุนผลันเข้ามา
และพยายามหยุดยั้งพวกเขา

553
00:59:38,083 --> 00:59:40,458
เหตุการณ์พิสดารพวกนี้
เกิดขึ้นก่อนหน้าในวันเดียวกัน

554
00:59:41,041 --> 00:59:44,791
เป็นการพยายามลักพาตัวหมู
ที่เตรียมการมาอย่างดีโดย นสส.

555
00:59:45,625 --> 00:59:49,375
ผมคงไม่กังวลเท่าไหร่นะลูซ
พวก นสส. ทำพลาด

556
00:59:49,458 --> 00:59:51,083
พวกเขาเอาผลิตภัณฑ์ไปไม่ได้ด้วยซ้ำ

557
00:59:51,167 --> 00:59:55,000
ใช่ วุ่นวายกับเรื่องไม่เป็นเรื่อง
เราไม่ควรทำให้มันเป็นเรื่องใหญ่

558
00:59:55,083 --> 00:59:58,208
มันหมายความว่าระบบรักษาความปลอดภัย
ของเราในอเมริกาแน่นหนามาก

559
00:59:58,292 --> 01:00:00,417
พวกเขาไม่มีทางคิดจะเจาะเข้ามา

560
01:00:00,500 --> 01:00:01,917
นั่นคือเหตุผลที่พวกเขาไปเกาหลี

561
01:00:02,000 --> 01:00:04,875
พวก นสส. ไม่ได้ขึ้นหัวข่าว
มาหลายปีแล้ว

562
01:00:04,958 --> 01:00:08,208
แต่พวกเขาได้รับความสนใจอย่างยิ่ง
หลังจากเหตุชุลมุนวุ่นวายวันนี้

563
01:00:08,833 --> 01:00:11,750
ข่าวดีก็คือหมูตัวนี้
กำลังเดินทางไปนิวยอร์ก

564
01:00:11,833 --> 01:00:15,000
ใช่ และงานฉลองสุดยอดซูเปอร์หมู
จะดำเนินต่อไปตามแผน

565
01:00:15,667 --> 01:00:19,375
ความเสียหายที่เกิดกับราคาหุ้นของ
มิรานโดดูเหมือนจะหลีกเลี่ยงไม่ได้

566
01:00:19,458 --> 01:00:22,083
ใช่เลย มิรานโดน่ะฉิบหายแล้ว

567
01:00:22,167 --> 01:00:25,125
มิรานโด
เป็นนายจ้างปัจจุบันของคุณใช่มั้ยคะ

568
01:00:25,208 --> 01:00:27,583
ครับ แต่ผมไม่สน

569
01:00:27,667 --> 01:00:30,875
พวกเขาฉิบหาย ไม่ใช่ผม
พวกเขาฉิบหายละ

570
01:00:36,500 --> 01:00:39,250
ฉันรู้ว่าพวกเขาเรียกฉันว่าอะไร
นสส.ตัวแสบพวกนั้นน่ะ

571
01:00:39,958 --> 01:00:41,750
พวกเขาเรียกฉันว่ายัยโรคจิต

572
01:00:44,167 --> 01:00:45,667
คุณไม่ใช่ยัยโรคจิต

573
01:00:45,750 --> 01:00:48,167
พวกนั้นต่างหากที่เป็นพวกโรคจิต
ใช่มั้ยคะ คุณมิรานโด

574
01:00:49,083 --> 01:00:50,542
พวกเขาหลงตัวเอง

575
01:00:53,333 --> 01:00:55,083
พวกหลงตัวเองใส่หมวกไอ้โม่งด้วยเหรอ

576
01:00:55,958 --> 01:00:59,000
พวกหัวรุนแรงสติแตกเรียกเราว่า
พวกโรคจิตมาตั้งแต่ยุค 60

577
01:00:59,083 --> 01:01:00,750
"คุณเป็นยัยโรคจิต

578
01:01:00,833 --> 01:01:04,667
พี่สาวคุณเป็นนังโรคจิต
พ่อคุณเป็นไอ้โรคจิต"

579
01:01:04,750 --> 01:01:08,750
ก็พ่อเป็นโรคจิตจริงๆ แฟรงค์
นั่นแทบไม่ใช่คำกล่าวหาที่ผิด

580
01:01:11,125 --> 01:01:12,833
"พ่อทำอะไรในสงครามคะ"

581
01:01:13,417 --> 01:01:16,417
"พ่อผลิตระเบิดนาปาล์ม
ที่ทำให้ผิวหนังทุกคนลอกหลุดออกมา"

582
01:01:18,875 --> 01:01:21,625
และนี่คือผู้ชายที่เรียกลูกตัวเองว่า
ยัยงี่เง่าขี้แพ้

583
01:01:24,042 --> 01:01:27,417
ถ้าจะพูดให้ยุติธรรมกับพ่อคุณ
ตอนเขาเรียกคุณว่ายัยงี่เง่าขี้แพ้

584
01:01:27,500 --> 01:01:29,500
คุณเพิ่งไปลงเรียน
คอร์สสองปีจบในแคลิฟอร์เนีย

585
01:01:29,583 --> 01:01:31,750
ที่ชื่อ "ปลดปล่อยแรงบันดาลใจของคุณ"

586
01:01:31,833 --> 01:01:34,875
ในสถาบันที่น่านับถือ
เพื่อการพัฒนาศักยภาพมนุษย์

587
01:01:34,958 --> 01:01:36,917
ที่ซีอีโอหัวก้าวหน้าหลายๆ คนไปเรียน

588
01:01:37,667 --> 01:01:40,083
แล้วคุณรู้มั้ยว่า
ฉันทำอะไรที่สถาบันนั้นตอนไปเรียน

589
01:01:40,167 --> 01:01:45,042
ฉันนึกภาพวิธีการใหม่ๆ ที่ดีขึ้น
ในการทำธุรกิจ

590
01:01:45,708 --> 01:01:48,125
ในขณะที่พี่สาวฉันเป็นซีอีโอ...
ทะเลสาบนั่นชื่ออะไรนะ

591
01:01:48,208 --> 01:01:49,417
ทะเลสาบมูส

592
01:01:49,500 --> 01:01:52,333
ทะเลสาบมูส
ในขณะที่พี่สาวฉันเป็นซีอีโอ

593
01:01:52,417 --> 01:01:55,792
ทิ้งขยะพิษจำนวนมาก
ลงในทะเลสาบมูสจนมันระเบิด

594
01:01:55,875 --> 01:01:58,708
เป็นทะเลสาบแห่งเดียวที่ระเบิด
ทำได้ดีมาก แนนซี่

595
01:01:58,792 --> 01:02:05,583
ฉันนึกภาพวิธีการต่างๆ ที่จะเปลี่ยน
บริษัทสารเคมีเกษตรที่คนเกลียดที่สุด

596
01:02:05,667 --> 01:02:09,625
ให้เป็นบริษัทเลี้ยงหมูมหัศจรรย์
ที่คนชอบที่สุด

597
01:02:09,708 --> 01:02:11,708
และมันได้ผล มันได้ผล

598
01:02:11,792 --> 01:02:15,125
มันได้ผลจนมาถึงเมื่อคืน

599
01:02:15,208 --> 01:02:17,000
จนมาถึงเมื่อหกชั่วโมงที่แล้ว

600
01:02:18,083 --> 01:02:23,375
การผสมผสานของมิรานโดเก่า
และมิรานโดใหม่สมบูรณ์แบบไร้ที่ติ

601
01:02:24,875 --> 01:02:28,000
ฉันใช้ธรรมชาติและวิทยาศาสตร์

602
01:02:28,917 --> 01:02:30,667
แล้วฉันก็ผสมผสานมันเข้าด้วยกัน

603
01:02:31,292 --> 01:02:33,083
และทุกคนชอบมัน

604
01:02:33,875 --> 01:02:37,292
จำที่นิวยอร์กไทม์ส
พูดถึงซูเปอร์หมูของเราได้มั้ย

605
01:02:37,375 --> 01:02:39,208
"น่าทึ่ง" ใช่มั้ย

606
01:02:39,292 --> 01:02:42,917
สเลตบอกว่า "ลูซี่ มิรานโด กำลังทำ
เรื่องที่เป็นไปไม่ได้ให้เป็นไปได้

607
01:02:43,000 --> 01:02:45,500
เธอกำลังทำให้เรา
หลงรักสัตว์ชนิดหนึ่ง

608
01:02:45,583 --> 01:02:47,500
ที่เราเฝ้ารอจะได้กิน"

609
01:02:47,583 --> 01:02:51,250
นี่คือพวกนักหนังสือพิมพ์
ที่ไม่เคยเขียนเกี่ยวกับหมู

610
01:02:51,333 --> 01:02:54,667
พวกเขาไม่เคยเขียนเรื่องหมู
แต่พวกเขาเขียนถึงหมูของเรา

611
01:02:55,333 --> 01:02:56,917
สิบปีในการวางแผน

612
01:02:57,000 --> 01:03:00,667
จนใกล้ถึงเวลาเปิดตัวผลิตภัณฑ์
ที่จะเลี้ยงคนเป็นล้านๆ

613
01:03:00,750 --> 01:03:02,292
แล้วเกิดอะไรขึ้น

614
01:03:02,375 --> 01:03:05,625
เราเข้าไปพัวพัน
กับเรื่องก่อการร้ายนี่

615
01:03:05,708 --> 01:03:08,917
กลายเป็นว่าเราเป็นพวกที่ดูแย่มาก

616
01:03:09,958 --> 01:03:11,625
เราก็ดูไม่แย่เกินไปนะ

617
01:03:11,708 --> 01:03:15,125
- งั้นเหรอ เปิดมันสิ
- ค่ะ

618
01:03:17,583 --> 01:03:19,292
ไม่ใช่ ย้อนกลับไป

619
01:03:21,208 --> 01:03:22,458
ย้อนกลับไป

620
01:03:23,292 --> 01:03:24,292
เอาล่ะ เล่นได้

621
01:03:25,292 --> 01:03:27,708
เด็กสาวถูกเปิดเผยในเวลาต่อมาว่า
เป็นหลานของคุณปู่

622
01:03:27,792 --> 01:03:30,750
เกษตรกรท้องถิ่นที่ได้รับเลือก
โดยซีอีโอของมิรานโด...

623
01:03:30,833 --> 01:03:32,125
หยุด ตรงนั้น

624
01:03:32,833 --> 01:03:34,000
นั่นแหละ

625
01:03:34,917 --> 01:03:36,042
ภาพนี้เเหละ

626
01:03:36,750 --> 01:03:39,625
ภาพนี้เเหละที่จะทำลายเรา

627
01:03:40,916 --> 01:03:42,625
พวกปัญญาอ่อนนั่นเป็นใคร

628
01:03:42,708 --> 01:03:44,250
หาตัวให้เจอ แล้วไล่ออกซะ

629
01:03:46,125 --> 01:03:47,125
ได้ค่ะ

630
01:03:48,125 --> 01:03:50,000
ทำร้ายสาวน้อยที่น่ารัก

631
01:03:50,833 --> 01:03:53,667
ในชุดเครื่องแบบ
ที่ฉันออกแบบด้วยตัวเอง

632
01:03:54,667 --> 01:03:57,208
และผลักเพื่อนสนิทของเธอขึ้นรถบรรทุก

633
01:04:04,750 --> 01:04:06,000
นั่นจะทำลายชื่อเสียงของเรา

634
01:04:07,250 --> 01:04:08,875
ตรงนั้นเลย นั่นแหละ

635
01:04:09,458 --> 01:04:11,875
ภาพนั่นเลย เราจบเห่แน่

636
01:04:50,417 --> 01:04:53,000
ลูซี่ ขอผมถามอะไรคุณสักอย่างได้มั้ย

637
01:04:54,750 --> 01:04:58,000
เด็กนั่นน่ะ
คุณคิดจะพาเด็กนั่นมานิวยอร์กใช่มั้ย

638
01:04:58,917 --> 01:05:00,417
ฉันกำลังจะพูดแบบนั้น

639
01:05:01,000 --> 01:05:02,500
แน่นอน

640
01:05:02,583 --> 01:05:05,042
คุณจะเชิญเธอ
มางานฉลองสุดยอดซูเปอร์หมูและ...

641
01:05:05,708 --> 01:05:07,208
เป็นการได้พบกันอีกครั้งที่ซาบซึ้ง

642
01:05:08,208 --> 01:05:11,250
สุดยอดซูเปอร์หมู
และสาวน้อยเกษตรกรที่ถูกพรากจากกัน

643
01:05:11,333 --> 01:05:13,625
และได้ถูกพามาเจอกันบนเวทีของเรา

644
01:05:13,708 --> 01:05:14,958
เยี่ยมมาก ลูซี่

645
01:05:15,042 --> 01:05:18,292
เป็นพบกันอีกครั้งที่ได้อารมณ์มาก
จากนั้นพวกเขาก็ลงจากเวทีด้วยกัน

646
01:05:18,375 --> 01:05:20,583
จับมือกัน จับมือวิ่งเหยาะๆ

647
01:05:21,208 --> 01:05:23,667
ให้เธอเป็นตัวแทนคนใหม่
ของมิรานโด คอร์ปอเรชัน

648
01:05:23,750 --> 01:05:26,333
เธอเป็นภาพรวมของอุดมคติมิรานโดได้

649
01:05:26,417 --> 01:05:28,792
เธอเป็นผู้หญิง ยังเด็ก และน่ารัก

650
01:05:28,875 --> 01:05:32,000
เธอเป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อม
เป็นโลกา สวรรค์ส่งเธอมาแท้ๆ

651
01:05:32,083 --> 01:05:33,375
นี่จดอยู่หรือเปล่า

652
01:05:39,042 --> 01:05:41,542
เธอไม่ใช่ตัวแทนของ
มิรานโด คอร์ปอเรชัน ผมต่างหาก

653
01:05:43,250 --> 01:05:45,667
คุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเธอทำอะไรได้
นอกจากร้องไห้

654
01:05:46,333 --> 01:05:48,375
ขณะที่ใครๆ รักผม...

655
01:05:50,542 --> 01:05:52,042
คนทั่วโลก

656
01:05:52,625 --> 01:05:55,791
ช่วยนั่งลงซะ
และหยุดเห่า รูดซิปปากไปเลย

657
01:06:02,333 --> 01:06:03,417
รู้มั้ย...

658
01:06:06,667 --> 01:06:09,792
คุณกำลังบังคับผม...

659
01:06:10,667 --> 01:06:12,583
ฉันบังคับให้คุณทำอะไร

660
01:06:16,333 --> 01:06:18,833
ให้พิจารณาทางเลือกของผม

661
01:06:18,917 --> 01:06:21,000
อ้อ งั้นเหรอ โอเค

662
01:06:21,083 --> 01:06:23,000
เอาเลย พิจารณาเลย

663
01:06:23,083 --> 01:06:26,625
คุณกำลังพิจารณามันอยู่หรือเปล่า
พิจารณาเสร็จหรือยัง

664
01:06:28,000 --> 01:06:29,667
นั่งลงซะ คุณมันไม่เอาถ่าน

665
01:06:29,750 --> 01:06:32,875
เรตติ้งของคุณแย่มาก ตกต่ำสุดๆ

666
01:06:33,875 --> 01:06:36,167
เจนนิเฟอร์ ซื้อตั๋วเฟิร์สคลาสให้เธอ

667
01:06:36,250 --> 01:06:39,333
จัดการเรื่องพาสสปอร์ตให้เธอ
เธอคงยังไม่มี และวีซ่าด้วย

668
01:06:39,417 --> 01:06:41,708
เราจะจ่ายค่าเสียหาย
ที่ซูเปอร์หมูก่อไว้ในเกาหลี

669
01:06:41,792 --> 01:06:42,958
หาทนายจัดการเรื่องนี้ซะ

670
01:06:43,042 --> 01:06:46,667
อย่าบังคับสร้างภาพอะไรให้เธอ
เหมือนที่เบเนตตอนทำกับนางแบบเอเชีย

671
01:06:46,750 --> 01:06:49,542
ไม่ได้ ฉันมีแนวคิดที่ดีกว่านั้นเยอะ

672
01:06:56,542 --> 01:06:59,292
เอาละ เราคิดได้หมดแล้ว
เรามีกลยุทธ์ เรามีแผนการ

673
01:06:59,375 --> 01:07:01,083
เราจะคิดว่ามันเป็นเรื่องราวความรัก

674
01:07:01,167 --> 01:07:03,917
นั่นคือสิ่งที่เราจะทำ
ส่งเศษกระดาษพวกนั้นมาหน่อย เร็วๆ

675
01:07:04,000 --> 01:07:06,125
เราได้ตัวสาวน้อยที่วิ่งไปทั่วเมืองตามลำพัง

676
01:07:06,208 --> 01:07:07,917
เราพบหมูยักษ์ตัวหนึ่ง

677
01:07:08,000 --> 01:07:10,833
เราต้องพาพวกเขากลับมาพบกัน
เพราะพวกเขาคิดถึงกัน

678
01:07:10,916 --> 01:07:12,083
บอกพวกเขาให้ไปนครนิวยอร์ก

679
01:07:12,166 --> 01:07:14,166
ดูเธอสิ
สวยน่ารักเหลือเกิน สง่างามที่สุด

680
01:07:14,250 --> 01:07:15,916
เซ็กซี่ที่สุด ฮอต ตัวเล็ก
สมบูรณ์แบบ

681
01:07:17,125 --> 01:07:20,958
ถ้าเป็นแบบนี้นะ
มีหวังเธอได้ถ่ายโฆษณาให้มิรานโด

682
01:07:21,042 --> 01:07:23,417
- เป็นไปได้อย่างยิ่ง
- ขอบคุณ

683
01:07:23,500 --> 01:07:24,958
- มิจา
- มิจา

684
01:07:25,042 --> 01:07:27,208
ทุกอย่างเรียบร้อย ไม่ต้องห่วงแล้ว

685
01:07:27,292 --> 01:07:29,458
มาถ่ายรูปลงทวิตเตอร์ของบริษัทกัน

686
01:07:29,542 --> 01:07:30,625
ถือนี่สิ

687
01:07:33,833 --> 01:07:35,458
โทรหาโอคจาเดี๋ยวนี้

688
01:07:35,542 --> 01:07:36,917
ฉันอยากรู้ว่ามันเป็นยังไง

689
01:07:37,000 --> 01:07:38,542
คุยโทรศัพท์เหรอ กับหมูเนี่ยนะ

690
01:07:38,625 --> 01:07:41,042
เราจะบอกเรื่องนี้แก่ทุกคน
ในนครนิวยอร์ก

691
01:07:41,125 --> 01:07:44,208
ผ่านอินสตาแกรม ยูทูบ
ทัมเบลอร์ เฟซบุ๊ก ทวิตเตอร์

692
01:07:44,292 --> 01:07:46,458
โอคจา โอคจาหมูยักษ์
มันตัวใหญ่เท่านี้

693
01:07:46,542 --> 01:07:48,042
มันแบบว่า ใหญ่กว่านี้อีก

694
01:07:48,125 --> 01:07:49,750
มันมีหัวนมขนาดยักษ์เลย

695
01:07:50,583 --> 01:07:52,625
โอคจายังมาไม่ถึงเหรอ

696
01:07:52,708 --> 01:07:54,542
เราโทรหามันได้รึยัง

697
01:07:54,625 --> 01:07:56,500
มาถ่ายรูปกันก่อน แล้วค่อยโทรหามัน

698
01:07:56,583 --> 01:07:58,250
- จริงเหรอ
- แน่นอนสิ

699
01:08:02,542 --> 01:08:08,292
ถ้าหนูเกิดเมาเครื่อง...

700
01:08:09,458 --> 01:08:11,250
เคี้ยวส่วนปลายของอันนี้ไว้

701
01:08:11,333 --> 01:08:12,708
แบบนี้นะ

702
01:08:12,792 --> 01:08:15,375
ดูปู่สิ

703
01:08:15,458 --> 01:08:17,167
มิจา เอานี่ไป

704
01:08:30,208 --> 01:08:32,417
(ยินดีกับผู้ชนะ
การแข่งขันสุดยอดซูเปอร์หมู)

705
01:08:40,125 --> 01:08:43,750
(ภาษาอังกฤษสำหรับผู้ไม่รู้วิธี)

706
01:08:57,708 --> 01:08:59,333
(ลูซี่ มิรานโด)

707
01:09:01,875 --> 01:09:02,875
(สายโทรเข้า แนนซี่)

708
01:09:02,958 --> 01:09:03,958
ไม่อยากเลย

709
01:09:11,708 --> 01:09:12,708
หวัดดี แนนซ์

710
01:09:14,083 --> 01:09:17,375
ลอนดอนเป็นยังไง นั่นเสียงฝนใช่มั้ย
เล่นกอล์ฟไม่สนุกแน่

711
01:09:17,458 --> 01:09:19,208
แค่จะบอกว่าฉันกำลังคิดถึงเธอ

712
01:09:19,292 --> 01:09:20,667
เธอกำลังสนุกอยู่ ฉันรู้

713
01:09:20,750 --> 01:09:24,750
ใช่ ทุกอย่างไปได้สวย
เป็นความสำเร็จครั้งใหญ่

714
01:09:24,833 --> 01:09:26,042
จริงเหรอ

715
01:09:26,125 --> 01:09:29,917
พวกเขาเอาแต่รูปที่
ไม่ค่อยดีเท่าไหร่ของเธอลงในสื่อ

716
01:09:30,000 --> 01:09:33,792
รูปตอนที่เธอเป็นเด็กตุ้ยนุ้ย
นั่งอยู่บนเข่าพ่อ

717
01:09:33,875 --> 01:09:35,500
มีคนแสดงความคิดเห็นแย่ๆ

718
01:09:36,250 --> 01:09:39,542
ทุกๆ สายตาจับจ้องเธออยู่ใช่มั้ยล่ะ
แม่คุณที่มีภาพพจน์ใสสะอาด

719
01:09:41,167 --> 01:09:43,750
ฉันส่งของเตือนใจมาให้เธอ

720
01:09:43,833 --> 01:09:47,792
ใบหน้าที่แท้จริงของซีอีโอ
ที่ทรงอำนาจที่สุดที่มิรานโดเคยมีมา

721
01:09:47,875 --> 01:09:49,208
สู้ๆ น้องสาว

722
01:10:02,750 --> 01:10:05,417
โอเค สัญญาณดีนะ

723
01:10:06,083 --> 01:10:07,708
เราจะได้เห็นสิ่งที่โอคจามองเห็น

724
01:10:10,917 --> 01:10:12,583
ขอให้มีความสุขกับช่วงเวลานี้

725
01:10:12,667 --> 01:10:15,333
เพราะในไม่ช้า
โลกทั้งใบจะได้รู้เรื่องที่เรารู้

726
01:10:15,917 --> 01:10:19,000
พระเจ้า เจย์
เรากำลังจะเปลี่ยนแปลงทุกสิ่ง

727
01:10:19,083 --> 01:10:20,500
ด้วยเสาอากาศที่มันแผลบของฉัน

728
01:10:21,125 --> 01:10:23,125
ฉันจะทิ้งระยะห่าง
ระหว่างเราและพวกเขา

729
01:10:23,708 --> 01:10:25,833
เราต้องทดสอบว่าสัญญาณไปได้ไกลแค่ไหน

730
01:10:48,958 --> 01:10:52,583
แผนการเราเกิดขึ้นเเล้วจริงๆ

731
01:10:52,667 --> 01:10:54,042
มันไปนั่นละ

732
01:10:54,125 --> 01:10:56,375
- โอคจาได้เห็นทุกอย่าง
- เงียบได้เเล้ว

733
01:10:56,958 --> 01:10:59,583
นี่เป็นเรื่องราวประวัติศาสตร์
นี่คือประวัติศาสตร์

734
01:11:14,833 --> 01:11:17,375
โอคจา

735
01:11:21,875 --> 01:11:23,000
หวัดดี

736
01:11:28,292 --> 01:11:29,625
เราได้พบกันอีกครั้งแล้ว

737
01:11:30,958 --> 01:11:33,458
ในห้องทดลองที่ชั่วร้ายนี่

738
01:11:33,542 --> 01:11:36,083
มีใครบางคนที่แกจะพบว่าพิเศษมาก

739
01:11:36,167 --> 01:11:38,792
นี่คืออัลฟอนโซ่

740
01:11:40,250 --> 01:11:41,583
มันอยู่ไหน

741
01:11:41,667 --> 01:11:44,833
ฉันมีของพิเศษ
ให้แก่ซูเปอร์หมูตัวเก่งของลูซี่

742
01:11:47,208 --> 01:11:48,292
เร็วเข้าสิ เร็วเข้า

743
01:11:51,792 --> 01:11:54,750
ขอฉันแนะนำแกให้ใครบางคนได้รู้จัก

744
01:11:54,833 --> 01:11:57,167
อัลฟอนโซ่ นี่คือโอคจา

745
01:11:57,250 --> 01:12:01,667
โอคจา นี่คืออัลฟอนโซ่ แฟนของแก

746
01:12:03,333 --> 01:12:04,417
ทุกอย่างโอเคดี

747
01:12:09,542 --> 01:12:11,792
- มานี่
- เรากำลังอัดวิดีโออยู่หรือเปล่า

748
01:12:11,875 --> 01:12:12,875
ใช่

749
01:12:21,958 --> 01:12:23,333
พระเจ้า

750
01:12:36,833 --> 01:12:38,917
เราไม่ควรส่งมันไปที่นั่นเลย

751
01:12:39,000 --> 01:12:40,667
ช่วยปิดหน่อยได้มั้ย

752
01:12:42,250 --> 01:12:43,250
ไม่ได้

753
01:12:43,958 --> 01:12:46,583
ไม่ได้ เราต้องอัดมันไว้
เราต้องแสดงเหตุการณ์นี้

754
01:12:47,958 --> 01:12:49,625
ถ้างั้นก็ลดเสียงลงหน่อย

755
01:12:51,500 --> 01:12:54,708
- เราส่งมันไปลงนรกทั้งๆ ที่รู้
- เราเปล่านะ

756
01:12:54,792 --> 01:12:56,875
เราไม่รู้ว่าพวกเขาจะทำแบบนี้กับมัน

757
01:12:56,958 --> 01:12:59,583
เราไม่รู้ว่าเขาจะบังคับ
ให้มันผสมพันธุ์

758
01:12:59,667 --> 01:13:00,792
เราสงสัยอยู่แล้ว

759
01:13:01,833 --> 01:13:03,750
โธ่เอ๊ย เราทุกคนสงสัยอยู่แล้ว

760
01:13:04,833 --> 01:13:06,250
ปิดซะเถอะ

761
01:13:15,250 --> 01:13:16,708
ฉันรู้ว่ามันรู้สึกแย่มาก

762
01:13:18,292 --> 01:13:19,750
แต่เราจะอ่อนแอไม่ได้

763
01:13:19,833 --> 01:13:21,583
ถูกแล้ว

764
01:13:21,667 --> 01:13:24,500
นี่คือสาเหตุที่เราต้องมุ่งมั่น

765
01:13:24,583 --> 01:13:26,417
และทำตามภารกิจ

766
01:13:26,500 --> 01:13:30,167
เด็กคนนั้นวางใจเราให้ดูแลโอคจา
เราต้องเคารพความกล้าหาญของเธอ

767
01:13:30,250 --> 01:13:31,958
เธอไม่เห็นด้วยที่เราส่งโอคจามา

768
01:13:33,750 --> 01:13:34,958
นายว่าอะไรนะ

769
01:13:38,833 --> 01:13:40,250
ตอนเธออยู่ในรถบรรทุกของเรา

770
01:13:41,458 --> 01:13:42,458
เธอบอกว่า...

771
01:13:44,042 --> 01:13:46,667
ฉันอยากพาโอคจากลับไปที่ภูเขา

772
01:13:48,542 --> 01:13:49,583
ฉันโกหก

773
01:13:52,917 --> 01:13:54,833
- พระเจ้า
- นายโกหกทำไม

774
01:13:56,042 --> 01:13:58,917
ฉันก็ไม่รู้
ช่วงเวลานั้น ฉันไม่สามารถ...

775
01:14:00,542 --> 01:14:02,125
ฉันไม่สามารถหยุดภารกิจได้

776
01:14:02,917 --> 01:14:06,042
นี่เป็น... เป็นภารกิจที่เจ๋งที่สุด

777
01:14:06,125 --> 01:14:08,333
- ฉันเตรียมอุปกรณ์ทั้งหมดนี่ และ...
- นี่ เค

778
01:14:10,500 --> 01:14:11,875
ไม่เป็นไรนะ

779
01:14:15,833 --> 01:14:17,625
ฉันรักนายมาก

780
01:14:17,708 --> 01:14:20,167
แต่นายทำให้
ประวัติศาสตร์ 40 ปีของเรา

781
01:14:20,250 --> 01:14:23,708
และมรดกตกทอดที่มีคุณค่า
ของ นสส. เสื่อมเสีย

782
01:14:23,792 --> 01:14:28,417
นายได้ทรยศจิตใจที่ยิ่งใหญ่
และนักรบที่กล้าหาญก่อนหน้านาย

783
01:14:29,792 --> 01:14:31,125
อย่าแปลผิด

784
01:14:33,750 --> 01:14:35,458
การแปลภาษาเป็นเรื่องศักดิ์สิทธิ์

785
01:14:38,542 --> 01:14:39,750
จากนี้ไป...

786
01:14:41,167 --> 01:14:45,042
นายไม่ใช่สมาชิกของ นสส. อีกต่อไป
นายถูกห้ามเข้าร่วมอย่างถาวร

787
01:14:47,042 --> 01:14:48,042
ออกไป

788
01:14:49,458 --> 01:14:50,583
อย่างไรก็ตาม...

789
01:14:52,000 --> 01:14:54,917
เนื่องจากนี่เป็นเรื่องสำคัญ
เราต้องดำเนินภารกิจของเราต่อไป

790
01:14:55,625 --> 01:14:58,458
เราจะคืนอุปกรณ์ให้นาย
หลังจากภารกิจเสร็จสิ้น

791
01:14:58,542 --> 01:15:02,000
คิดซะว่านี่เป็นผลงานสุดท้าย
ที่นายทำให้แก่ นสส.

792
01:15:12,500 --> 01:15:13,833
บ้าเอ๊ย

793
01:15:13,917 --> 01:15:15,500
พระเจ้า

794
01:15:19,375 --> 01:15:20,458
อยากได้สักหน่อยมั้ย

795
01:15:28,458 --> 01:15:30,375
มันจะทำให้แกรู้สึกดีขึ้น

796
01:15:48,083 --> 01:15:52,250
นี่เป็นสถานที่ที่พูดถึงไม่ได้

797
01:15:55,417 --> 01:15:57,917
ฉันรู้ ฉันรู้

798
01:16:02,958 --> 01:16:04,917
มีห้องที่แย่กว่านี้อยู่ข้างนอกนั่น

799
01:16:07,333 --> 01:16:10,917
ลูซี่ มิรานโดบอกว่า
ฉันจะทำร้ายแกไม่ได้ในนี้

800
01:16:11,000 --> 01:16:13,125
อย่างน้อยก็ไม่ทำอย่างโจ่งแจ้ง

801
01:16:13,208 --> 01:16:17,292
เธออยากให้แกดูสมบูรณ์แบบ
สำหรับการถ่ายทอดทางทีวี

802
01:16:18,667 --> 01:16:19,667
แต่...

803
01:16:22,875 --> 01:16:26,917
เวลาที่ผู้หญิงคนหนึ่ง
ทำให้ผู้ชายคนหนึ่งขายหน้า

804
01:16:27,000 --> 01:16:29,333
ต่อหน้าเพื่อนร่วมงานของเขา

805
01:16:29,417 --> 01:16:33,708
ผู้ชายก็มีแนวโน้มที่จะ
ตัดสินใจด้วยตัวเขาเอง

806
01:16:39,250 --> 01:16:41,875
ที่จริงก็ไม่มีอะไรหรอก

807
01:16:41,958 --> 01:16:45,208
มันถูกใช้กับเนื้อวัว
ฉันหมายถึงแม่วัวที่ยังเป็นๆ อยู่

808
01:16:45,875 --> 01:16:47,417
เพื่อตรวจสอบเนื้อลายหินอ่อนของมัน

809
01:16:54,000 --> 01:16:56,208
หวัดดีค่ะ ดร.จอห์นนี่
โอคจาอยู่กับคุณมั้ยคะ

810
01:16:56,292 --> 01:16:57,208
อยู่สิ

811
01:16:57,292 --> 01:17:00,708
เจ้าหญิงเกษตรกรผู้เลอค่าของเรา
ยืนกรานที่จะคุยโทรศัพท์กับมัน

812
01:17:00,792 --> 01:17:02,208
อะไรนะ

813
01:17:02,292 --> 01:17:05,042
เอาเถอะ เธอบอกให้คุณยกหูมันขึ้น
และวางโทรศัพท์ไว้ข้างใต้

814
01:17:05,625 --> 01:17:08,041
- ฉันเปิดลำโพงอยู่
- โอคจา

815
01:17:08,125 --> 01:17:09,292
โอคจา

816
01:17:12,083 --> 01:17:13,250
โอคจา เป็นอะไรมั้ย

817
01:17:13,333 --> 01:17:15,542
โอคจา แกพูดว่าอะไรนะ

818
01:17:15,625 --> 01:17:16,875
ฉันไม่ได้ยินเสียงแก

819
01:17:19,583 --> 01:17:21,167
โอคจา แกเป็นอะไรหรือเปล่า

820
01:17:32,500 --> 01:17:35,000
(วิธีนำตัวอย่างเนื้อออกมาจาก
สัตว์ที่ยังมีชีวิต)

821
01:17:43,625 --> 01:17:45,542
ปัง! เนื้อสันนอก

822
01:17:50,875 --> 01:17:52,125
เนื้อส่วนขา

823
01:17:53,542 --> 01:17:57,000
ไม่ต้องห่วง แกไม่ตายหรอก

824
01:17:58,167 --> 01:18:00,458
เราแค่จะเอาเนื้อแกบางส่วน

825
01:18:01,792 --> 01:18:05,708
และแน่นอนว่าฉันจะไม่กินมัน

826
01:18:06,792 --> 01:18:08,833
เรามีนักชิมสำหรับการนั้น

827
01:18:09,625 --> 01:18:13,292
พวกเขาเป็นไอ้พวก
งี่เง่าปัญญาอ่อน จิตเสื่อม

828
01:18:17,958 --> 01:18:22,125
ฉันจะเจาะแกห้าที่

829
01:18:22,708 --> 01:18:26,166
และฉันขอโทษนะ มันจะเจ็บ

830
01:18:27,792 --> 01:18:29,458
ฉันไม่ควรมาอยู่ที่นี่

831
01:18:34,042 --> 01:18:37,083
ฉันเป็นคนรักสัตว์

832
01:18:38,208 --> 01:18:40,625
ทุกคนรู้เรื่องนั้นเกี่ยวกับฉันดี

833
01:18:55,583 --> 01:18:56,583
อร่อยดีนะ

834
01:18:58,708 --> 01:18:59,958
ใช่เลยว่ะ

835
01:19:00,042 --> 01:19:04,542
นั่นอร่อยที่สุดที่ฉันเคยกินมาเลย
ที่สุดของที่สุด

836
01:19:10,167 --> 01:19:15,792
วันนี้มิรานโดขอนำเสนอไส้กรอกเลิศรส

837
01:19:16,417 --> 01:19:19,292
เนื้อฉ่ำอย่างที่คุณ
ไม่เคยลิ้มลองมาก่อน

838
01:19:19,917 --> 01:19:23,500
รสชาติอร่อยเลิศ ราคาสบายกระเป๋า

839
01:19:23,583 --> 01:19:29,000
ทำสดใหม่จากซูเปอร์หมูเกรดเอ
ที่เลี้ยงตามธรรมชาติของเรา

840
01:19:29,083 --> 01:19:32,000
สุขภาพดีมาก เชิญชวนชิม

841
01:19:32,083 --> 01:19:33,333
ธงยาวสีชมพู ดอกไม้ไฟสีชมพู

842
01:19:33,416 --> 01:19:35,416
ลูซี่จะต้องมีความสุข ฉันจะได้โบนัส...

843
01:19:35,500 --> 01:19:36,708
นี่อะไรน่ะ

844
01:19:36,792 --> 01:19:40,125
นั่นเป็นลายเซ็นของลูซี่
"ออกแบบโดยลูซี่ มิรานโด"

845
01:19:40,208 --> 01:19:42,125
หลงตัวเองจริงๆ เลย

846
01:19:42,875 --> 01:19:45,333
หวัดดี ทุกคนเป็นไงบ้าง

847
01:19:45,417 --> 01:19:47,917
ยังใส่นี่อยู่เหรอ เชยนะ

848
01:19:48,000 --> 01:19:49,042
อย่ามาจับ

849
01:19:49,125 --> 01:19:50,167
อย่ามาจับ

850
01:19:50,250 --> 01:19:52,375
โอเคๆ ใส่กระเป๋าคาดเอวได้

851
01:19:53,042 --> 01:19:56,542
ฉันว่าเธอเข้าใจภาษาอังกฤษบ้างแล้ว
เราต้องระวังคำพูดหน่อยนะ

852
01:19:56,625 --> 01:19:59,042
ได้ค่ะได้ ทุกอย่างโอเค

853
01:19:59,125 --> 01:20:01,000
แต่เธอต้องใส่ชุดนี้

854
01:20:01,583 --> 01:20:05,500
มันเป็นรุ่นพิเศษ
สั่งตัดมาให้เธอโดยเฉพาะเลยนะ

855
01:20:05,583 --> 01:20:08,958
ดูสิ ซีอีโอเซ็นชื่อให้ด้วย

856
01:20:09,042 --> 01:20:10,708
เจ๋งสุดยอดใช่มั้ย

857
01:20:11,750 --> 01:20:12,958
มาใส่มันกันนะ

858
01:20:14,000 --> 01:20:15,375
ไม่ใส่จนกว่าจะได้เจอโอคจา

859
01:20:15,958 --> 01:20:16,958
มิจา

860
01:20:17,542 --> 01:20:19,417
ลองคิดดูว่ามันจะซาบซึ้งขนาดไหน

861
01:20:19,500 --> 01:20:22,417
โอคจาไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเธอมาที่นี่

862
01:20:22,500 --> 01:20:26,000
ถ้าเธอปรากฏตัวขึ้นบนเวที
โดยไม่บอกมันก่อน

863
01:20:26,083 --> 01:20:28,042
มันจะเป็นสุดยอดเซอร์ไพรส์เลยนะ

864
01:20:28,625 --> 01:20:30,083
เธอรู้จักไหม เซอร์ไพรส์

865
01:20:30,167 --> 01:20:34,500
ฉันไม่สนเรื่องนั้นหรอก
ขอเจอโอคจาก่อน ไม่งั้นไม่ร่วมมือ

866
01:20:35,292 --> 01:20:37,042
- มิจา...
- เธอบอกว่าไม่ไง

867
01:20:37,125 --> 01:20:40,625
มิจา มิจา
ฉันไม่คิดว่าเธอเข้าใจสถานการณ์นี้

868
01:20:42,542 --> 01:20:45,417
ไม่ๆ ไม่ เราคือฝ่าย
ที่มีโอคจาอยู่ โอเคมั้ย

869
01:20:45,500 --> 01:20:47,792
เรากำลังช่วยเธออยู่นะ เข้าใจหรือยัง

870
01:20:49,375 --> 01:20:52,375
ใช่ๆ
เธออยากกลับบ้านกับโอคจาใช่มั้ย

871
01:20:52,958 --> 01:20:54,625
ถ้าอย่างนั้นก็ทำตามที่เราบอก

872
01:20:54,708 --> 01:20:58,375
ไม่งั้น นี่จะเป็น
สิ่งที่เกิดขึ้นกับโอคจา

873
01:21:00,875 --> 01:21:01,875
สวมมันซะ

874
01:21:03,667 --> 01:21:05,500
ผลออกมาดีทีเดียว ว่ามั้ย

875
01:21:05,583 --> 01:21:08,292
- ลูซี่ต้องพอใจมากแน่ๆ
- ใช่สิ แน่นอนอยู่แล้ว

876
01:21:08,375 --> 01:21:11,125
- ทุกสายตาจับจ้องเธอ
- เธอคิดว่านี่เป็นแฟชั่นโชว์ตัวเอง

877
01:21:18,375 --> 01:21:19,375
มิจา

878
01:21:21,417 --> 01:21:22,417
นี่ฉันเอง

879
01:21:23,708 --> 01:21:24,708
เจย์

880
01:21:29,542 --> 01:21:30,542
เงียบเถอะน่า

881
01:21:36,292 --> 01:21:39,208
(ขอโทษนะ)

882
01:21:39,292 --> 01:21:41,167
(สำหรับทุกเรื่อง)

883
01:21:45,833 --> 01:21:49,417
(เราจะช่วยโอคจาจากเวที)

884
01:21:54,000 --> 01:21:57,417
(เมื่อถึงตอนนั้น)

885
01:21:57,500 --> 01:22:01,583
(อย่าหันไปมอง)

886
01:22:04,125 --> 01:22:08,375
(จอภาพข้างหลังเธอนะ)

887
01:22:17,375 --> 01:22:19,417
(เรารักเธอ)

888
01:23:16,750 --> 01:23:18,833
(สุดยอดซูเปอร์หมู)

889
01:23:39,542 --> 01:23:42,042
นี่มันอร่อยชะมัดเลยเพื่อน
นายต้องลองนะ

890
01:23:42,125 --> 01:23:43,458
มันอร่อยมากจริงๆ ด้วย

891
01:23:49,375 --> 01:23:51,625
สวัสดีครับทุกคน ขอบคุณมากครับ

892
01:23:52,958 --> 01:23:55,292
นี่ของคุณ

893
01:23:55,375 --> 01:23:56,583
ขอบคุณนะ แฟรงค์

894
01:23:58,292 --> 01:24:01,000
สิบปี ผลงานสำเร็จที่ไม่ธรรมดา

895
01:24:01,083 --> 01:24:03,542
สิบปี ในที่สุดก็บังเกิดผล

896
01:24:06,083 --> 01:24:08,792
ลองชิมนี่สิ มันอร่อยมากจริงๆ

897
01:24:17,000 --> 01:24:18,000
อร่อยนะ

898
01:24:20,667 --> 01:24:21,667
เยี่ยมมาก

899
01:24:28,500 --> 01:24:29,875
(ซูเปอร์หมูแดดเดียว)

900
01:24:34,208 --> 01:24:37,625
แย่จังที่เราจำเป็นต้องโกหก
เรื่องหยุมหยิมพวกนั้น

901
01:24:40,250 --> 01:24:45,375
มันไม่ใช่ความผิดของเราที่ผู้บริโภค
หวาดระแวงอาหารจีเอ็มโอเหลือเกิน

902
01:24:52,167 --> 01:24:53,917
ดอกไม้นี่สวยมาก

903
01:24:55,625 --> 01:24:58,417
รสนิยมคุณไร้ที่ติเสมอ

904
01:25:00,292 --> 01:25:02,500
ที่จริงดอกไม้นั่นไม่ได้มาจากผม

905
01:25:04,833 --> 01:25:07,375
- มาจากแนนซี่ใช่มั้ย
- ใช่

906
01:25:08,000 --> 01:25:09,708
แนนซี่อยู่ที่นี่ ไม่ได้อยู่ในลอนดอน

907
01:25:10,833 --> 01:25:12,416
เธออยู่ที่นี่เหรอ ในนิวยอร์กนะ

908
01:25:13,417 --> 01:25:14,708
ช่างหัวแนนซี่สิ

909
01:25:15,417 --> 01:25:17,875
- เธออยู่ที่นี่มาพักหนึ่งแล้ว
- บอกให้เอาเธอไปไกลๆ

910
01:25:17,958 --> 01:25:19,583
เธอทำให้คนกลัว

911
01:25:20,167 --> 01:25:21,708
คุณก็ทำให้ใครๆ กลัวเหมือนกัน ลูซี่

912
01:25:24,042 --> 01:25:27,375
เธอทำให้คนอื่นหวาดกลัวจริงๆ
เธอเตือนให้พวกเขานึกถึงพ่อ

913
01:25:36,125 --> 01:25:38,833
นี่เป็นของฉัน นี่เป็นโครงการของฉัน

914
01:25:39,500 --> 01:25:42,000
เธอแค่อยากมาสนับสนุนคุณ
ในวันพิเศษของคุณ

915
01:25:43,625 --> 01:25:44,958
เธอกำลังดูฉันอยู่หรือเปล่า

916
01:25:51,083 --> 01:25:52,583
จอห์นนี่มาแล้ว

917
01:25:56,000 --> 01:25:57,292
ใช่เลย

918
01:25:57,375 --> 01:25:58,667
จอห์นนี่

919
01:26:02,208 --> 01:26:03,375
เย่!

920
01:26:06,667 --> 01:26:08,250
จอห์นนี่

921
01:26:11,583 --> 01:26:14,667
ดร.จอห์นนี่ส์...

922
01:26:14,750 --> 01:26:17,250
แมจิคอล แอนิมอลส์

923
01:26:18,417 --> 01:26:22,542
ทุกคนรู้กันดีว่า
ดร. จอห์นนี่ ทนเรื่องน่าเบื่อไม่ได้

924
01:26:22,625 --> 01:26:24,292
ใช่แล้ว!

925
01:26:24,375 --> 01:26:28,375
- ผมเคยทำรายการน่าเบื่อให้ดูกันมั้ย
- ไม่เคย

926
01:26:30,333 --> 01:26:32,167
ใครพร้อมบ้าง

927
01:26:40,292 --> 01:26:45,750
สิบปีก่อน
เกษตรกร 26 คน จากดินแดนที่ห่างไกล

928
01:26:45,833 --> 01:26:49,042
แต่ละคนได้รับ
ซูเปอร์ลูกหมูแสนวิเศษคนละตัว

929
01:26:49,958 --> 01:26:53,458
ปีนี้ ผมได้พบกับ
ผู้คนที่น่าประทับใจเหล่านี้

930
01:26:53,542 --> 01:26:57,083
เพื่อตัดสินว่า
ซูเปอร์หมูของใครจะได้รับเชิญ

931
01:26:57,167 --> 01:26:59,167
มางานอันทรงเกียรตินี้

932
01:27:01,500 --> 01:27:04,250
คุณพร้อมที่จะพบกับผู้ชนะหรือยังครับ

933
01:27:04,333 --> 01:27:06,375
พร้อม!

934
01:27:06,458 --> 01:27:10,000
แล้วสุดยอดซูเปอร์หมูแห่งโลกล่ะครับ

935
01:27:10,083 --> 01:27:11,667
พร้อม!

936
01:27:11,750 --> 01:27:16,750
พร้อมมั้ยครับ

937
01:27:17,333 --> 01:27:20,000
แต่ผมเกรงว่าคุณจะต้องพบคนอื่นก่อน

938
01:27:20,583 --> 01:27:22,041
มันเป็นแบบนั้นเสมอไม่ใช่หรือครับ

939
01:27:22,125 --> 01:27:24,375
ก่อนได้รู้จักคนเก่ง
คุณต้องรู้จักพวกผู้บริหารก่อน

940
01:27:24,958 --> 01:27:26,833
ล้อเล่นน่ะ ผมล้อเล่น

941
01:27:28,958 --> 01:27:31,417
เธอเป็นสุภาพสตรีตัวน้อยที่น่าทึ่ง

942
01:27:32,250 --> 01:27:37,375
และเธอบังเอิญเป็นมันสมอง
เบื้องหลังโครงการซูเปอร์หมูทั้งหมด

943
01:27:38,500 --> 01:27:42,458
ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรีครับ
กรุณาปรบมือต้อนรับ

944
01:27:42,542 --> 01:27:45,208
หนึ่งเดียวคนนี้

945
01:27:45,292 --> 01:27:48,250
ลูซี่ มิรานโด

946
01:28:00,208 --> 01:28:02,792
"ลูซี่ มิรานโด"

947
01:28:04,583 --> 01:28:05,667
งี่เง่าจริงๆ

948
01:28:06,333 --> 01:28:08,208
คุณดูน่าทึ่งมาก

949
01:28:11,833 --> 01:28:12,958
จอห์นนี่คะ

950
01:28:13,042 --> 01:28:17,083
คุณต้องระวังหน่อยนะ
ปลาหมออาจตายเพราะปากได้ค่ะ

951
01:28:17,167 --> 01:28:19,375
ไม่ต้องห่วง ฉันจะไม่ทำพวกคุณสัปหงก

952
01:28:19,458 --> 01:28:22,667
ด้วยสุนทรพจน์ขององค์กรอย่างที่
พี่สาวผู้น่าเบื่อของฉันอาจทำ

953
01:28:23,708 --> 01:28:25,000
อยู่ทางนี้

954
01:28:25,083 --> 01:28:26,833
หวัดดี ลูซี่

955
01:28:27,500 --> 01:28:29,167
ลูซี่ เรารักเธอ

956
01:28:30,417 --> 01:28:35,583
ไม่ค่ะ ฉันมายืนตรงนี้เพื่อแนะนำ
ให้คุณรู้จักกับซูเปอร์สตาร์ตัวจริง

957
01:28:36,292 --> 01:28:40,667
บางทีคุณอาจได้เห็นเธอแล้วในยูทูบ
ตอนกำลังสนุกสนานกับการช็อปปิ้ง

958
01:28:40,750 --> 01:28:43,583
ในศูนย์การค้าใต้ดินในโซล

959
01:28:43,667 --> 01:28:47,708
มาร่วมกันต้อนรับ
สาวน้อยแสนวิเศษคนนี้กันค่ะ

960
01:28:47,792 --> 01:28:51,542
เกษตรกรท้องถิ่น
ผู้เลี้ยงซูเปอร์หมูที่รักของเธอ

961
01:28:51,625 --> 01:28:54,625
ในธรรมชาติที่สวยสดและงดงาม

962
01:28:55,208 --> 01:28:59,208
นักขี่หมูผู้ไม่เกรงกลัวสิ่งใด
จากอีกฟากหนึ่งของโลก

963
01:28:59,292 --> 01:29:00,500
กรุณาให้การต้อนรับ

964
01:29:01,458 --> 01:29:02,458
มิจา

965
01:29:12,958 --> 01:29:17,333
และมันอยู่นี่แล้วค่ะ
สุดยอดซูเปอร์หมูของเรา

966
01:29:17,417 --> 01:29:18,875
โอคจา

967
01:30:22,042 --> 01:30:23,792
โอคจาๆ

968
01:30:27,708 --> 01:30:29,792
เฮ้ย พาเธอออกจากเวทีสิ

969
01:30:31,000 --> 01:30:32,000
โอคจา

970
01:30:38,417 --> 01:30:40,083
จัดการเลย เดี๋ยวนี้

971
01:30:40,167 --> 01:30:42,292
ดี จอห์นนี่มาแล้วจ้า

972
01:30:42,375 --> 01:30:45,042
(คำเตือน ภาพอาจมีเนื้อหารุนแรง)

973
01:30:48,167 --> 01:30:49,625
มิจา

974
01:30:51,583 --> 01:30:52,875
อย่าหันหลังไปมอง

975
01:30:57,458 --> 01:30:58,667
มองฉันนะ

976
01:30:59,583 --> 01:31:03,083
ปิดมันซะ ปิดมัน ปิดจอซะ

977
01:31:03,167 --> 01:31:05,833
ฉันเป็นคนรักสัตว์

978
01:31:07,833 --> 01:31:08,708
หยุดมันซะ!

979
01:31:13,458 --> 01:31:14,292
เอาเลย!

980
01:31:21,708 --> 01:31:24,417
ไม่นะ ไม่ๆ

981
01:31:27,500 --> 01:31:30,042
ผมสัญญา... ไม่สิ
ผมขอปฏิญาณว่าจะเรียนรู้

982
01:31:30,125 --> 01:31:33,875
ทุกสิ่งเท่าที่จะทำได้
ทุกสิ่งจากเหตุการณ์นี้...

983
01:31:38,250 --> 01:31:40,292
สำหรับรายละเอียดและหลักฐานอาชญากรรม

984
01:31:40,375 --> 01:31:43,500
ที่มิรานโดกระทำต่อมนุษย์และสัตว์

985
01:31:43,583 --> 01:31:47,000
ไปที่ยูทูบและค้นหา
"มิรานโดฉิบหายแล้ว"

986
01:31:47,083 --> 01:31:49,667
ใช่แล้วทุกท่าน ไปที่ยูทูบตอนนี้

987
01:31:49,750 --> 01:31:55,250
และค้นหา "มิรานโด ฉิ-บ-ห-า-ย แล้ว"

988
01:31:55,958 --> 01:31:56,958
ฉิบหายแล้ว!

989
01:32:09,000 --> 01:32:10,667
เราคงไม่มีทางเลือก แนนซี่

990
01:32:11,958 --> 01:32:13,208
คุณต้องออกไปข้างนอกนั่น

991
01:32:14,583 --> 01:32:16,083
คงต้องอย่างนั้น

992
01:32:19,333 --> 01:32:21,083
วุ่นวายเละเทะไปหมด

993
01:32:22,167 --> 01:32:24,375
ส่งเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยเอกชน
เข้าไป

994
01:32:25,708 --> 01:32:26,792
แบล็กชอล์ก

995
01:32:26,875 --> 01:32:29,125
เราให้หน่วยตำรวจนิวยอร์ก
กินอิ่มอยู่ใช่มั้ย

996
01:32:29,208 --> 01:32:30,500
อิ่มแปล้เลยล่ะ

997
01:32:30,583 --> 01:32:32,000
เรามีการตกลงกันไว้

998
01:32:38,250 --> 01:32:39,500
โอคจา ไม่นะ

999
01:32:53,167 --> 01:32:54,625
แบล็กชอล์ก

1000
01:33:47,792 --> 01:33:49,875
- ไปกันเถอะ เร็ว!
- คุณไหวมั้ย

1001
01:33:52,750 --> 01:33:55,083
- บลอนด์ หนีเร็ว!
- ไปๆ ไป

1002
01:33:57,083 --> 01:33:58,167
มาทางนี้ ทางนี้

1003
01:33:59,625 --> 01:34:01,458
เรด ไปกันเถอะ

1004
01:34:01,542 --> 01:34:02,542
หนีเร็ว

1005
01:34:05,042 --> 01:34:06,667
- รถอยู่ไหน
- ไปทางนี้ ทางขวา

1006
01:34:06,750 --> 01:34:08,291
แบล็กชอล์กมากันใหญ่แล้ว เร็วเข้า!

1007
01:34:08,792 --> 01:34:09,875
จับพวกเขาไว้

1008
01:34:26,667 --> 01:34:29,000
ไปเร็ว!

1009
01:34:30,125 --> 01:34:31,125
ไป!

1010
01:35:59,083 --> 01:36:03,625
ขอให้โชคดีกับการเก็บกวาด
เรื่องที่ฉันทำพังนะ ยัยพี่แฝด

1011
01:36:06,291 --> 01:36:09,833
เธอลืมไปพักหนึ่งว่าเธอมันไม่เอาไหน

1012
01:36:23,833 --> 01:36:26,958
พ่อเป็นคนที่แย่มาก

1013
01:36:28,292 --> 01:36:29,625
เขาน่าสยดสยองจริงๆ

1014
01:36:31,875 --> 01:36:35,042
แต่ พระเจ้า
พ่อรู้เรื่องธุรกิจอย่างดีเยี่ยม

1015
01:36:41,333 --> 01:36:43,917
ไม่ต้องห่วง
เรื่องการแถลงข่าวกล่าวคำขอโทษ

1016
01:36:44,000 --> 01:36:46,250
ฉันจะแบกหน้าของเธอไปออกสื่อให้เอง

1017
01:36:47,792 --> 01:36:48,792
ตำรวจ

1018
01:36:49,458 --> 01:36:52,125
เดี๋ยวเธอจะได้รู้
ฉันจะเป็นคนสั่งทนายประจำบริษัทเรา

1019
01:36:52,208 --> 01:36:54,333
ไม่ให้ช่วยเธอเรื่องใดๆ ทั้งสิ้น

1020
01:36:54,417 --> 01:36:55,417
แฟรงค์

1021
01:36:58,292 --> 01:37:01,875
- จัดการเรื่องแผนจัดจำหน่ายเลย
- ได้เลย

1022
01:37:01,958 --> 01:37:05,000
ไม่ต้องสนแผนโปรโมตการตลาด
ที่ดีงามไร้สาระของลูซี่

1023
01:37:05,083 --> 01:37:08,875
- บอกทุกคนให้เร็วที่สุด
- ได้เลยครับ

1024
01:37:08,958 --> 01:37:11,417
เราได้รับอนุญาตจาก อย. หรือยัง

1025
01:37:11,500 --> 01:37:15,333
ได้แล้วครับ แต่ผมไม่แน่ใจว่า
ลูกค้าจะมีปฏิกิริยายังไงหลังวันนี้

1026
01:37:15,417 --> 01:37:17,042
ถ้ามันราคาถูก พวกเขาก็จะกินมัน

1027
01:37:17,125 --> 01:37:19,792
รับประกันได้ว่ายอดขายก่อนเวลาจะพุ่ง

1028
01:37:20,375 --> 01:37:22,792
ปิดห้องทดลองตามที่ได้คุยกันไว้นะ

1029
01:37:22,875 --> 01:37:25,417
เราจะไปเยี่ยมดูโรงงานผลิตต่อคืนนี้

1030
01:37:25,500 --> 01:37:27,583
เรียกประชุมผู้บริหาร
ตามพวกที่ลาพักร้อนมาด้วย

1031
01:37:27,667 --> 01:37:29,125
เอาหมูทุกตัวเข้ากระบวนการผลิต

1032
01:37:29,750 --> 01:37:30,750
(ไชน์)

1033
01:37:30,833 --> 01:37:33,458
- แม้แต่สุดยอดซูเปอร์หมูหรือครับ
- หมดทุกตัวที่มี

1034
01:37:44,167 --> 01:37:45,917
- นายโอเคมั้ย
- เค

1035
01:37:47,208 --> 01:37:48,458
นายมาทำอะไรที่นี่

1036
01:37:49,500 --> 01:37:52,708
(การแปลภาษาเป็นเรื่องศักดิ์สิทธิ์)

1037
01:37:55,333 --> 01:37:56,375
โอคจา

1038
01:37:57,458 --> 01:37:58,667
เราต้องรีบไป

1039
01:38:04,417 --> 01:38:06,417
ฟังนะ แค่จะบอกว่า
ถ้าฉันโทรหาเธอหนึ่งครั้ง

1040
01:38:06,500 --> 01:38:08,708
ฉันอยากให้เธอรับสายตั้งแต่ครั้งแรก
เข้าใจมั้ย

1041
01:38:08,792 --> 01:38:11,958
ฉันมีเพื่อนคนหนึ่งตรงนี้เจ็บหนักมาก

1042
01:38:13,917 --> 01:38:16,375
เธอมีใบอนุญาตหรือเปล่า
รู้มั้ยว่าทำอะไรอยู่

1043
01:38:17,542 --> 01:38:19,917
เขาเลือดออกใหญ่แล้ว
เธอรู้หรือเปล่าว่าทำอะไรอยู่

1044
01:38:38,125 --> 01:38:40,917
มิจา เธอโอเคมั้ย

1045
01:38:48,708 --> 01:38:50,250
เธออยากรู้ว่าเรากำลังไปไหน

1046
01:38:54,875 --> 01:38:55,958
เรากำลังไปหาโอคจา

1047
01:38:56,667 --> 01:38:57,667
โอคจาเหรอ

1048
01:38:59,708 --> 01:39:03,708
ใช่ แต่เธอควรรู้ว่า
สถานการณ์ไม่ดีเท่าไหร่

1049
01:39:05,250 --> 01:39:06,250
มีอะไรเหรอ

1050
01:39:07,333 --> 01:39:09,833
ฉันไม่ได้... มันไม่มีทางอื่น

1051
01:39:14,708 --> 01:39:16,333
ฉันหวังให้เธอไม่ได้เห็นเรื่องนี้

1052
01:39:16,417 --> 01:39:18,375
บอกฉันมาว่ามันอยู่ไหน

1053
01:39:25,500 --> 01:39:27,958
เราจะต้องการ
ความช่วยเหลือของเธอ มิจา

1054
01:39:47,125 --> 01:39:48,542
โอคจา

1055
01:39:48,625 --> 01:39:49,792
รอเดี๋ยว มิจา

1056
01:39:54,708 --> 01:39:56,417
โอคจา

1057
01:39:56,500 --> 01:39:58,000
โอคจา

1058
01:39:58,083 --> 01:40:01,583
- โอคจา
- โอคจา

1059
01:40:02,250 --> 01:40:04,250
- โอคจา
- โอคจา

1060
01:40:04,333 --> 01:40:05,583
โอคจา

1061
01:40:05,667 --> 01:40:07,833
- โอคจา
- โอคจา

1062
01:40:09,083 --> 01:40:10,208
โอคจา

1063
01:40:10,292 --> 01:40:11,500
- โอคจา
- โอคจา

1064
01:40:11,583 --> 01:40:14,792
ฉุกเฉินๆ เรามีผู้บุกรุกในเขต เอ-24

1065
01:40:14,875 --> 01:40:15,875
เร็วสิ

1066
01:40:16,625 --> 01:40:17,667
ฉันขอโทษจริงๆ

1067
01:40:17,750 --> 01:40:21,250
นี่ไม่ถึงตาย
ไม่ใช่การรัดคอที่ถึงตาย โอเคมั้ย

1068
01:40:21,333 --> 01:40:23,708
เอาล่ะ นายจะไม่เป็นไร

1069
01:40:23,792 --> 01:40:25,208
โอเคมั้ย

1070
01:40:25,292 --> 01:40:28,833
หกนาที 45 วินาที
ก่อนที่แบล็กชอล์กจะมาถึง

1071
01:40:30,208 --> 01:40:31,833
นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของเรา

1072
01:40:41,042 --> 01:40:43,458
- โอคจา
- โอคจา

1073
01:40:45,083 --> 01:40:46,167
โอคจา

1074
01:40:49,625 --> 01:40:50,917
โอคจา

1075
01:40:54,250 --> 01:40:56,333
ไม่ได้ อย่าเข้าไปข้างใน

1076
01:41:45,500 --> 01:41:46,500
นี่

1077
01:43:02,000 --> 01:43:03,042
โอคจา

1078
01:43:05,833 --> 01:43:06,833
โอคจา

1079
01:43:07,500 --> 01:43:08,583
ไม่นะ

1080
01:43:15,833 --> 01:43:17,917
- โอคจา
- เดี๋ยวก่อน

1081
01:43:23,792 --> 01:43:26,000
- นี่เองที่ทำให้สัญญาณเตือนดัง
- ใช่แน่

1082
01:43:26,083 --> 01:43:29,208
ฉันสับสนมากที่หน่วยรปภ.
อนุญาตให้พวกอันธพาลนี่

1083
01:43:29,292 --> 01:43:31,208
มาทำให้การผลิตของเราล่าช้าได้

1084
01:43:31,292 --> 01:43:34,750
มันจะไม่เกิดขึ้นอีก
โปรดสังเกตว่าแบล็กชอล์กมาถึงตรงเวลา

1085
01:43:34,833 --> 01:43:37,833
- ไม่นะ พวกคุณ นี่เป็น...
- ขอร้อง อย่าแตะเธอนะ

1086
01:43:37,916 --> 01:43:40,500
- คุณครับ วางปืนลง มันไม่มีอะไร
- หยุด อย่าใช้ความรุนแรง

1087
01:43:40,583 --> 01:43:42,000
- อย่าใช้ความรุนแรง
- ไม่เป็นไร

1088
01:43:42,083 --> 01:43:45,500
นี่นักขี่หมูผู้ไม่เกรงกลัวสิ่งใด
สุดที่รักของลูซี่ไม่ใช่เหรอ

1089
01:43:45,583 --> 01:43:49,875
ใช่ครับ
และนั่นคือสุดยอดซูเปอร์หมูของเรา

1090
01:43:49,958 --> 01:43:51,292
งั้นติดขัดอะไรอยู่ล่ะ

1091
01:43:52,208 --> 01:43:53,708
ทำไมมันยังมีชีวิตอยู่

1092
01:43:54,375 --> 01:43:56,042
ทำไมคุณถึงอยากฆ่าโอคจา

1093
01:43:57,291 --> 01:43:58,958
เราขายได้เฉพาะตัวที่ตายแล้ว

1094
01:44:00,625 --> 01:44:03,917
ฉันอยากกลับบ้านกับโอคจา

1095
01:44:04,000 --> 01:44:06,583
ไม่ได้ มันเป็นทรัพย์สินของฉัน

1096
01:44:07,166 --> 01:44:10,041
- คุณมันนังโรคจิต
- คุณน่าจะละอายแก่ใจบ้างนะ

1097
01:44:10,125 --> 01:44:13,208
อย่ายุ่ง
เราภูมิใจสุดๆ กับความสำเร็จของเรา

1098
01:44:13,292 --> 01:44:15,167
เราเป็นนักธุรกิจที่ทำงานหนัก

1099
01:44:15,250 --> 01:44:18,208
เราทำข้อตกลง
และพวกนี้คือข้อตกลงของเรา

1100
01:44:19,000 --> 01:44:22,125
นี่เนื้อสันใน
สำหรับภัตตาคารชั้นเลิศ

1101
01:44:22,208 --> 01:44:25,417
พวกเม็กซิกันชอบส่วนเท้า
ฉันรู้ ไม่ต้องเดาเลย

1102
01:44:25,500 --> 01:44:30,833
เราทุกคนชอบส่วนหน้าและก้น
เหมือนอเมริกันชอบแอปเปิลพาย ฮอตดอก

1103
01:44:30,917 --> 01:44:34,500
ทุกส่วนกินได้
กินได้ทั้งหมด ยกเว้นแต่เสียงร้อง

1104
01:44:36,750 --> 01:44:40,000
- คุณคือมิรานโดอีกคนหนึ่ง
- และนายคือใคร

1105
01:44:41,125 --> 01:44:43,583
- ปล่อยมิจาและโอคจาไป
- เพื่ออะไร

1106
01:44:44,792 --> 01:44:47,042
คุณมีเงินมากมายก่ายกองอยู่แล้ว

1107
01:44:47,125 --> 01:44:49,667
- ขอร้องเถอะ
- นี่คือธุรกิจ

1108
01:44:49,750 --> 01:44:53,667
นี่ แนนซี่
ผมรักสิ่งมีชีวิตทุกชนิดสุดหัวใจ

1109
01:44:53,750 --> 01:44:56,292
แต่คุณเป็นข้อยกเว้น

1110
01:44:57,083 --> 01:44:58,083
มิจา

1111
01:44:59,167 --> 01:45:00,167
โอเค

1112
01:45:05,791 --> 01:45:06,916
ไม่นะ เดี๋ยวก่อน

1113
01:45:18,625 --> 01:45:21,750
ฉันต้องการซื้อโอคจา ที่มีชีวิต

1114
01:46:00,042 --> 01:46:01,292
ยอดมาก

1115
01:46:02,833 --> 01:46:04,208
เราตกลงซื้อขายกัน

1116
01:46:04,292 --> 01:46:06,125
ของนี่มีค่ามากทีเดียว

1117
01:46:06,208 --> 01:46:09,042
จัดการให้ลูกค้าและสินค้าของเธอ
กลับบ้านอย่างปลอดภัย

1118
01:46:09,125 --> 01:46:12,833
การขายซูเปอร์หมูตัวแรกของมิรานโด
ยินดีที่ได้ทำธุรกิจกับคุณ

1119
01:46:12,916 --> 01:46:13,791
ปล่อยมัน

1120
01:49:48,208 --> 01:49:49,583
เก็บมาได้เยอะมั้ย

1121
01:49:49,667 --> 01:49:50,667
ค่ะ

1122
01:49:55,542 --> 01:49:57,125
อย่าทำให้แม่ไก่กลัวนะ

1123
01:59:24,333 --> 01:59:27,250
จะต้องเป็นการทำลายสถิติครั้งใหญ่แน่

1124
01:59:28,458 --> 01:59:31,375
คนจำนวนมากบินเข้ามา
จากมิดเวสต์และแคนาดา

1125
01:59:31,458 --> 01:59:32,458
ดี

1126
01:59:33,792 --> 01:59:35,208
ขอฉันแนะนำสมาชิกใหม่หน่อย

1127
01:59:35,292 --> 01:59:36,292
มานี่สิ

1128
01:59:38,708 --> 01:59:41,917
เขาดูแลเว็บไซต์ มิรานโดฉิบหายแล้วดอตคอม
เพิ่งมาจากโซล

1129
01:59:42,000 --> 01:59:43,833
- หวัดดี คุณชื่ออะไร
- เรด

1130
01:59:43,917 --> 01:59:46,042
เรด เพราะสีผมคุณเหรอ

1131
01:59:46,125 --> 01:59:48,833
นี่ อย่ากวนเธอน่า

1132
01:59:51,208 --> 01:59:52,208
เขาช่างพูดน่ะ

1133
01:59:52,291 --> 01:59:54,333
ฉันคาดว่า
พวกผู้บริหารของมิรานโดจะอยู่ที่นั่น

1134
01:59:54,875 --> 01:59:57,083
- แน่นอน
- มิรานโดฉิบหายแล้วดอตคอม

1135
01:59:57,167 --> 01:59:59,292
รวมถึงแนนซี่ มิรานโด

1136
02:00:08,792 --> 02:00:09,792
พร้อมลุย

1137
02:00:15,958 --> 02:00:17,875
คำบรรยายโดย วิสาขา ภูริไกร

