1
00:00:41,791 --> 00:00:45,083
<i>О благодаря ти! Каква страхотна тълпа!</i>

2
00:00:45,166 --> 00:00:48,500
<i>Добре дошли да встъпя в длъжност!</i>

3
00:00:48,583 --> 00:00:52,250
Аз съм Люси, Люси Мироандо,
на "Мирандо Корпорейшън".

4
00:00:52,333 --> 00:00:56,125
Добре дошли в старата фабрика на дядо ми.

5
00:00:56,208 --> 00:01:02,708
Знам, всички знаем,
че дядо Мирандо е ужасен мъж.

6
00:01:04,875 --> 00:01:09,875
Знаем за жестокостите, които е извършил
в това пространство.

7
00:01:10,625 --> 00:01:16,416
Знаем, че стените са опетнени
с кръвта на хубавите работници.

8
00:01:17,166 --> 00:01:20,958
Но днес искам това пространство,

9
00:01:22,041 --> 00:01:25,000
за да ти разкажа красива история.

10
00:01:26,166 --> 00:01:28,875
<i>Гнусните директори са изчезнали.</i>

11
00:01:28,958 --> 00:01:31,916
<i>Новата ера на Мирандо с мен,</i>

12
00:01:32,000 --> 00:01:35,166
<i>и с нови ценности,</i>
<i>околната среда и живота.</i>

13
00:01:35,250 --> 00:01:36,416
<i>Страхотен.</i>

14
00:01:36,500 --> 00:01:38,375
Много по-забавно
от последния изпълнителен директор.

15
00:01:38,458 --> 00:01:42,083
Нанси ми сестра,
... но ...

16
00:01:42,166 --> 00:01:43,458
... сме много различни хора.

17
00:01:43,541 --> 00:01:47,375
Имаме различни начини.
Имаме много различна бизнес етика.

18
00:01:47,875 --> 00:01:49,958
<i>Но тя е напълно невежа за човечеството.</i>

19
00:01:50,041 --> 00:01:52,291
<i>Липсва визия</i>
<i>отвъд следващия ѝ голф.</i>

20
00:01:53,666 --> 00:01:56,500
<i>Световното население е</i>
<i>на седем милиарда.</i>

21
00:01:56,583 --> 00:02:00,541
<i>805 милиона човешки същества се борят</i>
<i>с глад всеки ден,</i>

22
00:02:00,625 --> 00:02:04,041
включително 30 милиона
в САЩ.

23
00:02:04,125 --> 00:02:08,083
Светът изчезва,
и не говорим за това.

24
00:02:11,750 --> 00:02:13,166
Имахме нужда от чудо.

25
00:02:14,208 --> 00:02:15,208
А после имаме.

26
00:02:15,916 --> 00:02:18,166
Здравейте на супер прасенце.

27
00:02:18,875 --> 00:02:21,333
<i>Това красиво и специално малко същество</i>

28
00:02:21,416 --> 00:02:24,791
<i>беше открито по чудо</i>
<i>на чилийска ферма.</i>

29
00:02:25,416 --> 00:02:29,708
<i>Докарахме това ценно момиче</i>
<i>до ферма "Мироандо" в Аризона.</i>

30
00:02:30,000 --> 00:02:34,125
Учените я отглеждат
с любов и грижа,

31
00:02:34,208 --> 00:02:38,375
наблюдават и провеждат различни изследвания.

32
00:02:38,666 --> 00:02:42,708
И успешно се възпроизведехме
Чудо прасета

33
00:02:42,791 --> 00:02:45,416
от естествено чифтосване.

34
00:02:47,833 --> 00:02:50,666
Те са като на Земята.

35
00:02:54,625 --> 00:02:59,125
Миналата седмица изпратихме 26 супер прасенца

36
00:02:59,208 --> 00:03:03,166
в 26-те страни
където са разположени офисите на Мирандо.

37
00:03:04,000 --> 00:03:08,083
<i>Всеки е даден</i>
<i>на уважаван фермер.</i>

38
00:03:08,166 --> 00:03:12,583
<i>Попитах всеки фермер</i>
<i>да отгледаме специалния си гост,</i>

39
00:03:12,666 --> 00:03:16,958
заради традиционните техники
уникални за културите им.

40
00:03:17,041 --> 00:03:20,458
Най-добрите ми учени
в офисите на "Мирандо"

41
00:03:20,541 --> 00:03:24,291
ще бъде на разположение
каквото и да е необходимо.

42
00:03:25,958 --> 00:03:31,541
Тези прасенца ще са предците
на нов вид.

43
00:03:32,125 --> 00:03:34,000
<i>Дарението на Мама.</i>

44
00:03:34,083 --> 00:03:36,958
Революция в животновъдството.

45
00:03:37,833 --> 00:03:41,166
А сега имаме конкурс!

46
00:03:43,708 --> 00:03:45,208
<i>Да!</i>

47
00:03:45,791 --> 00:03:51,583
Един местен фермер ще вдигне най-големия,
... най-красивата и специална.

48
00:03:51,666 --> 00:03:55,416
Супер прасе!
Но кой ще бъде?

49
00:03:58,458 --> 00:04:02,541
Хм. Не съм експерт,
но знам кой е.

50
00:04:03,250 --> 00:04:06,416
<i>Най-любимият зоолог</i>
<i>и ветеринар,</i>

51
00:04:06,500 --> 00:04:09,583
и новото лице
на "Мирандо Корпорейшън",

52
00:04:09,666 --> 00:04:11,833
Д-р Джони Уилкокс!

53
00:04:12,500 --> 00:04:15,375
Кой каза блестящ учен
не е ли забавно?

54
00:04:17,541 --> 00:04:20,333
Всички искат да го изядат.

55
00:04:20,416 --> 00:04:21,583
Ужас!

56
00:04:22,250 --> 00:04:24,791
Когато състезанието достигне своя връх,

57
00:04:24,875 --> 00:04:29,916
Д-р Джони ще увенчае победителя
... <i>Магически животни</i> ... на живо

58
00:04:30,000 --> 00:04:32,041
тук в Ню Йорк.

59
00:04:32,125 --> 00:04:35,875
<i>Тогава ще го разкрием</i>
<i>супер прасета на света.</i>

60
00:04:35,958 --> 00:04:37,666
Колко ще чакаме?

61
00:04:37,750 --> 00:04:40,583
Кога ще видим голямото прасе
с нашите очи?

62
00:04:42,333 --> 00:04:43,666
Десет години.

63
00:04:43,750 --> 00:04:45,458
Десет години?

64
00:04:45,541 --> 00:04:47,666
Исусе Христе, дотогава ще съм мъртва.

65
00:04:51,625 --> 00:04:54,000
<i>Всички бебета заедно</i>

66
00:04:54,541 --> 00:04:57,833
Супер прасетата не само
... да бъдеш красив,

67
00:04:57,916 --> 00:05:01,250
ще оставят минимално отпечатък
за околната среда,

68
00:05:01,333 --> 00:05:05,250
консумират по-малко храна
и да произвеждат по-малко екскрети.

69
00:05:05,333 --> 00:05:06,875
А най-важното е ...

70
00:05:08,791 --> 00:05:10,958
трябва да се вкисват добре.

71
00:05:13,291 --> 00:05:19,208
<i>Кога ще има реколта?</i>
<i>За света? ♪</i>

72
00:06:12,541 --> 00:06:15,000
Няма да навреди. Не мърдай.

73
00:06:18,833 --> 00:06:19,833
Всичко е наред.

74
00:06:25,541 --> 00:06:26,708
Не е трудно!

75
00:06:37,166 --> 00:06:38,708
Още не са узрели.

76
00:07:14,000 --> 00:07:15,625
Вече имаше такива!

77
00:07:58,916 --> 00:08:00,250
Okja!

78
00:08:03,541 --> 00:08:05,250
Оки, какво правиш?

79
00:08:07,500 --> 00:08:11,000
Погледни рибата!

80
00:08:19,375 --> 00:08:20,625
Okja!

81
00:08:20,708 --> 00:08:22,750
Искам яхния днес!

82
00:08:59,916 --> 00:09:01,625
Какво? Сега?

83
00:09:02,541 --> 00:09:04,291
Отново?

84
00:10:18,750 --> 00:10:19,791
Mija!

85
00:10:22,750 --> 00:10:24,250
Още ли не е тук?

86
00:10:24,791 --> 00:10:25,833
Mija!

87
00:10:29,000 --> 00:10:30,416
Къде отиде?

88
00:10:42,500 --> 00:10:49,333
Мижа Джо от 37-1, град Санянг!

89
00:10:50,083 --> 00:10:55,500
Бързо се прибираме за вечеря. Mija!

90
00:10:58,250 --> 00:11:00,958
Върви бързо. Дядо гладува!

91
00:12:18,625 --> 00:12:21,041
Не се страхувай. Това е пряк път.

92
00:13:10,000 --> 00:13:11,500
Не! Върни се!

93
00:14:04,625 --> 00:14:05,625
Okja!

94
00:14:12,666 --> 00:14:14,000
Okja!

95
00:14:20,291 --> 00:14:21,625
Okja!

96
00:14:26,291 --> 00:14:28,083
Къде си?

97
00:14:30,541 --> 00:14:31,750
Okja!

98
00:14:32,583 --> 00:14:34,208
Okja!

99
00:14:59,000 --> 00:15:00,041
Okja.

100
00:16:29,958 --> 00:16:34,833
Мундо от офиса идва.

101
00:16:34,916 --> 00:16:35,958
Mundo?

102
00:16:36,708 --> 00:16:39,375
Да съберем парите за Окжа?

103
00:16:39,916 --> 00:16:43,833
Вече им пратих парите.

104
00:16:43,916 --> 00:16:46,541
Значи Оджа е наш, нали?

105
00:16:47,458 --> 00:16:48,625
Разбира се.

106
00:16:52,916 --> 00:16:53,958
Хмм ...

107
00:16:54,041 --> 00:16:56,166
Защо идва? Канцеларската работа?

108
00:17:02,583 --> 00:17:05,291
Казаха, че футбол ще бъде включен.

109
00:17:06,708 --> 00:17:07,708
Хм?

110
00:17:16,875 --> 00:17:17,833
А?

111
00:17:17,916 --> 00:17:19,166
Син на...

112
00:17:19,250 --> 00:17:21,291
Страхотен. Можем да си купим нов телевизор.

113
00:17:22,625 --> 00:17:25,000
Това е добре.

114
00:17:26,166 --> 00:17:28,041
Такова телохватка ...

115
00:18:53,458 --> 00:18:55,458
Добре дошли. Твърдо изкачване?

116
00:18:55,541 --> 00:18:56,666
Добър ден.

117
00:18:58,833 --> 00:19:01,416
Ето малко вода.

118
00:19:02,625 --> 00:19:04,625
Мислех, че ще дойдеш.

119
00:19:05,750 --> 00:19:07,125
Те са зад мен.

120
00:19:07,708 --> 00:19:08,791
Okja!

121
00:19:11,000 --> 00:19:13,208
Винаги на зъбната хигиена!

122
00:19:14,416 --> 00:19:16,500
Чакай чакай. Пуснете ме, Окя.

123
00:19:16,583 --> 00:19:17,666
Mundo?

124
00:19:18,875 --> 00:19:20,333
Здравей, Мъндо.

125
00:19:20,416 --> 00:19:22,416
Почисти ли си зъбите?
Да.

126
00:19:32,708 --> 00:19:35,166
Дисплей тип ретина!

127
00:19:35,250 --> 00:19:36,583
Донеси черната кутия.

128
00:19:52,791 --> 00:19:54,875
Оджа яде ли се и се храни добре?

129
00:19:55,458 --> 00:19:58,375
Да, и има супер метаболизъм.

130
00:19:59,375 --> 00:20:01,208
Точно така. Така пише четенето.

131
00:20:01,291 --> 00:20:02,583
Майната ми!

132
00:20:13,708 --> 00:20:15,041
Тук съм!

133
00:20:17,541 --> 00:20:18,541
Добре!

134
00:20:21,250 --> 00:20:23,500
Тук съм, боже!

135
00:20:27,333 --> 00:20:30,333
Той е той!
От телевизията, нали?

136
00:20:30,416 --> 00:20:31,416
Той е.

137
00:20:32,416 --> 00:20:35,375
Какво беше? <i>"Магия на животните"!</i>

138
00:20:35,458 --> 00:20:38,125
Той е "здравият"!

139
00:20:39,791 --> 00:20:43,791
Всички други супер прасета
на плоска земя, достъпна с кола.

140
00:20:44,625 --> 00:20:47,208
Японската беше пет минути
от летището.

141
00:20:48,541 --> 00:20:52,916
И ти ... забеляза, че трябваше да си тръгнеш
... чудовището

142
00:20:53,000 --> 00:20:56,333
до края, защото знаеше
че изкачването ще ме разгневи.

143
00:20:56,416 --> 00:20:58,791
Е, какво? Радвам се.

144
00:20:58,875 --> 00:21:01,416
Брей.
Изглежда така по телевизията.

145
00:21:06,958 --> 00:21:08,291
О, това е чудесно.

146
00:21:11,750 --> 00:21:12,833
Може ли някой ...

147
00:21:13,458 --> 00:21:15,750
Може ли поне някой
... да ми донесеш вода?

148
00:21:15,833 --> 00:21:19,041
Виждам, че ще се заснеме
... за телевизия!

149
00:21:19,125 --> 00:21:21,791
И не искряща вода. Не искам
за да ми пробие път през предаването.

150
00:21:21,875 --> 00:21:22,916
Дай му малко вода.

151
00:21:23,000 --> 00:21:25,375
Не мисля, че са
... искряща вода тук.

152
00:21:25,458 --> 00:21:26,708
Извинете ме господине.

153
00:21:26,791 --> 00:21:30,833
Ако нямаш против ...
Д-р Джони е малко жаден.

154
00:21:31,416 --> 00:21:32,500
Благодаря.

155
00:21:33,541 --> 00:21:35,083
Ето водата.

156
00:21:35,708 --> 00:21:37,333
Това е Соджу ...

157
00:21:37,916 --> 00:21:41,375
Това е мое.

158
00:21:53,916 --> 00:21:55,208
Здрасти, Окя.

159
00:21:55,291 --> 00:21:57,166
Всичко е наред. Излез.

160
00:21:57,250 --> 00:21:59,916
Това е ...

161
00:22:20,791 --> 00:22:22,625
Ами, по дяволите, Дженифър!

162
00:22:23,875 --> 00:22:25,458
Не можеш да фалшифицираш тези емоции.

163
00:22:25,541 --> 00:22:27,583
О! Снимай го. Хм ...

164
00:22:27,666 --> 00:22:29,375
Вземи му униформата. Бързо.

165
00:22:29,666 --> 00:22:31,666
О!

166
00:22:32,250 --> 00:22:34,625
Снимат!

167
00:22:34,708 --> 00:22:36,625
Вземи чантата. Хайде. Ъ-ъ ...

168
00:22:36,708 --> 00:22:38,833
Това е. Твоят ... Мундо?

169
00:22:38,916 --> 00:22:42,416
Мундо, излизай оттук.
Благодаря ти много. Това е.

170
00:22:42,500 --> 00:22:45,250
И шапката му. Разкарай шапката си.
Добре изглежда, д-р Джони.

171
00:22:45,333 --> 00:22:46,666
Това е. Всичко ще бъде наред.

172
00:22:46,750 --> 00:22:49,041
Мундо, измъкни се.
Благодаря ти много.

173
00:22:49,125 --> 00:22:50,416
И ...

174
00:22:51,625 --> 00:22:56,416
Преди десет години 26 местни фермери
от 26 далечни страни

175
00:22:56,500 --> 00:22:59,250
всяка получи супер прасенце.
Тази година пътувах до ...

176
00:22:59,333 --> 00:23:01,291
Какво казва?
Не знам.

177
00:23:01,375 --> 00:23:05,750
една от 26-те ферми да реши кой
ще бъдат поканени на "Фест Супер Прасчо"

178
00:23:05,833 --> 00:23:11,000
в Ню Йорк,
където ще бъде открита пред света.

179
00:23:12,291 --> 00:23:14,291
Направил си невероятна работа.

180
00:23:14,375 --> 00:23:15,833
Благодаря.

181
00:23:15,916 --> 00:23:17,083
Панирай се на стария човек!

182
00:23:17,666 --> 00:23:20,708
О! Пази се на Джони.
Джони, Джони!

183
00:23:20,791 --> 00:23:23,583
Откакто беше малка,
Винаги ме очаровахте

184
00:23:23,666 --> 00:23:25,958
и месечните здравни доклади и данни.

185
00:23:26,041 --> 00:23:28,416
Познавам я само чрез номера
и графики и снимки,

186
00:23:28,500 --> 00:23:29,916
но щом я видя тук днес,

187
00:23:30,000 --> 00:23:33,375
и я изучавам
със собствените си очи и ръце ...

188
00:23:33,458 --> 00:23:35,541
Удивява ме още повече.

189
00:23:35,625 --> 00:23:37,708
Това е то. В момента на взаимно доверие

190
00:23:37,791 --> 00:23:42,625
между д-р Джони
и уважавания фермер.

191
00:23:48,458 --> 00:23:50,416
Тя е изключителна.

192
00:23:53,291 --> 00:23:56,000
Как го направи?
Какви бяха методите ти?

193
00:23:58,541 --> 00:23:59,666
Хм.

194
00:24:02,125 --> 00:24:03,625
Остави я да избяга.

195
00:24:03,708 --> 00:24:07,416
"Остави я да избяга."
Колко жалко!

196
00:24:07,500 --> 00:24:10,541
Покажи касата на Дженифър,
Иди!

197
00:24:14,125 --> 00:24:16,541
Готови ли сте за фестивала в Ню Йорк?
Ню Йорк?

198
00:24:19,916 --> 00:24:20,833
Мм.

199
00:24:23,875 --> 00:24:24,958
Много здрав.

200
00:24:27,541 --> 00:24:28,833
Още едно крило, моля.

201
00:24:36,500 --> 00:24:39,041
Специална чанта за специална дама,

202
00:24:39,125 --> 00:24:42,666
който е помогнал да отгледам супер свинче
по свой специален начин.

203
00:24:43,625 --> 00:24:46,416
И нарязани.
Върви по свирките!

204
00:24:50,791 --> 00:24:53,500
Тук. Автограф, моля.

205
00:24:53,583 --> 00:24:56,458
Мисля, че все още съм в Корея.

206
00:24:56,541 --> 00:24:58,958
Децата вкъщи не са такива
... оценявам ме вече.

207
00:24:59,041 --> 00:25:01,208
Но тук ...

208
00:25:01,958 --> 00:25:05,083
Съжалявам, че бях малко гадно
когато дойдох във фермата.

209
00:25:05,166 --> 00:25:07,750
Но, да
телевизионен водещ може да е стресиращ.

210
00:25:08,458 --> 00:25:11,708
Винаги трябва да съм ...

211
00:25:13,000 --> 00:25:15,541
сега съм лицето
на "Мирандо Корпорейшън".

212
00:25:16,208 --> 00:25:18,333
Кой си го помислил?

213
00:25:21,833 --> 00:25:25,750
Mija.
Да отидем при майка ти и татко.

214
00:25:26,250 --> 00:25:28,708
Сега? Искам да го гледам.

215
00:25:28,791 --> 00:25:31,583
Ще го правят цял ​​ден.

216
00:25:31,666 --> 00:25:35,791
Майка ти и баща ти се появиха
в съня ми снощи

217
00:25:35,875 --> 00:25:38,250
че са ви изпуснали.

218
00:25:38,333 --> 00:25:39,583
Хайде.

219
00:25:40,625 --> 00:25:41,625
Благодаря.

220
00:25:48,041 --> 00:25:49,333
Ела бързо.

221
00:25:50,708 --> 00:25:51,833
Няма да отнеме много време.

222
00:26:07,291 --> 00:26:11,500
Кой ти липсва повече?

223
00:26:12,208 --> 00:26:14,583
Мама или татко?

224
00:26:16,125 --> 00:26:17,583
Не помня ...

225
00:26:18,250 --> 00:26:19,250
Лицата им.

226
00:26:22,500 --> 00:26:27,583
От толкова години.

227
00:26:28,208 --> 00:26:32,791
Само двамата в планината.

228
00:26:33,375 --> 00:26:35,500
Не и двамата. Три.

229
00:26:35,583 --> 00:26:36,708
А?

230
00:26:38,333 --> 00:26:40,583
Разбира се. Три.

231
00:26:42,791 --> 00:26:44,000
Трите сме.

232
00:26:47,291 --> 00:26:49,250
И Оки.

233
00:26:53,458 --> 00:26:54,833
Та-га!

234
00:26:54,916 --> 00:26:57,041
Малката ни мазнина!

235
00:26:58,666 --> 00:26:59,666
Какво е това?

236
00:27:00,708 --> 00:27:01,708
Това е...

237
00:27:02,416 --> 00:27:03,583
... златно прасе.

238
00:27:05,375 --> 00:27:08,333
100% истинско злато.

239
00:27:09,166 --> 00:27:10,916
В миналото

240
00:27:11,000 --> 00:27:17,708
Старейшините ще дадат златно прасе
на дъщерите им като подарък за сватба.

241
00:27:18,541 --> 00:27:21,833
Мия, сега е твоя.

242
00:27:22,583 --> 00:27:23,583
Вземи го.

243
00:27:24,916 --> 00:27:26,958
Защо изведнъж?

244
00:27:37,500 --> 00:27:41,875
Няма да се ожениш,

245
00:27:43,500 --> 00:27:49,416
... но Оки отива далеч,

246
00:27:50,583 --> 00:27:57,250
за да запазиш това златно прасе.

247
00:27:58,416 --> 00:27:59,625
Какво?

248
00:28:00,166 --> 00:28:05,458
Състезанието с прасе е свършило.

249
00:28:06,208 --> 00:28:10,041
Взимат всички свине
... на компанията.

250
00:28:10,750 --> 00:28:12,208
Но Оджа е наш.

251
00:28:12,916 --> 00:28:14,375
Купихме я от тях.

252
00:28:15,041 --> 00:28:17,208
Прати им парите!

253
00:28:18,333 --> 00:28:19,625
Всъщност...

254
00:28:19,708 --> 00:28:22,791
... нямаше да ми позволят да купя Оджа.

255
00:28:22,875 --> 00:28:27,000
Затова ти купих това златно прасе.

256
00:28:28,666 --> 00:28:31,291
За какво говориш?!
А?

257
00:28:35,041 --> 00:28:36,625
Чу ли това?

258
00:28:37,500 --> 00:28:41,750
Дъщеря ми повдига гласа ми.

259
00:28:46,750 --> 00:28:47,750
Mija.

260
00:28:48,458 --> 00:28:55,041
Казват, че е избран Оки
като най-доброто прасе.

261
00:28:55,125 --> 00:28:58,541
Имат планове за нея в Америка.

262
00:28:58,625 --> 00:28:59,916
Америка?

263
00:29:00,000 --> 00:29:05,375
Ще прекара нощта
в сградата "Мирандо" в Сеул.

264
00:29:05,958 --> 00:29:10,916
Утре ...
ще е в самолет в Америка.

265
00:29:13,125 --> 00:29:17,375
Сега е знаменитост!

266
00:29:21,958 --> 00:29:22,958
Mija.

267
00:29:23,791 --> 00:29:26,291
Да бъда честен...

268
00:29:27,000 --> 00:29:29,666
... вече си голяма жена.

269
00:29:29,750 --> 00:29:36,541
Не ми харесва да играеш
с цялото това прасе.

270
00:29:37,041 --> 00:29:41,500
Трябва да отидеш в града, да срещнеш момченце и ...

271
00:31:05,500 --> 00:31:06,583
Okja ...

272
00:31:29,750 --> 00:31:30,875
Хм!

273
00:32:05,166 --> 00:32:07,250
Сигурно си гладен.

274
00:32:08,333 --> 00:32:12,250
Направих любимата ти пилешка яхния.

275
00:32:12,333 --> 00:32:14,458
Измий се, за да ядем.

276
00:32:14,541 --> 00:32:17,250
Включих това и това.

277
00:32:18,958 --> 00:32:22,416
Всичко, което ти е добре.

278
00:32:25,916 --> 00:32:27,833
Къде отиваш?

279
00:32:28,791 --> 00:32:29,791
Сеул.

280
00:32:30,541 --> 00:32:31,583
Какво?

281
00:32:32,291 --> 00:32:33,916
Ще донеса Очка вкъщи.

282
00:32:34,458 --> 00:32:36,125
Луд ли си?

283
00:32:36,208 --> 00:32:40,125
Сеул? Посред нощ?

284
00:32:40,208 --> 00:32:43,000
Нямаш пари в Сеул.

285
00:32:47,000 --> 00:32:50,083
Спри се! Опасно е. Не мърдай!

286
00:32:50,166 --> 00:32:51,791
Боже мой...

287
00:32:52,750 --> 00:32:54,416
О, Боже...

288
00:32:54,500 --> 00:32:55,750
Тръгвай, ще те нараня!

289
00:33:00,375 --> 00:33:03,041
Къде отиваш?

290
00:33:03,125 --> 00:33:04,791
Никъде няма да ходиш!

291
00:33:10,000 --> 00:33:11,041
Стой там!

292
00:33:28,041 --> 00:33:31,208
Рамото на рамото! Филе! Резервно ребро! Хок!

293
00:33:31,833 --> 00:33:32,666
Схванах го?

294
00:33:34,833 --> 00:33:38,000
Това ще се случи с нея.

295
00:33:38,083 --> 00:33:40,333
Това е съдбата на Оджа!

296
00:33:41,041 --> 00:33:42,166
Съдба!

297
00:33:44,125 --> 00:33:45,125
Mija.

298
00:33:51,416 --> 00:33:53,083
Mija! Mija!

299
00:33:56,041 --> 00:33:57,083
Mija!

300
00:33:58,666 --> 00:33:59,666
Mija!

301
00:34:01,791 --> 00:34:03,375
Mija!

302
00:35:23,791 --> 00:35:25,791
Извинете ме!

303
00:35:35,875 --> 00:35:37,083
Тук съм за Оджа!

304
00:35:38,625 --> 00:35:40,916
Използвай телефона.

305
00:35:57,041 --> 00:35:59,083
Можеш ли да дойдеш в лобито?

306
00:36:01,333 --> 00:36:05,375
Не, малко дете е тук.
Иска да отворя вратата.

307
00:36:05,458 --> 00:36:08,000
<i>Моля, посочете името, което търсите.</i>

308
00:36:08,708 --> 00:36:10,833
MUNDO.

309
00:36:10,916 --> 00:36:12,583
<i>Извинете, говорете ясно.</i>

310
00:36:13,250 --> 00:36:16,750
Не можеш да изпратиш някого тук.

311
00:36:18,375 --> 00:36:20,291
Погледни тези хора.

312
00:36:20,375 --> 00:36:23,125
MUNDO!

313
00:36:25,875 --> 00:36:27,125
Извинете ме!

314
00:36:29,791 --> 00:36:30,833
Извинете ме!

315
00:36:59,541 --> 00:37:01,000
Какво...

316
00:37:10,625 --> 00:37:13,166
Малка кучка! Хей!

317
00:37:16,958 --> 00:37:18,375
Mundo!

318
00:37:37,291 --> 00:37:38,208
Хей!

319
00:37:38,291 --> 00:37:39,666
Мамка му!

320
00:37:39,750 --> 00:37:42,708
Стой на място!
Хей! Спри се!

321
00:37:47,166 --> 00:37:49,541
Просто отвори вратата!

322
00:37:50,666 --> 00:37:53,208
Отвори вратата, за да говорим.

323
00:37:53,291 --> 00:37:54,291
Хей!

324
00:37:55,750 --> 00:37:58,083
Отвори проклетата врата!

325
00:37:58,166 --> 00:37:59,125
Okja!

326
00:38:02,666 --> 00:38:05,250
Okja! Okja!

327
00:38:06,083 --> 00:38:09,916
Хайде. Спри да правите снимки,
добре? Това е класифицирано.

328
00:38:10,000 --> 00:38:12,500
Това са директни заповеди
от щаба в Америка.

329
00:38:12,583 --> 00:38:14,458
Няма снимки!

330
00:38:14,541 --> 00:38:19,208
Не искам да виждам нищо
на "Инстаграм" или "Фейсбук". Добре?

331
00:38:20,500 --> 00:38:22,000
Okja! Okja!

332
00:38:22,083 --> 00:38:24,666
Ок, аз съм тук! Okja!

333
00:38:24,750 --> 00:38:27,166
Нека да говорим!
Къде отиваш?

334
00:38:28,125 --> 00:38:29,083
Изчакайте! Не, спри!

335
00:38:46,416 --> 00:38:50,250
Виж колко е камионът! Така ли е?

336
00:38:54,625 --> 00:38:55,666
Нов ли си тук?

337
00:39:00,833 --> 00:39:02,125
Обади се на полицията!

338
00:39:02,208 --> 00:39:03,833
Изчакайте! Спри се! По дяволите!

339
00:40:09,666 --> 00:40:13,000
Какво казва това? 4.2 ...

340
00:40:13,958 --> 00:40:17,541
Това не е по-високо от 4,2 м.
Така ли?

341
00:40:19,041 --> 00:40:19,875
О!

342
00:40:24,208 --> 00:40:28,333
Имаш ли разрешително за това?

343
00:40:28,416 --> 00:40:29,541
Търговска книжка?

344
00:40:36,666 --> 00:40:40,166
Изчакайте! Хей! Хайде сега! Не!

345
00:40:48,208 --> 00:40:50,958
Okja! Okja!

346
00:40:51,041 --> 00:40:53,750
Okja!

347
00:40:54,375 --> 00:40:56,708
Сега какво? Какъв е този шум?

348
00:40:57,875 --> 00:40:58,875
Какво е това?

349
00:41:09,625 --> 00:41:11,208
Какво по дяволите?

350
00:41:17,208 --> 00:41:18,375
Приятно ми е да се запознаем.

351
00:41:19,625 --> 00:41:20,916
Не сме терористи.

352
00:41:21,750 --> 00:41:22,833
Какво?

353
00:41:22,916 --> 00:41:24,250
Не ни харесва насилието!

354
00:41:25,000 --> 00:41:26,875
Не искаме да те нараняваме!

355
00:41:26,958 --> 00:41:30,250
Спрете ... спрете камиона!

356
00:41:31,666 --> 00:41:33,083
Какво по дяволите казва?

357
00:41:33,166 --> 00:41:34,333
Спри се...

358
00:41:34,416 --> 00:41:36,375
Просто си сътрудничи.

359
00:41:36,458 --> 00:41:37,500
Какво?

360
00:41:59,458 --> 00:42:00,375
Здравейте.

361
00:42:00,458 --> 00:42:03,083
Хей. Ей, тук!
Какво става?

362
00:42:03,166 --> 00:42:05,625
Хей, старче! Безопасност!

363
00:42:06,625 --> 00:42:08,041
Не го разбирам!

364
00:42:08,916 --> 00:42:12,416
Обтегач! Обтегач!

365
00:42:12,500 --> 00:42:14,375
Сложи предпазния колан!

366
00:42:14,458 --> 00:42:16,416
Ще дойдем
на борда сега, нали?

367
00:42:16,500 --> 00:42:21,875
Но няма да те нараня.
Ще се оправиш. Да? Добре.

368
00:42:45,500 --> 00:42:47,000
Без компромиси!

369
00:42:51,250 --> 00:42:53,708
Хей! Ръцете горе!

370
00:42:53,791 --> 00:42:55,875
Идваме в мир! Пусни го!
Стой на страна!

371
00:42:56,666 --> 00:42:59,000
Здравейте? Полицията?

372
00:42:59,083 --> 00:43:01,125
Терористите! Има терористи!

373
00:43:01,833 --> 00:43:03,208
Хей!

374
00:43:15,541 --> 00:43:17,041
Какво пише?

375
00:43:19,458 --> 00:43:21,583
Забавно ли те забавляваш?

376
00:43:21,666 --> 00:43:24,666
Не е мое. Дружеството е собственост.

377
00:43:28,125 --> 00:43:31,041
Всички следят ...

378
00:43:31,291 --> 00:43:32,916
Okja!

379
00:43:42,625 --> 00:43:43,666
Okja!

380
00:43:44,625 --> 00:43:47,375
Дръж я! Дръж я!

381
00:43:47,458 --> 00:43:49,166
Не не. Не!

382
00:44:03,083 --> 00:44:04,541
Олеле!

383
00:44:06,375 --> 00:44:08,333
Хей! Хей!
Спри!

384
00:44:09,458 --> 00:44:10,625
Хвани я!

385
00:44:13,500 --> 00:44:14,666
Всички в микробуса!

386
00:44:19,041 --> 00:44:21,583
Тръгват!
Започни камиона! Бързо!

387
00:44:22,291 --> 00:44:24,208
Мамка му.
Какво?

388
00:44:24,291 --> 00:44:27,791
Какво ми пука?
И без това ще си тръгна.

389
00:44:27,875 --> 00:44:28,833
А?

390
00:44:29,875 --> 00:44:30,916
Знаеш ли какво?

391
00:44:32,500 --> 00:44:35,458
Имам търговски лиценз,
но нямам екип.

392
00:44:37,750 --> 00:44:40,500
Застраховка? Искаш застраховка?

393
00:44:41,125 --> 00:44:43,416
Тогава покажи лоялност към компанията!

394
00:44:43,500 --> 00:44:46,166
Това е лоялността на компанията!

395
00:44:55,041 --> 00:44:56,041
Насам!

396
00:44:57,458 --> 00:44:58,500
Отивам!

397
00:45:06,541 --> 00:45:07,875
Съжалявам!

398
00:45:10,166 --> 00:45:11,666
Махни се от пътя!

399
00:45:27,291 --> 00:45:30,541
О!

400
00:45:33,625 --> 00:45:34,750
Внимавай!

401
00:45:58,750 --> 00:45:59,750
Ход!

402
00:46:56,458 --> 00:47:01,375
<i>Запълваш сетивата си</i>

403
00:47:01,458 --> 00:47:05,458
<i>Като нощ в гората</i>

404
00:47:06,291 --> 00:47:11,125
<i>Като пролетта</i>

405
00:47:11,208 --> 00:47:16,000
<i>Като разходка в дъжда</i>

406
00:47:16,083 --> 00:47:20,833
<i>Като буря в пустинята</i>

407
00:47:21,166 --> 00:47:26,083
<i>Като сънлив океан</i>

408
00:47:26,166 --> 00:47:30,916
<i>Запълваш сетивата си</i>

409
00:47:31,000 --> 00:47:36,250
<i>Хайде пак да ме изпълниш</i>

410
00:47:36,375 --> 00:47:40,541
"Алф"?
<i>Хайде да те обичам</i>

411
00:47:40,625 --> 00:47:44,291
"Фронт за освобождение на животните".
<i>Нека ти дам живота си</i>

412
00:47:44,916 --> 00:47:46,666
Фронт за освобождение на животните?

413
00:47:48,708 --> 00:47:51,125
Ние сме добри хора. На твоя страна.

414
00:47:51,208 --> 00:47:53,291
Момчета!

415
00:47:56,958 --> 00:47:59,750
Съжалявам, че те наранихме.
Не беше намерението ни.

416
00:48:00,708 --> 00:48:04,458
<i>Нека винаги съм с теб</i>

417
00:48:05,166 --> 00:48:06,333
Насам!
Момчета, внимавай!

418
00:48:06,416 --> 00:48:10,041
<i>Хайде да те обичам</i>

419
00:48:10,333 --> 00:48:13,000
<i>Ела пак да ме обичаш</i>
Къде си?

420
00:48:13,083 --> 00:48:14,375
Мене! Аз също!

421
00:48:14,458 --> 00:48:15,583
Там! Точно там!

422
00:48:16,875 --> 00:48:18,500
Задна врата! Отиди до задната врата!

423
00:48:18,583 --> 00:48:19,500
Хей!

424
00:48:19,583 --> 00:48:22,166
Продължавай да се движиш! Продължавай да се движиш! Продължавай да се движиш!
Задна врата!

425
00:48:46,208 --> 00:48:48,166
Спри се!

426
00:48:55,666 --> 00:48:59,000
<i>Запълваш сетивата си</i>

427
00:48:59,083 --> 00:49:02,541
<i>Като нощ в гората</i>

428
00:49:04,166 --> 00:49:06,750
<i>Като пролетта</i>

429
00:49:06,833 --> 00:49:08,875
Mija! не!

430
00:49:08,958 --> 00:49:12,041
Не го прави!
<i>Като разходка в дъжда</i>

431
00:49:12,125 --> 00:49:14,541
Престани!

432
00:49:19,833 --> 00:49:21,833
Има страхотен ден.

433
00:49:21,916 --> 00:49:23,625
Красиво е.

434
00:49:23,708 --> 00:49:25,333
И е екологично, нали?

435
00:49:25,416 --> 00:49:27,916
<i>Запълваш сетивата си</i>

436
00:49:29,833 --> 00:49:36,791
<i>Хайде пак да ме изпълниш</i>

437
00:49:41,833 --> 00:49:43,291
Здравей, скъпа, аз съм.

438
00:49:43,958 --> 00:49:47,666
Какви са измиванията?

439
00:49:48,500 --> 00:49:49,791
Плодова Люси Лимон?

440
00:49:50,458 --> 00:49:53,291
Момичето се появи
да предостави информация на екипа.

441
00:49:53,375 --> 00:49:55,000
Не ми пука. Звучи странно.
Не съм страховита.

442
00:49:55,083 --> 00:49:57,166
Не е ... Това е гласът ми.
Това е истинският ми глас.

443
00:49:57,250 --> 00:49:58,833
Можеш ли да превеждаш?

444
00:50:11,125 --> 00:50:12,416
Казвам се Джей.

445
00:50:14,958 --> 00:50:16,166
Той е Джей.

446
00:50:17,625 --> 00:50:19,125
Казвам се К.

447
00:50:21,750 --> 00:50:22,750
Аз съм Огнената.

448
00:50:25,083 --> 00:50:27,250
Silver.
Аз съм Русо.

449
00:50:34,625 --> 00:50:37,958
Аз съм Мия. Това е Оджа.

450
00:50:38,041 --> 00:50:39,750
Ние сме любители на животни.

451
00:50:43,333 --> 00:50:46,625
Спасим животни
от кланици, зоологически градини и лаборатории.

452
00:50:46,708 --> 00:50:49,666
Счупим клетките и ги освободим.

453
00:50:49,750 --> 00:50:53,708
Затова спасихме Оча.

454
00:51:06,750 --> 00:51:07,958
Благодаря ти много.

455
00:51:09,500 --> 00:51:14,791
От 40 години групата ни е освободила
... животни от места на злоупотреба.

456
00:51:18,583 --> 00:51:20,208
Това ли е?
Да.

457
00:51:22,208 --> 00:51:23,041
Продължи.

458
00:51:24,375 --> 00:51:27,833
Важното е, че получава всяка дума.
Всичко е наред. Това е.

459
00:51:27,916 --> 00:51:31,375
Нанасяме икономическа повреда
които печелят от мизерията си.

460
00:51:31,458 --> 00:51:33,875
Разкриваме зверствата им пред обществото.

461
00:51:33,958 --> 00:51:37,458
И никога няма да навредим на никого,
човешки или нечовешки.

462
00:51:37,541 --> 00:51:40,250
Това е 40-годишното ни кредо.

463
00:51:41,541 --> 00:51:43,833
Ние ...

464
00:51:43,958 --> 00:51:46,083
да се борим с хора, които увреждат животни,

465
00:51:46,875 --> 00:51:48,583
Какво каза второто?

466
00:51:48,666 --> 00:51:50,833
Разкриваме зверствата им,
Да.

467
00:52:00,125 --> 00:52:01,708
Уау!
Добре ли си, Сребро?

468
00:52:01,791 --> 00:52:03,000
Добре съм.

469
00:52:03,750 --> 00:52:05,875
Добре ли си?
Добре съм. Добре съм.

470
00:52:05,958 --> 00:52:07,333
Все още не е ял?

471
00:52:07,916 --> 00:52:08,916
Не, той ...

472
00:52:09,958 --> 00:52:12,958
все още се опитва да напусне най-малкия
... на планетата.

473
00:52:13,041 --> 00:52:15,333
Производството на храна е изгодно.

474
00:52:16,583 --> 00:52:17,791
Опитайте тази.
Ммм-ммм.

475
00:52:17,875 --> 00:52:19,166
Хайде. Това е само домат.

476
00:52:19,250 --> 00:52:21,375
Узрели в етилен.
Превозени в камиони.

477
00:52:21,458 --> 00:52:25,666
Възхищавам се на убедеността ви, Силвър.
но ти се тревожи.

478
00:52:30,125 --> 00:52:32,166
Откога сте живели заедно?

479
00:52:36,708 --> 00:52:37,916
От четиригодишна.

480
00:52:39,208 --> 00:52:41,125
Знаеш ли
къде са били отвлечени?

481
00:52:44,041 --> 00:52:49,458
За Америка.
За най-добрия конкурс за супа.

482
00:52:49,541 --> 00:52:53,083
Да. Но я отвлекли
някъде другаде.

483
00:52:53,166 --> 00:52:56,708
Това е мястото, в което охка.

484
00:52:56,791 --> 00:52:59,791
Тази подземна лаборатория
в Парамус, Ню Джърси.

485
00:53:00,833 --> 00:53:03,791
Това е сградата
където е създаден Оджа.

486
00:53:16,166 --> 00:53:20,625
Мисли, че е родена в Аризона
и майка й в Чили.

487
00:53:20,708 --> 00:53:24,708
Mija. Всичко, което вярваш, че знаеш
Окта е лъжа.

488
00:53:25,333 --> 00:53:29,333
Окиа е създадена в лабораторията.
Както и така наречената ѝ майка.

489
00:53:30,583 --> 00:53:33,000
Това е сградата
където експериментите на Мирандо

490
00:53:33,083 --> 00:53:35,333
на техните генетично-мутирали животни.

491
00:53:35,958 --> 00:53:38,458
Генетичната мутация е твърде опасна,

492
00:53:38,541 --> 00:53:42,666
Мироан го маскира
като естествен, безопасен и без ГМО.

493
00:53:42,750 --> 00:53:44,625
Но това е измама.

494
00:53:44,708 --> 00:53:48,875
Милиони прасета вече са подредени
пред кланици.

495
00:53:48,958 --> 00:53:53,416
Ти и другите местни фермери
са промоционални устройства за тях.

496
00:53:53,500 --> 00:53:55,291
Една живописна фона.

497
00:53:59,041 --> 00:54:00,416
Промоция.

498
00:54:00,500 --> 00:54:02,791
Мирандо познава потребителите си
... ще бъде отвратена

499
00:54:02,875 --> 00:54:05,083
от идеята да ядат мутант, ГМ храни.

500
00:54:05,750 --> 00:54:08,041
Преди десет години шефът им
Люси Мирондо,

501
00:54:08,125 --> 00:54:11,375
влязоха в лабораторията и изкопаха
сред всички обезобразени същества

502
00:54:11,458 --> 00:54:13,958
да намерим най-хубавите 26,

503
00:54:14,041 --> 00:54:15,708
като Оджа.

504
00:54:15,791 --> 00:54:19,500
И тогава голяма фестивала ...
изпрати ги по света.

505
00:54:19,583 --> 00:54:21,708
Бяха от тревога
отглеждайки супер прасетата им,

506
00:54:21,791 --> 00:54:26,208
а супермаркетите ще бъдат пълни
с плът и органи.

507
00:54:26,291 --> 00:54:29,625
Храна за кучета, хотдог и бекон.

508
00:54:29,708 --> 00:54:32,250
Нашият план е да спрем
за проекта им.

509
00:54:32,333 --> 00:54:35,833
Но за да го направя,
трябва видео от лабораторията,

510
00:54:35,916 --> 00:54:40,000
кадри от ужасни жестокости
е извършено срещу животните.

511
00:54:40,083 --> 00:54:44,083
И има проблем.
Охраната е непробиваема.

512
00:54:44,666 --> 00:54:47,416
Но има начин.

513
00:54:49,000 --> 00:54:52,416
Но ще продължим напред
... ако ни дадеш съгласието ти.

514
00:54:52,500 --> 00:54:56,416
Джей. Ако детето не даде съгласието си,
... да се откажем от мисията?

515
00:54:56,500 --> 00:54:57,750
Това ли казваш?

516
00:54:58,333 --> 00:55:01,500
Защото дойдохме, братко
по целия свят.

517
00:55:01,583 --> 00:55:04,208
Трябва да го направим сега.
Уф! Не бъди толкова егоистка.

518
00:55:04,291 --> 00:55:07,541
Не става дума за вас или за нас,
и тя е семейството на Оджа.

519
00:55:07,625 --> 00:55:09,166
Разбира се, че ни трябва съгласието ѝ.

520
00:55:09,250 --> 00:55:12,666
Няма да я навредя, като насила мисия
за която не е съгласна.

521
00:55:12,750 --> 00:55:15,750
Като членове на АЛФ,
трябва да почетем кредото му.

522
00:55:15,833 --> 00:55:20,166
Ще се оттеглим, защото някой
от 70-те години на миналия век?

523
00:55:20,250 --> 00:55:21,875
Това ли казваш?

524
00:55:21,958 --> 00:55:24,083
Традицията не го прави
... движение силно.

525
00:55:25,416 --> 00:55:27,291
Правим силно движение.

526
00:55:27,375 --> 00:55:30,041
Ако се чувстваш така, се обади
нещо друго, а не АЛФ

527
00:55:30,125 --> 00:55:31,125
и се махай от камиона.

528
00:55:32,666 --> 00:55:38,083
За да изложим Мирандо,
трябва видео от лабораторията.

529
00:55:38,166 --> 00:55:39,958
И тук Окжа идва.

530
00:55:41,291 --> 00:55:44,625
Учените от Мирандо умират да избягат
я проверяват в подземната им лаборатория.

531
00:55:44,708 --> 00:55:47,750
Звездното им прасе.
Затова го направихме.

532
00:55:49,500 --> 00:55:52,416
Прилича на черна кутия
на ухото си, нали?

533
00:55:53,333 --> 00:55:58,125
Само този може безжично да изпрати
видео от нас от лабораторията.

534
00:55:58,208 --> 00:56:01,250
Оджа ще стане скрита камера.

535
00:56:02,125 --> 00:56:03,208
Хей, приятел.

536
00:56:03,291 --> 00:56:04,708
Здравейте.

537
00:56:05,333 --> 00:56:06,333
Добре.

538
00:56:06,916 --> 00:56:10,833
Съжалявам, но това беше нашият план.

539
00:56:12,041 --> 00:56:17,958
Ох, спасете черна кутия
и да остави Мирян Оки.

540
00:56:18,041 --> 00:56:22,041
Искаш да изпратиш Оча в Америка?

541
00:56:22,875 --> 00:56:23,875
В лабораторията?

542
00:56:23,958 --> 00:56:25,708
Да. Но не се притеснявай.

543
00:56:27,583 --> 00:56:29,041
Няма да им наранят.

544
00:56:30,041 --> 00:56:32,833
Трябва да е перфектна
за конкурса за красота.

545
00:56:32,916 --> 00:56:36,375
Каквито и тестове да правят там
трябва да са безобидни.

546
00:56:36,458 --> 00:56:40,416
Имаме подробен план за спасяването
от събитието в Ню Йорк.

547
00:56:40,500 --> 00:56:42,625
Обещаваме да ви върнем.

548
00:56:45,916 --> 00:56:47,375
Ако мисията ни успее,

549
00:56:47,458 --> 00:56:50,750
ще можем да изключим Мирандо
супер прасец проект напълно.

550
00:56:51,750 --> 00:56:56,625
Ще спестим милиони
на супер прасета като Оджа от смъртта.

551
00:56:57,208 --> 00:56:59,708
Но няма да го направим без одобрението ти.

552
00:57:00,541 --> 00:57:04,583
Ако не одобриш,
... няма да вършим мисията.

553
00:57:07,458 --> 00:57:08,708
Каква е решението ти?

554
00:57:09,750 --> 00:57:11,916
Върни Оки в планината.

555
00:57:12,000 --> 00:57:15,208
Тя е съгласна с мисията.

556
00:57:17,208 --> 00:57:18,416
Благодаря.

557
00:57:18,500 --> 00:57:23,125
Много благодаря.
Това е огромен скок за животински вид.

558
00:57:24,875 --> 00:57:25,875
Благодаря.

559
00:57:26,416 --> 00:57:27,625
Зиплак е.

560
00:57:50,583 --> 00:57:53,125
Водата няма да е толкова зле.
Страхотно!

561
00:57:53,208 --> 00:57:57,416
Ход! Ход! Ще го направя!
По дяволите, ще го направя!

562
00:57:57,500 --> 00:57:58,916
Уау!

563
00:58:04,916 --> 00:58:06,625
Хайде, тръгвай.

564
00:58:06,708 --> 00:58:08,041
Хей!

565
00:58:08,125 --> 00:58:10,458
Окѝ, ще се видим в Ню Йорк.

566
00:58:11,166 --> 00:58:12,208
А?

567
00:58:12,291 --> 00:58:13,416
Докато се срещнем пак.

568
00:58:15,750 --> 00:58:20,708
Mija! Опитай да учиш английски.
Отваря нови врати!

569
00:58:20,791 --> 00:58:22,333
Чакай! Господин!

570
00:58:32,541 --> 00:58:33,625
Хей, ти!

571
00:58:33,708 --> 00:58:35,125
Хвани го!

572
00:58:36,000 --> 00:58:38,125
Той скочи! Как го направи?

573
00:58:39,291 --> 00:58:41,625
Хей, хлапе. Опасно е.

574
00:58:41,708 --> 00:58:43,500
Махай се оттук.

575
00:58:45,333 --> 00:58:48,250
Хей, хлапе. Ей, излез!

576
00:59:03,625 --> 00:59:06,291
Шегуваш ли се?
Трябва да се задържи.

577
00:59:06,375 --> 00:59:08,041
Шегуваш се, човече.

578
00:59:09,208 --> 00:59:11,375
Страхотен епичен план.
Зиплок е.

579
00:59:11,458 --> 00:59:13,750
Шибан Зиплок, задникът ми.
Трябваше да се задържи.

580
00:59:13,833 --> 00:59:14,833
Сериозно?

581
00:59:14,916 --> 00:59:17,791
Добре ли си?
Да. Да.

582
00:59:30,333 --> 00:59:32,375
<i>Снощи в Южна Корея</i>

583
00:59:32,458 --> 00:59:35,916
<i>Служителите на Мироно бяха подсигурени</i>
<i>супер свиня, когато е младо момиче</i>

584
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
<i>изведнъж влезе</i>
<i>и се опитах да ги спра.</i>

585
00:59:38,083 --> 00:59:40,458
<i>Извънредните събития започнаха</i>
<i>по-рано през деня</i>

586
00:59:40,541 --> 00:59:45,541
<i>с добре организиран опит</i>
<i>направени от Фронта за освобождаване на животните.</i>

587
00:59:45,625 --> 00:59:49,375
Не се тревожа много, Лус.
Техническият провал не успя.

588
00:59:49,458 --> 00:59:51,083
Не успяха
за да вземе продукта.

589
00:59:51,166 --> 00:59:55,000
Да, кърфилов над нищо.
Не бива да го правим.

590
00:59:55,083 --> 00:59:58,208
Всъщност означава охраната
в САЩ е толкова херметически,

591
00:59:58,291 --> 01:00:00,250
нямаше да мислят
за пробиване.

592
01:00:00,333 --> 01:00:01,916
Затова те отидоха докрай
... в Корея.

593
01:00:02,000 --> 01:00:04,875
<i>АЛФ не е в заглавията</i>
<i>... от години,</i>

594
01:00:04,958 --> 01:00:08,583
<i>но са в центъра на вниманието</i>
<i>след днешните хаотични събития.</i>

595
01:00:08,833 --> 01:00:11,750
Добрата новина е, че прасето
е на път към Ню Йорк.

596
01:00:11,833 --> 01:00:15,583
Точно така. Най-добрият прасен фест
ще продължи по план.

597
01:00:15,666 --> 01:00:19,375
<i>Значителни щети на Миранд</i>
<i>цената на акциите изглежда неизбежна.</i>

598
01:00:19,458 --> 01:00:22,083
<i>Да. Мирандо е прецакан.</i>

599
01:00:22,166 --> 01:00:25,125
<i>Мирандо.</i>
<i>Това е вашият работодател, нали?</i>

600
01:00:25,208 --> 01:00:27,583
<i>Мда. Но не ми пука.</i>

601
01:00:27,666 --> 01:00:30,875
<i>Те прецакаха, не аз. Майната им.</i>

602
01:00:36,500 --> 01:00:39,250
Знам какво наричат ​​мен,
... тези гадости.

603
01:00:39,958 --> 01:00:41,750
Наричат ​​ме психопат.

604
01:00:44,166 --> 01:00:45,666
Не си психопат.

605
01:00:45,750 --> 01:00:48,166
Те са психопатите.
Да, г-жо Мирандон?

606
01:00:49,083 --> 01:00:50,541
Нарцисисти са.

607
01:00:53,333 --> 01:00:55,083
Нарцисистите носят ли balaclavas?

608
01:00:55,166 --> 01:00:59,000
Луди са радикалите
нарича ни психопати от 60-те.

609
01:00:59,083 --> 01:01:00,750
"Ти си психопат.

610
01:01:00,833 --> 01:01:04,666
Сестра ти беше психопат.
Баща ти беше психопат. "

611
01:01:04,750 --> 01:01:08,750
Татко беше психопат, Франк.
Това едва ли е несправедливо.

612
01:01:11,125 --> 01:01:12,833
"Какво направихте във войната, татко?"

613
01:01:13,416 --> 01:01:16,416
"Произведех напалмата
което е накарало всички да паднат. "

614
01:01:18,875 --> 01:01:21,625
Това е мъж
който нарече детето си губещ.

615
01:01:24,041 --> 01:01:27,416
Справедливост към баща ти,
... когато ви звънна за идиот,

616
01:01:27,500 --> 01:01:29,375
... току-що се регистрирахте
за курс в Калифорния

617
01:01:29,458 --> 01:01:31,750
"Освободете виканията си".

618
01:01:31,833 --> 01:01:34,875
В уважаван институт
за развитието на човешкия потенциал

619
01:01:34,958 --> 01:01:36,916
където много напредък изпълнителен директор.

620
01:01:37,666 --> 01:01:40,083
Знаеш какво правя
докато бях в института?

621
01:01:40,166 --> 01:01:45,041
Виждах нови
и по-добри начини за правене на бизнес.

622
01:01:45,708 --> 01:01:48,125
Сестра ми беше главен изпълнителен директор,
Каква беше името на това езеро?

623
01:01:48,208 --> 01:01:49,416
"Лос езеро".

624
01:01:49,500 --> 01:01:52,333
"Лос езеро". Докато сестра ми беше главен изпълнителен директор,

625
01:01:52,416 --> 01:01:55,791
... изхвърли толкова токсични отпадъци
в "Лос езеро",

626
01:01:55,875 --> 01:01:58,708
Единственото езеро, което някога е взривявало.
Браво, Нанси.

627
01:01:58,791 --> 01:02:05,583
Видях как да се възползвам най-много
Мразех агрохимическата компания в света

628
01:02:05,666 --> 01:02:09,625
... най-приятното
чудо прасе.

629
01:02:09,708 --> 01:02:11,708
И работи! Работи!

630
01:02:11,791 --> 01:02:15,125
Работи до снощи.

631
01:02:15,208 --> 01:02:17,000
До шест часа.

632
01:02:17,583 --> 01:02:23,375
Синтезът на стария Миранд
и новият Мирандо беше безупречен.

633
01:02:24,875 --> 01:02:28,000
Взех природа и наука,

634
01:02:28,916 --> 01:02:30,666
и синтезирах.

635
01:02:31,291 --> 01:02:33,083
И всички го харесваха.

636
01:02:33,875 --> 01:02:37,291
Помниш ли какво? <i>Ню Йорк Таймс</i>
за супер прасетата?

637
01:02:37,375 --> 01:02:39,208
"Интригуващо", нали?

638
01:02:39,291 --> 01:02:42,916
<i>Slate: </i>"Люси Мирандо се отдръпва
невъзможното.

639
01:02:43,000 --> 01:02:45,500
Накара ни да се влюбим
с създание

640
01:02:45,583 --> 01:02:47,500
които вече очакваме
... за ядене. "

641
01:02:47,583 --> 01:02:51,250
Това са журналисти
които не пишат за прасета.

642
01:02:51,333 --> 01:02:54,666
Не пишат за прасета!
Пишеха за прасетата ни.

643
01:02:55,333 --> 01:02:56,916
Десет години в планирането!

644
01:02:57,000 --> 01:03:00,666
На върха на продуктовия старт
които ще хранят милиони!

645
01:03:00,750 --> 01:03:02,291
И какво става?

646
01:03:02,375 --> 01:03:05,625
Запленени сме в терористичните атаки,

647
01:03:05,708 --> 01:03:08,916
и някак си свършваме
... тези, които изглеждат зле.

648
01:03:09,000 --> 01:03:11,625
Не изглеждаме зле.

649
01:03:11,708 --> 01:03:15,125
Така ли? Отвори го!
Мда.

650
01:03:17,583 --> 01:03:19,291
Не, назад. Превъртане назад.

651
01:03:21,208 --> 01:03:22,458
Превъртане назад!

652
01:03:23,291 --> 01:03:24,291
Добре, играй.

653
01:03:25,291 --> 01:03:27,708
<i>Момичето беше разкрито</i>
<i>... да е внучка</i>

654
01:03:27,791 --> 01:03:30,750
<i>на местен фермер</i>
<i>от главния изпълнителен директор на "Мирандо"</i>

655
01:03:30,833 --> 01:03:32,125
Почакайте.

656
01:03:32,833 --> 01:03:34,000
Това е.

657
01:03:34,916 --> 01:03:36,041
Това е изображението.

658
01:03:36,750 --> 01:03:39,625
Това е имиджът
... което ще ни унищожи.

659
01:03:40,750 --> 01:03:42,625
Кои са тъпите?

660
01:03:42,708 --> 01:03:44,250
Разбери и стреляй.

661
01:03:46,125 --> 01:03:47,125
Сигурен.

662
01:03:48,125 --> 01:03:50,000
Злоупотреба с онази прекрасна момиче.

663
01:03:50,833 --> 01:03:53,666
И в униформите
който аз лично съм разработил.

664
01:03:54,666 --> 01:03:57,208
И да я вкара в камион.

665
01:04:04,750 --> 01:04:06,000
Ще ни убие.

666
01:04:07,250 --> 01:04:08,875
Точно там. Това е.

667
01:04:09,458 --> 01:04:11,875
Това изображение. Ние сме мъртви.

668
01:04:50,416 --> 01:04:53,000
Люси, може ли да те питам нещо?

669
01:04:54,750 --> 01:04:58,000
Момичето. Мислиш да я доведеш
... в Ню Йорк, нали?

670
01:04:58,916 --> 01:05:00,416
Щях да го кажа!

671
01:05:00,500 --> 01:05:02,500
Да разбира се.

672
01:05:02,583 --> 01:05:05,041
Ще я поканиш
за "Фестивал" Супер свинско "и ...

673
01:05:05,708 --> 01:05:07,208
Мобилно събиране!

674
01:05:08,208 --> 01:05:11,250
Най-доброто супер прасе и очарователното
... фермерско момиче

675
01:05:11,333 --> 01:05:13,625
и някак се събрахме на сцената.

676
01:05:13,708 --> 01:05:14,958
Брилянт, Люси.

677
01:05:15,041 --> 01:05:18,291
Емоционално събиране,
и напускат сцената.

678
01:05:18,375 --> 01:05:20,583
Ръка за ръка. Вдигни си ръцете.

679
01:05:21,208 --> 01:05:23,666
Може да е новото лице
на "Мирандо Корпорейшън".

680
01:05:23,750 --> 01:05:26,333
Може да е въплъщение
на идеалния Миронда.

681
01:05:26,416 --> 01:05:28,791
Млада, хубава, женствена.

682
01:05:28,875 --> 01:05:32,000
Тя е екологична и глобална!
Тя е божествена дъщеря!

683
01:05:32,083 --> 01:05:34,333
Записваш ли го?

684
01:05:34,416 --> 01:05:35,333
Хей!

685
01:05:39,041 --> 01:05:41,541
Тя не е лицето
на "Мирандо Корпорейшън". Аз съм.

686
01:05:43,250 --> 01:05:45,666
Дори не знаеш
... ако може да плаче.

687
01:05:46,333 --> 01:05:48,375
Докато ме обичам,

688
01:05:50,541 --> 01:05:52,041
по целия свят.

689
01:05:52,500 --> 01:05:55,791
Можеш да седнеш и да млъкнеш
скърцането и хленченето?

690
01:06:02,333 --> 01:06:03,416
Ти знаеш...

691
01:06:06,666 --> 01:06:10,583
... ме принуждаваш ...

692
01:06:10,666 --> 01:06:12,583
Накарай те да правиш каквото?

693
01:06:16,333 --> 01:06:18,833
Да прегледам възможностите си.

694
01:06:18,916 --> 01:06:21,000
Наистина ли? Добре.

695
01:06:21,083 --> 01:06:23,000
Продължавай. Проучете ги.

696
01:06:23,083 --> 01:06:26,625
Сега ги разглеждаш ли?
Прегледахте ли ги?

697
01:06:28,000 --> 01:06:29,666
Седнете. Затънал си.

698
01:06:29,750 --> 01:06:32,875
Рейтингите ти са глупости. Пълен провал.

699
01:06:33,875 --> 01:06:36,166
Дженифър, вземи билет за първа класа.

700
01:06:36,250 --> 01:06:39,333
Дай паспорта й. Сигурно
няма паспорт. Подай й виза.

701
01:06:39,416 --> 01:06:41,708
Ще платим всички щети
Супер прасе в Корея.

702
01:06:41,791 --> 01:06:42,958
Обади се на адвокат.

703
01:06:43,041 --> 01:06:46,666
Не я насилвай,
като Бенеттън с азиатските модели.

704
01:06:46,750 --> 01:06:49,541
О, не. Имам по-добра идея.

705
01:06:56,541 --> 01:06:59,291
Добре, разбрахме се.
Имаме стратегия. Имаме план.

706
01:06:59,375 --> 01:07:01,083
Ще я помислим като любовна история.

707
01:07:01,166 --> 01:07:03,916
<i>Това ще направим.</i>
<i>Свалете хартията бързо.</i>

708
01:07:04,000 --> 01:07:06,125
<i>Имаме момиченце</i>
<i>и самият той се разхожда из града.</i>

709
01:07:06,208 --> 01:07:07,916
<i>Имаме голямо голямо прасе.</i>

710
01:07:08,000 --> 01:07:10,958
<i>Трябва да ги съберем заедно</i>
<i>защото им липсва.</i>

711
01:07:11,041 --> 01:07:12,083
<i>Сега отиват в Ню Йорк.</i>

712
01:07:12,166 --> 01:07:14,333
Погледни я, толкова мило. Cute.
Прекрасно.

713
01:07:14,416 --> 01:07:15,916
Много секси. Горещо, мъничко, идеално.

714
01:07:17,125 --> 01:07:20,958
С тази скорост,
... ще прави реклами на Мирандо.

715
01:07:21,041 --> 01:07:23,416
Много е вероятно!
Благодаря!

716
01:07:23,500 --> 01:07:24,958
Mija!
Mija.

717
01:07:25,041 --> 01:07:27,208
Всичко е измислено!
Не се тревожи за нещо.

718
01:07:27,291 --> 01:07:29,458
Да вземем снимка
за компанията Twitter.

719
01:07:29,541 --> 01:07:30,625
Чакай.

720
01:07:33,833 --> 01:07:35,458
Вземи Оки!

721
01:07:35,541 --> 01:07:36,916
Искам да знам как се справя.

722
01:07:37,000 --> 01:07:38,541
На телефона? С прасе?

723
01:07:38,625 --> 01:07:41,041
Трябва да кажем
на всички в Ню Йорк!

724
01:07:41,125 --> 01:07:44,208
На "Инстаграм", "YouTube", "Тумблър",
във Facebook, в Twitter.

725
01:07:44,291 --> 01:07:46,458
Okja. Оки, огромното прасе.
Тя е голяма.

726
01:07:46,541 --> 01:07:48,041
Тя е, Боже мой. Тя е по-голяма.

727
01:07:48,125 --> 01:07:49,750
Да, тя има един голям, гигантски зърно.

728
01:07:50,583 --> 01:07:52,625
Оклави ли не е пристигнал?

729
01:07:52,708 --> 01:07:54,541
Може ли да ѝ звъннем?

730
01:07:54,625 --> 01:07:56,500
Първо да вземем снимка, а после да ѝ звъннем.

731
01:07:56,583 --> 01:07:58,250
Наистина ли?
Разбира се.

732
01:08:02,541 --> 01:08:08,291
В самолета ...
Ако се разбереш ...

733
01:08:09,458 --> 01:08:11,250
... дъвчете това.

734
01:08:11,333 --> 01:08:12,708
Така е, нали?

735
01:08:12,791 --> 01:08:15,375
Погледни ме.

736
01:08:15,458 --> 01:08:17,166
Mija. Вземе това.

737
01:08:30,208 --> 01:08:32,416
ПОЗДРАВЛЕНИЯ!
Най-добрият конкурс за свине

738
01:08:40,125 --> 01:08:43,750
Английски за начинаещи

739
01:09:01,875 --> 01:09:03,958
Точно това ми трябва!

740
01:09:11,708 --> 01:09:12,708
Хей, Нанс.

741
01:09:14,083 --> 01:09:17,375
Как е Лондон? Дъждът ли е?
Това не е добре за голфа.

742
01:09:17,458 --> 01:09:19,208
<i>Да ти кажа, че мисля за теб.</i>

743
01:09:19,291 --> 01:09:20,666
<i>Имаш момент.</i>

744
01:09:20,750 --> 01:09:24,750
Да, нещата вървят добре.
Масивен успех.

745
01:09:24,833 --> 01:09:26,041
<i>Наистина ли?</i>

746
01:09:26,125 --> 01:09:29,916
<i>Продължават да се показват</i>
<i>... несправедливи снимки в пресата.</i>

747
01:09:30,000 --> 01:09:33,791
<i>Ти като дебело дете</i>
<i>... на коляното на татко.</i>

748
01:09:33,875 --> 01:09:35,500
<i>Такива гадни бележки.</i>

749
01:09:36,250 --> 01:09:39,541
<i>Всички те гледат, нали?</i>
<i>... скърцаща чиста икона?</i>

750
01:09:41,166 --> 01:09:43,750
<i>Напомням ти истинското лице</i>

751
01:09:43,833 --> 01:09:47,791
<i>на най-могъщия изпълнителен директор</i>
<i>Мирандо някога е имал.</i>

752
01:09:48,208 --> 01:09:49,208
<i>Само така момиче.</i>

753
01:10:02,750 --> 01:10:05,416
Добре. Сигналът е добър.

754
01:10:06,083 --> 01:10:07,500
Виждаме очите на Оджа.

755
01:10:10,916 --> 01:10:12,583
Наслади се на този момент.

756
01:10:12,666 --> 01:10:15,333
Защото скоро целият свят
ще разберем какво знаем.

757
01:10:15,916 --> 01:10:19,000
Боже мой, Джей.
Ще променим всичко.

758
01:10:19,083 --> 01:10:21,041
С лъскавите ми антени.

759
01:10:21,125 --> 01:10:23,125
Ще се отдам
между нас и тях.

760
01:10:23,708 --> 01:10:25,833
Трябва да тестваме
докъде стига сигналът.

761
01:10:48,958 --> 01:10:52,583
О, човече. Сега готвим.

762
01:10:52,666 --> 01:10:54,041
Ето я.
Брей.

763
01:10:54,125 --> 01:10:56,375
Оки вижда всичко.
Тих.

764
01:10:56,958 --> 01:10:59,583
Това е историческо. Това е историческо.
Това е история.

765
01:11:14,833 --> 01:11:17,375
Okja!

766
01:11:22,125 --> 01:11:25,125
Здравейте! Ах!

767
01:11:26,250 --> 01:11:27,250
Ах!

768
01:11:28,291 --> 01:11:29,625
Събрахме се отново.

769
01:11:30,958 --> 01:11:33,458
В тази ужасна лаборатория.

770
01:11:33,541 --> 01:11:36,083
Някой, когото ще намериш много специален.

771
01:11:36,166 --> 01:11:38,791
Ето го Алфонсо!

772
01:11:40,250 --> 01:11:41,583
Къде е той?

773
01:11:41,666 --> 01:11:44,833
Имам специално отношение
за прасето на Люси.

774
01:11:46,791 --> 01:11:48,291
Хей! Клъц, клъц!

775
01:11:51,791 --> 01:11:54,750
Нека ви запозная с някого.

776
01:11:54,833 --> 01:11:57,166
Алфонсо, Оджа!

777
01:11:57,250 --> 01:12:02,458
Окя, Алфонсо! Твоето гадже.

778
01:12:03,333 --> 01:12:04,416
Всичко е наред.

779
01:12:09,541 --> 01:12:11,791
Хайде.
Записваме ли?

780
01:12:11,875 --> 01:12:12,875
Да.

781
01:12:21,958 --> 01:12:23,333
Боже мой.

782
01:12:36,833 --> 01:12:38,916
Не биваше да я пращаме там.

783
01:12:39,000 --> 01:12:40,666
Можеш ли да го изключиш?

784
01:12:42,250 --> 01:12:43,250
Не.

785
01:12:43,958 --> 01:12:47,125
Не, трябва да го запишем.
Трябва да го покажем.

786
01:12:47,958 --> 01:12:49,625
Поне силата на звука.

787
01:12:51,500 --> 01:12:54,708
Съзнателно я изпратихме в тази дупка.
Не, не сме.

788
01:12:54,791 --> 01:12:56,875
Не знаехме
щяха да я направят.

789
01:12:56,958 --> 01:12:59,583
Не знаехме
... да я сложим на чифтосферата.

790
01:12:59,666 --> 01:13:00,791
Подозирахме!

791
01:13:01,833 --> 01:13:03,750
Хайде, подозирахме.

792
01:13:04,833 --> 01:13:06,666
Изключи го!

793
01:13:15,250 --> 01:13:16,708
Знам, че е болезнено.

794
01:13:18,291 --> 01:13:19,750
Но не можем да сме слаби.

795
01:13:19,833 --> 01:13:20,708
Това е вярно.

796
01:13:21,666 --> 01:13:24,500
Затова трябва да се фокусираме.

797
01:13:24,583 --> 01:13:26,416
Затова ни трябва
... да се придържаме към мисията.

798
01:13:26,500 --> 01:13:30,166
Малката ни се довери на Оджа.
Трябва да уважаваме смелостта ѝ.

799
01:13:30,250 --> 01:13:31,958
Не се съгласи да изпрати Оджа.

800
01:13:33,750 --> 01:13:34,958
Какво каза?

801
01:13:38,833 --> 01:13:40,250
Беше в камиона.

802
01:13:41,458 --> 01:13:43,666
Тя каза...

803
01:13:44,041 --> 01:13:46,666
"Искам Окя да се върне
... в планината. "

804
01:13:48,541 --> 01:13:49,583
Излъгах.

805
01:13:52,916 --> 01:13:54,833
Бог.
Защо излъга?

806
01:13:56,041 --> 01:13:58,916
Не знам.
В този миг не мога ...

807
01:14:00,541 --> 01:14:02,125
Не можах да спра задачата.

808
01:14:02,916 --> 01:14:06,041
Това е ...
това е най-готината мисия.

809
01:14:06,125 --> 01:14:08,333
Имам всичко това
Хей, К. К.

810
01:14:10,500 --> 01:14:11,875
Всичко е наред.

811
01:14:15,833 --> 01:14:17,625
Скъпа за сърцето си ...

812
01:14:17,708 --> 01:14:20,166
но сте обезкуражени
40-годишната история

813
01:14:20,250 --> 01:14:23,708
и смислено наследство
на Фрота за освобождаване на животните.

814
01:14:23,791 --> 01:14:28,416
Предадохте великите умове
и смели бойци, които са ви предхождали.

815
01:14:29,791 --> 01:14:31,125
Не се превеждай.

816
01:14:33,750 --> 01:14:35,458
Преводът е свещен.

817
01:14:38,541 --> 01:14:39,750
От този момент нататък...

818
01:14:41,166 --> 01:14:45,041
... вече не си член на АЛФ.
Забранено си.

819
01:14:47,041 --> 01:14:48,041
Излез.

820
01:14:49,458 --> 01:14:50,583
Въпреки това...

821
01:14:52,000 --> 01:14:54,916
тъй като е важно да продължим
... с мисията ни ...

822
01:14:55,625 --> 01:14:58,458
ще ви върнем оборудването
след приключването му.

823
01:14:58,541 --> 01:15:02,000
Помисли за последния ти принос
... в АЛФ.

824
01:15:11,625 --> 01:15:13,583
Мамка му.

825
01:15:13,916 --> 01:15:15,500
Боже мой.

826
01:15:19,333 --> 01:15:20,416
Искаш ли малко?

827
01:15:28,458 --> 01:15:30,375
Ще се почувстваш по-добре.

828
01:15:48,083 --> 01:15:52,250
Това е неизразимо място.

829
01:15:55,416 --> 01:15:57,916
Знам. Знам.

830
01:16:02,958 --> 01:16:04,916
Има по-лоши стаи.

831
01:16:07,333 --> 01:16:10,916
Луси Мирандо казва
Не трябва да те наранявам тук.

832
01:16:11,000 --> 01:16:13,125
Поне не видимо.

833
01:16:13,208 --> 01:16:17,291
Тя те иска перфектна
за големия си телевизионен канал!

834
01:16:18,666 --> 01:16:19,666
Но...

835
01:16:22,875 --> 01:16:26,916
... когато една жена унижи човек

836
01:16:27,000 --> 01:16:29,333
пред колегите си,

837
01:16:29,416 --> 01:16:33,708
... човек е склонен
за да взема решения.

838
01:16:39,250 --> 01:16:41,875
Това не е нищо.

839
01:16:41,958 --> 01:16:45,208
Използва се за говеждо. Живи крави.

840
01:16:45,875 --> 01:16:47,416
За да проверят мърлянето си.

841
01:16:54,000 --> 01:16:56,208
Здравейте, д-р Джони. Оджа ли е с теб?

842
01:16:56,291 --> 01:16:57,208
Да!

843
01:16:57,291 --> 01:17:00,708
<i>Скъпата ни принцеса настоява</i>
<i>че тя говори с нея по телефона.</i>

844
01:17:00,791 --> 01:17:01,666
Какво?

845
01:17:02,291 --> 01:17:05,041
Както и да е. Казва, че трябва да вдигнеш
ухото и сложи приемника отдолу.

846
01:17:05,625 --> 01:17:08,041
Слушалка си!
Okja!

847
01:17:08,125 --> 01:17:09,291
<i>Okja!</i>

848
01:17:12,083 --> 01:17:13,250
<i>Okja! Добре ли си?</i>

849
01:17:13,333 --> 01:17:15,541
Okja! Okja! Какво каза?

850
01:17:15,625 --> 01:17:16,875
Не те чувам!

851
01:17:16,958 --> 01:17:19,500
<i>Okja! Okja!</i>

852
01:17:19,583 --> 01:17:21,166
<i>Okja! Добре ли си?</i>

853
01:17:43,833 --> 01:17:45,541
Bang! Филе.

854
01:17:49,541 --> 01:17:50,500
Ооо!

855
01:17:51,083 --> 01:17:52,125
Стрелецът.

856
01:17:53,791 --> 01:17:57,000
Не се тревожи. Няма да умреш.

857
01:17:58,166 --> 01:18:00,458
Ще вземем малко месо.

858
01:18:01,791 --> 01:18:05,708
И няма да ям.

859
01:18:06,958 --> 01:18:08,833
Имаме дегустатори.

860
01:18:09,625 --> 01:18:13,291
Те са куп незначителни.
... дегенерирани шибани!

861
01:18:17,958 --> 01:18:22,125
Ще...
Ще те прецакам на пет места.

862
01:18:22,708 --> 01:18:26,166
Съжалявам. Ще боли.

863
01:18:27,791 --> 01:18:29,458
Не бива да съм тук.

864
01:18:34,041 --> 01:18:37,083
Аз съм любовник.

865
01:18:38,250 --> 01:18:40,625
Всички го знаят за мен!

866
01:18:55,583 --> 01:18:56,583
Вкусна.

867
01:18:58,708 --> 01:18:59,958
Мамка му.

868
01:19:00,041 --> 01:19:04,541
Това беше най-доброто, което съм имал.
Най-доброто от най-доброто.

869
01:19:10,166 --> 01:19:15,791
<i>Днес Мирандо ви представя</i>
<i>супер гастроном.</i>

870
01:19:16,416 --> 01:19:19,291
<i>Социален, сякаш не си вкусвал.</i>

871
01:19:19,916 --> 01:19:23,500
<i>Изящен вкус</i>
<i>на достъпна цена!</i>

872
01:19:23,583 --> 01:19:29,000
<i>Произведени прясно от нас,</i>
<i>Супер прасета.</i>

873
01:19:29,083 --> 01:19:32,000
<i>Много здрав! Елате да опитате!</i>

874
01:19:32,083 --> 01:19:33,250
Пинк, розови фойерверки.

875
01:19:33,333 --> 01:19:34,916
Люси ще се радва.
Ще си взема бонуса.

876
01:19:35,000 --> 01:19:36,708
ще бъда
Какво по дяволите е това?

877
01:19:36,791 --> 01:19:39,625
Това е автограф на Люси.
"Проектиран от Луси Мирандо."

878
01:19:39,708 --> 01:19:42,125
О! Не може да се насити,
нали?

879
01:19:42,875 --> 01:19:45,333
Хей! Как са всички?

880
01:19:45,416 --> 01:19:47,916
Все още е така.
Изглежда страхотно.

881
01:19:48,000 --> 01:19:49,041
Не го докосвай!

882
01:19:49,125 --> 01:19:50,166
Не го докосвай.

883
01:19:50,250 --> 01:19:52,375
Добре добре. Пакетът е добре.

884
01:19:53,041 --> 01:19:54,916
Мисля, че разбира английски.

885
01:19:55,000 --> 01:19:56,541
Трябва да внимаваме.

886
01:19:56,625 --> 01:19:59,041
Да, всичко е наред.

887
01:19:59,125 --> 01:20:01,000
Но трябва да носиш това.

888
01:20:01,083 --> 01:20:05,500
Това е специално издание.
по поръчка, само за теб.

889
01:20:05,583 --> 01:20:08,625
Виж. Директорът дори е подписал.

890
01:20:08,708 --> 01:20:10,083
Буут! Напълно радвам, нали?

891
01:20:10,166 --> 01:20:11,666
Брей. Хм?

892
01:20:11,750 --> 01:20:12,958
Нека я сложим.

893
01:20:14,000 --> 01:20:15,375
Не и докато не видя Оча.

894
01:20:15,958 --> 01:20:19,416
Мия ...
Помисли колко драматично ще е.

895
01:20:19,500 --> 01:20:22,416
Okja ...
Окта дори не знае, че си тук.

896
01:20:22,500 --> 01:20:26,000
Ако се появиш на сцената
... без да й каже ...

897
01:20:26,083 --> 01:20:28,041
ще бъде страхотна изненада.

898
01:20:28,625 --> 01:20:30,083
Ти знаеш? Изненада?

899
01:20:30,166 --> 01:20:31,625
Не ми пука за това.

900
01:20:31,708 --> 01:20:34,500
Искам да видя Очка първо.
Или няма да сътруднича.

901
01:20:35,291 --> 01:20:37,041
Mija ...
Каза, че не.

902
01:20:37,125 --> 01:20:40,625
Mija. Не мисля, Мия
... разбираш ситуацията.

903
01:20:42,541 --> 01:20:45,416
Не не не.
Ние сме Оча. Добре?

904
01:20:45,500 --> 01:20:47,791
Правим ти услуга.
Разбра ли?

905
01:20:49,375 --> 01:20:52,375
Да, да.
Искаш да се прибереш у дома с Оки, нали?

906
01:20:52,958 --> 01:20:54,625
Постъпи така.

907
01:20:54,708 --> 01:20:58,375
В противен случай,
... това ще се случи с Оджа.

908
01:21:00,875 --> 01:21:01,875
Сложи го.

909
01:21:03,666 --> 01:21:05,500
Излъчването изглежда добре,
Не мислиш ли?

910
01:21:05,583 --> 01:21:08,291
Люси трябва да е развълнувана.
Да. Разкажи ми.

911
01:21:08,375 --> 01:21:09,583
Всички я погледнаха.

912
01:21:09,666 --> 01:21:11,125
Мисля, че е модно модно шоу.

913
01:21:18,375 --> 01:21:19,375
Mija.

914
01:21:20,208 --> 01:21:22,416
Аз съм.

915
01:21:23,708 --> 01:21:24,708
Джей.

916
01:21:28,250 --> 01:21:30,541
Ох, млъкни!

917
01:23:39,541 --> 01:23:42,041
Много е хубаво.
Пробвай.

918
01:23:42,125 --> 01:23:43,458
Всъщност е добре.

919
01:23:49,375 --> 01:23:51,625
Добър ден. Благодаря ти много.

920
01:23:52,958 --> 01:23:54,875
Това са за теб.

921
01:23:54,958 --> 01:23:56,583
О! Благодаря, Франк.

922
01:23:58,291 --> 01:24:01,000
Десет години.
Невероятно постижение.

923
01:24:01,083 --> 01:24:04,833
Десет години, най-накрая се сбъдна.

924
01:24:06,083 --> 01:24:08,791
Трябва да опиташ.
Вкусни са.

925
01:24:17,000 --> 01:24:18,000
Много вкусен.

926
01:24:20,666 --> 01:24:21,666
Красив.

927
01:24:21,750 --> 01:24:23,583
Ммм!
Ммм.

928
01:24:23,666 --> 01:24:24,916
Ммм.

929
01:24:26,000 --> 01:24:27,250
Ммм.

930
01:24:34,208 --> 01:24:37,625
Трябваше да кажа такъв срам
... всички бели лъжи.

931
01:24:40,250 --> 01:24:45,375
Не е вината на потребителите
са толкова параноични за ГМ храни.

932
01:24:52,166 --> 01:24:53,916
Те са много красиви.

933
01:24:54,000 --> 01:24:55,541
О!

934
01:24:55,625 --> 01:24:58,416
Вкусът ти е толкова безупречен, както винаги.

935
01:24:58,500 --> 01:24:59,625
О.

936
01:25:00,291 --> 01:25:02,500
Цветята не са от мен.

937
01:25:02,583 --> 01:25:03,458
О?

938
01:25:04,833 --> 01:25:07,375
От Нанси ли са?
Да.

939
01:25:08,000 --> 01:25:09,708
Нанси е тук. Не и в Лондон.

940
01:25:10,833 --> 01:25:12,333
Тук ли е? В Ню Йорк?

941
01:25:13,625 --> 01:25:14,708
Нанси.

942
01:25:15,416 --> 01:25:17,875
Тя е тук известно време.
Казах ти да я задържиш!

943
01:25:17,958 --> 01:25:19,583
Притеснява хората!

944
01:25:20,166 --> 01:25:21,708
Притесняваш и хора, Люси.

945
01:25:24,041 --> 01:25:27,375
Да, но тя наистина плаши хората.
Напомня им за татко.

946
01:25:36,125 --> 01:25:38,833
Това е мое. Това е моят проект.

947
01:25:39,500 --> 01:25:42,000
Просто иска да те подкрепи
в специален ден.

948
01:25:43,625 --> 01:25:44,791
Наблюдава ли ме?

949
01:25:50,791 --> 01:25:52,958
Джони е в къщата!
Джони е в къщата!

950
01:25:53,541 --> 01:25:55,333
Олеле!

951
01:25:56,000 --> 01:25:58,666
Да!
Обичаме те, Джони!

952
01:26:02,208 --> 01:26:03,375
Да!

953
01:26:04,125 --> 01:26:05,875
Олеле!

954
01:26:06,666 --> 01:26:08,250
Джони!

955
01:26:11,583 --> 01:26:14,666
Д-р Джони ...

956
01:26:14,750 --> 01:26:17,000
Магически животни!

957
01:26:18,416 --> 01:26:22,541
Всеки знае
Д-р Джони не може да устои на скука!

958
01:26:22,625 --> 01:26:24,291
Не!

959
01:26:24,375 --> 01:26:28,375
Дадох ли ти скучно шоу?
Не!

960
01:26:30,083 --> 01:26:32,166
Кой е готов?

961
01:26:40,291 --> 01:26:45,750
Преди десет години,
26 фермери от далечни земи

962
01:26:45,833 --> 01:26:49,041
всеки получаваше магическо супер прасенце.

963
01:26:49,958 --> 01:26:53,458
Тази година срещнах тези прекрасни хора,

964
01:26:53,541 --> 01:26:57,083
да реши коя супер прасенце
ще имам честта да бъда поканена

965
01:26:57,166 --> 01:26:59,166
за престижния случай.

966
01:27:01,500 --> 01:27:04,250
Готов ли си да се срещнем?
победител?

967
01:27:04,333 --> 01:27:06,375
Да!

968
01:27:06,458 --> 01:27:10,000
Най-доброто супер прасе
по лицето на Земята?

969
01:27:10,083 --> 01:27:11,666
Да!

970
01:27:11,750 --> 01:27:17,250
Готов ли си?

971
01:27:17,333 --> 01:27:20,000
Страхувам се, че ще го направиш
трябва първо да срещнем някого.

972
01:27:20,083 --> 01:27:21,875
Така ли е?

973
01:27:21,958 --> 01:27:23,750
Преди да срещнеш таланта,
... трябва да срещнеш костюмите.

974
01:27:24,958 --> 01:27:26,833
Шегувам се. Шегувам се.

975
01:27:28,958 --> 01:27:31,416
Тя е невероятна жена,

976
01:27:32,250 --> 01:27:37,375
и тя е мозъкът
зад целия проект за супер прасета!

977
01:27:38,500 --> 01:27:42,458
Дами и господа,
Сложи си ръцете заедно

978
01:27:42,541 --> 01:27:45,208
за единствения,

979
01:27:45,291 --> 01:27:48,250
Люси Мирондо!

980
01:28:00,208 --> 01:28:02,791
"Луси Мирандо!"

981
01:28:04,791 --> 01:28:05,666
Шибан идиот.

982
01:28:06,333 --> 01:28:08,208
Изглеждаш прекрасно!

983
01:28:11,833 --> 01:28:12,958
О, Джони.

984
01:28:13,041 --> 01:28:17,083
Колоездеш на тънък лед.
Внимавай, че не падаш и се удавиш.

985
01:28:17,166 --> 01:28:19,375
Не се тревожи.
Не съм тук, за да спя

986
01:28:19,458 --> 01:28:22,500
... с корпоративна реч
като скучната ми сестра.

987
01:28:23,708 --> 01:28:25,000
Да, ето го!

988
01:28:25,083 --> 01:28:26,833
Хайде, Люси!

989
01:28:27,500 --> 01:28:29,166
Люси, обичаме те!

990
01:28:30,416 --> 01:28:35,583
Не. Аз съм тук, за да ви представя
на истинска суперзвезда.

991
01:28:36,291 --> 01:28:40,666
Може би вече я виждала в YouTube,
и се забавляваше

992
01:28:40,750 --> 01:28:43,583
в подземния мол в Сеул!

993
01:28:43,666 --> 01:28:47,708
Да приемем всичко
... необикновено момиченце.

994
01:28:47,791 --> 01:28:51,541
Местен фермер
която отгледа любимото си прасе

995
01:28:51,625 --> 01:28:54,625
в дива и красива природа.

996
01:28:55,208 --> 01:28:59,208
Безстрашната прасе
от цял ​​свят!

997
01:28:59,291 --> 01:29:00,500
Моля, заповядай...

998
01:29:01,458 --> 01:29:02,458
Mija!

999
01:29:12,958 --> 01:29:17,333
Ето я! Супер прасе!

1000
01:29:17,416 --> 01:29:18,875
Okja!

1001
01:30:22,041 --> 01:30:23,791
Okja! Okja!

1002
01:30:27,708 --> 01:30:29,791
Свали я от сцената!

1003
01:30:31,000 --> 01:30:32,000
Okja!

1004
01:30:38,416 --> 01:30:40,083
Хайде. Сега!

1005
01:30:40,166 --> 01:30:42,291
Добре. Ето го Джони!

1006
01:30:48,166 --> 01:30:49,625
Mija!

1007
01:30:51,583 --> 01:30:52,875
Не се връщай обратно.

1008
01:30:57,458 --> 01:30:58,666
Погледни ме.

1009
01:30:59,583 --> 01:31:03,083
Изключи го! Обърни ... - Убий екрана!

1010
01:31:03,166 --> 01:31:05,833
<i>Аз съм любовник.</i>

1011
01:31:07,833 --> 01:31:08,708
Спри!

1012
01:31:13,458 --> 01:31:14,291
Отивам!

1013
01:31:17,250 --> 01:31:21,625
Спаси прасето!
Спаси прасето! Спаси прасето!

1014
01:31:21,708 --> 01:31:24,416
Не! Не не не! Не! Не!

1015
01:31:27,500 --> 01:31:31,750
Обещавам ... - Не, обещавам ...
... да науча всичко,

1016
01:31:31,833 --> 01:31:33,875
... всичко от тази ситуация

1017
01:31:38,250 --> 01:31:40,291
За повече подробности и шокиращо доказателство

1018
01:31:40,375 --> 01:31:43,500
на престъпленията на Мирандо
срещу човечеството и животните,

1019
01:31:43,583 --> 01:31:47,000
отидете на YouTube и претърсете
"Мирандо е прецакан."

1020
01:31:47,083 --> 01:31:49,666
Точно така, хора. Отидете в YouTube сега

1021
01:31:49,750 --> 01:31:55,250
и търси "Мирандо е изгорял".

1022
01:31:55,958 --> 01:31:56,958
Прецака!

1023
01:32:09,000 --> 01:32:10,666
Не мисля, че имаме избор, Нанси.

1024
01:32:11,958 --> 01:32:13,208
Трябва да излезеш.

1025
01:32:14,833 --> 01:32:16,083
Не казваш.

1026
01:32:19,333 --> 01:32:21,083
Какъв клюкарк.

1027
01:32:22,166 --> 01:32:24,375
Да вземем частна охрана.

1028
01:32:25,916 --> 01:32:26,791
"Черната креда".

1029
01:32:26,875 --> 01:32:29,125
С добри условия
с Ню Йорк, нали?

1030
01:32:29,208 --> 01:32:30,500
<i>Сто процента.</i>

1031
01:32:30,583 --> 01:32:32,000
<i>Имаме споразумение.</i>

1032
01:32:38,250 --> 01:32:39,500
Okja! Не!

1033
01:32:53,166 --> 01:32:54,625
"Черната креда"!

1034
01:33:47,791 --> 01:33:49,875
Да тръгваме. Хайде!
Добре ли си?

1035
01:33:52,750 --> 01:33:55,083
Руса! Да вървим!
Давай, давай, давай!

1036
01:33:57,083 --> 01:33:58,166
Ела тук, ела.

1037
01:33:59,625 --> 01:34:01,458
Ред, да вървим.

1038
01:34:01,541 --> 01:34:02,541
Ход!

1039
01:34:05,041 --> 01:34:06,916
Къде е камионът?
Вдясно!

1040
01:34:07,000 --> 01:34:08,541
Още Черната креда! Побързайте!

1041
01:34:08,791 --> 01:34:09,875
Свали ги!

1042
01:34:27,166 --> 01:34:29,000
Ход! Ход!

1043
01:34:30,291 --> 01:34:31,125
Отивам!

1044
01:35:59,083 --> 01:36:03,625
Е, късмет
с изчистването на бъркотията ми.

1045
01:36:06,291 --> 01:36:09,833
За известно време,
Забрави, че си губещ.

1046
01:36:24,041 --> 01:36:26,958
Татко беше ужасен мъж.

1047
01:36:28,291 --> 01:36:29,625
Беше истински ужас.

1048
01:36:31,875 --> 01:36:35,041
Но знаеше за бизнеса.

1049
01:36:41,333 --> 01:36:43,916
Не се тревожи за извинението,
twinny.

1050
01:36:44,000 --> 01:36:46,250
Ще се преструвам, че си ти
пред пресата.

1051
01:36:46,333 --> 01:36:48,791
Ах! Полицията.

1052
01:36:49,458 --> 01:36:52,125
Ще разбереш, че ще бъда
... инструктира корпоративните ни адвокати

1053
01:36:52,208 --> 01:36:54,333
... да не ти помагаш.

1054
01:36:54,416 --> 01:36:55,416
Франк.

1055
01:36:58,291 --> 01:37:01,875
Нулево забавяне на плана за разпределение.
Разбира се.

1056
01:37:01,958 --> 01:37:05,000
Скъпа Люси е ценна
Промоционални маркетингови глупости.

1057
01:37:05,083 --> 01:37:08,875
Кажи на всички.
Определено.

1058
01:37:08,958 --> 01:37:11,416
Вече имаме одобрение от ФБР, нали?

1059
01:37:11,500 --> 01:37:15,333
Да. Но не съм сигурна
... как ще реагират клиентите след днес.

1060
01:37:15,416 --> 01:37:17,041
Ако е евтино, ще го изядат.

1061
01:37:17,125 --> 01:37:19,791
Гаранция за ранните продажби ще е силна.

1062
01:37:20,375 --> 01:37:22,791
Затвори лабораторията, както вече беше обсъдено.

1063
01:37:22,875 --> 01:37:25,416
Ще посетим производствената база
по-късно довечера.

1064
01:37:25,500 --> 01:37:27,583
Вземи всички изпълнители,
дори на почивка.

1065
01:37:27,666 --> 01:37:29,125
Пусни прасетата.

1066
01:37:29,750 --> 01:37:31,333
Дори най-доброто супер прасе?

1067
01:37:31,416 --> 01:37:33,458
Всички последни.

1068
01:37:44,166 --> 01:37:47,125
Добре ли си?
К ...

1069
01:37:47,208 --> 01:37:48,458
Какво правиш?

1070
01:37:55,333 --> 01:37:56,375
Okja ...

1071
01:37:57,458 --> 01:37:58,666
Трябва да побързаме.

1072
01:38:04,416 --> 01:38:06,416
Просто казвам това
... ако се обадя един път,

1073
01:38:06,500 --> 01:38:08,708
Искам да вземеш за първи път,
знаеш какво имам предвид?

1074
01:38:08,791 --> 01:38:11,958
Имам приятел тук
който е невероятно болен.

1075
01:38:13,916 --> 01:38:16,375
Дори сте сертифицирани?
Знаеш ли какво правиш?

1076
01:38:17,541 --> 01:38:19,916
Човекът кърви!
Знаеш ли какво правиш?

1077
01:38:38,125 --> 01:38:40,916
Мия, добре ли си?

1078
01:38:48,708 --> 01:38:50,250
Тя иска да знае къде отиваме.

1079
01:38:54,875 --> 01:38:55,958
Отиваме в Окя.

1080
01:38:56,666 --> 01:38:57,666
Okja?

1081
01:38:59,708 --> 01:39:03,708
Да, но трябва да знаеш
... ситуацията не е добра.

1082
01:39:05,250 --> 01:39:06,458
Какво е?

1083
01:39:07,333 --> 01:39:09,833
Няма ... - Няма друг начин.

1084
01:39:14,166 --> 01:39:16,333
Иска ми се да не беше нужно.

1085
01:39:16,416 --> 01:39:18,375
Кажи ми къде е!

1086
01:39:25,500 --> 01:39:27,958
Ще ни трябва помощта ти. Mija ...

1087
01:39:32,375 --> 01:39:33,625
Ах!

1088
01:39:47,333 --> 01:39:48,541
Okja.

1089
01:39:48,625 --> 01:39:49,791
Изчакайте! Mija!

1090
01:39:54,708 --> 01:39:56,416
Okja!

1091
01:39:56,500 --> 01:39:58,000
Okja!

1092
01:39:58,083 --> 01:40:01,583
Okja! Okja!
Okja!

1093
01:40:02,250 --> 01:40:04,250
Okja!
Okja!

1094
01:40:04,333 --> 01:40:05,583
Okja!

1095
01:40:05,666 --> 01:40:07,833
Okja!
Okja!

1096
01:40:08,291 --> 01:40:10,208
Okja!

1097
01:40:10,291 --> 01:40:11,500
Okja!
Okja!

1098
01:40:11,583 --> 01:40:14,791
Спешна помощ.
Имаме нарушители в раздел А-24!

1099
01:40:14,875 --> 01:40:15,875
Хайде.

1100
01:40:16,625 --> 01:40:17,666
Толкова съжалявам.

1101
01:40:17,750 --> 01:40:21,250
Това не е жизнено важно.
Това е безмилостна дрога.

1102
01:40:21,333 --> 01:40:24,750
Ще се оправиш.
Ще се оправиш. Добре?

1103
01:40:25,291 --> 01:40:28,833
Шест минути, 45 секунди
преди да пристигнат Черната крета!

1104
01:40:30,208 --> 01:40:31,833
Това е последният ни шанс.

1105
01:40:41,041 --> 01:40:43,458
Okja!
Okja!

1106
01:40:44,500 --> 01:40:46,166
Okja!

1107
01:40:49,625 --> 01:40:50,916
Okja!

1108
01:40:54,250 --> 01:40:56,333
Не! Не влизай!

1109
01:41:45,500 --> 01:41:46,500
Хей!

1110
01:43:02,000 --> 01:43:03,041
Okja.

1111
01:43:05,833 --> 01:43:06,833
Okja!

1112
01:43:07,500 --> 01:43:08,583
Не!

1113
01:43:15,833 --> 01:43:17,916
Okja ...
Изчакайте.

1114
01:43:23,791 --> 01:43:26,000
Това причини алармата?
Така мисля.

1115
01:43:26,083 --> 01:43:29,208
Ужасен съм, че охраната е толкова лоша
за да позволи на хулигани

1116
01:43:29,291 --> 01:43:31,208
да забави производствената линия,
дори за секунда.

1117
01:43:31,291 --> 01:43:34,750
Няма да се повтори. Моля обърнете внимание
че Черният крек е бил точно навреме.

1118
01:43:34,833 --> 01:43:37,833
Не, момчета, това е
Моля те, не я докосвай!

1119
01:43:37,916 --> 01:43:40,666
Сър! Сър, свали оръжието. Всичко е наред.
Спри се! По-малко насилие!

1120
01:43:40,750 --> 01:43:41,916
Не! Без насилие!

1121
01:43:42,000 --> 01:43:45,500
Не е ли любима на Люси?
Безстрашен прасенце?

1122
01:43:45,583 --> 01:43:49,875
Тя е. Това е най-доброто ни прасе.

1123
01:43:49,958 --> 01:43:51,291
Какво е хълка?

1124
01:43:52,208 --> 01:43:53,708
Защо още е жив?

1125
01:43:54,375 --> 01:43:56,041
Защо искаш да убиеш Оча?

1126
01:43:56,791 --> 01:43:58,958
Можем да продаваме мъртвите.

1127
01:44:00,625 --> 01:44:03,916
Искам да се прибера с Окя.

1128
01:44:04,000 --> 01:44:06,583
Не, това е моята собственост.

1129
01:44:06,666 --> 01:44:10,041
Ти си шибан психопат.
Засрами се.

1130
01:44:10,125 --> 01:44:13,208
Мамка му! Много се гордеем
на постиженията ни.

1131
01:44:13,291 --> 01:44:15,166
Работници сме много трудолюбиви.

1132
01:44:15,250 --> 01:44:18,208
Правим сделки,
и това са сделките, които правим.

1133
01:44:18,958 --> 01:44:22,083
Това е филе
за изисканите ресторанти.

1134
01:44:22,166 --> 01:44:25,375
Мексиканците обичат краката.
Знам. Измисли!

1135
01:44:25,458 --> 01:44:30,791
Всички обичаме лицето и ануса,
като ябълков пай! Хот дог.

1136
01:44:30,875 --> 01:44:34,458
Всичко е годно за консумация.
Всички ядивни, с изключение на писъците.

1137
01:44:36,250 --> 01:44:39,958
Значи ти си Мирандо.
И вие сте?

1138
01:44:41,250 --> 01:44:43,583
Нека Мия и Очка отидат.
Защо?

1139
01:44:44,791 --> 01:44:46,625
Вече имаш много пари.

1140
01:44:47,208 --> 01:44:49,625
Моля те.
Това е бизнес.

1141
01:44:49,708 --> 01:44:53,625
Здрасти, Нанси!
Всички същества, скъпи на сърцето ми,

1142
01:44:53,708 --> 01:44:56,250
но плачеш като изключение.

1143
01:44:57,083 --> 01:44:58,041
Mija!

1144
01:44:58,625 --> 01:45:00,125
А, добре.

1145
01:45:03,125 --> 01:45:04,416
<i>Terminálo.</i>

1146
01:45:05,833 --> 01:45:07,083
Не, чакай!

1147
01:45:18,583 --> 01:45:21,708
Искам Оджа ... жив.

1148
01:45:58,541 --> 01:45:59,958
Хм.

1149
01:46:00,041 --> 01:46:01,250
Много хубаво.

1150
01:46:02,791 --> 01:46:04,166
Договорихме се.

1151
01:46:04,250 --> 01:46:06,083
Това струва много пари.

1152
01:46:06,166 --> 01:46:09,000
Уверете се, че сме клиенти
а покупката ѝ се прибира в безопасност.

1153
01:46:09,083 --> 01:46:12,916
Първата ни продажба на супер прасета Мирандо.
Радвам се да правя бизнес с теб.

1154
01:46:13,000 --> 01:46:14,625
<i>Libéralo.</i>

1155
01:49:48,166 --> 01:49:49,541
Избираш ли много?

1156
01:49:49,625 --> 01:49:50,625
Да.

1157
01:49:55,500 --> 01:49:57,083
Не плаши пилетата.

1158
01:59:24,291 --> 01:59:27,208
Ще е голямо.
Рекорден.

1159
01:59:28,625 --> 01:59:31,333
Много хора летяха
от Средния Запад и Канада.

1160
01:59:31,416 --> 01:59:32,416
Добре.

1161
01:59:33,458 --> 01:59:35,166
Нека ви представя нов член.

1162
01:59:35,250 --> 01:59:36,250
Хей.

1163
01:59:38,666 --> 01:59:41,875
Той ръководи "Мироандифуд".
Влязох от Сеул.

1164
01:59:41,958 --> 01:59:43,791
Здравейте. Как се казваш?
Червен.

1165
01:59:43,875 --> 01:59:46,000
Червен. Заради косата ти?

1166
01:59:46,083 --> 01:59:48,791
Хей. Престани да я дразниш.

1167
01:59:50,958 --> 01:59:52,166
Той е крещящ.

1168
01:59:52,250 --> 01:59:54,166
Предполагам, че са Миронда
ще бъде там?

1169
01:59:54,833 --> 01:59:57,041
Разбира се.
Mirandoisfucked.com.

1170
01:59:57,125 --> 01:59:59,250
Включително Нанси Мирандо.

1171
02:00:08,750 --> 02:00:09,750
Ето го.

