1
00:00:19,208 --> 00:00:22,333
NETFLIX PRESENTEERT

2
00:00:23,042 --> 00:00:26,375
EEN NETFLIX ORIGINAL-FILM

3
00:00:40,042 --> 00:00:43,250
BIOTECHNOLOGIE - CHEMISCHE PRODUCTEN
GOEDE VOEDING - BAKPRODUCTEN

4
00:00:43,333 --> 00:00:45,083
Dank u. Wat een geweldig publiek.

5
00:00:45,167 --> 00:00:48,500
Welkom bij mijn openingsplechtigheid.

6
00:00:48,583 --> 00:00:52,250
Ik ben Lucy.
Lucy Mirando, van de Mirando Corporation.

7
00:00:52,500 --> 00:00:55,833
Welkom in mijn grootvaders oude fabriek.

8
00:00:56,375 --> 00:01:02,708
Ik weet, zoals iedereen,
dat opa Mirando een vreselijke man was.

9
00:01:04,917 --> 00:01:09,875
We weten van de gruwelijke dingen
die hij hier uitvoerde.

10
00:01:10,708 --> 00:01:16,417
We weten dat deze muren bevlekt zijn
met het bloed van goede arbeiders.

11
00:01:17,167 --> 00:01:20,958
Maar vandaag gebruik ik deze ruimte...

12
00:01:22,167 --> 00:01:25,000
...om jullie een prachtig verhaal
te vertellen.

13
00:01:26,167 --> 00:01:28,875
Nu de slechte CEO's er niet meer zijn.

14
00:01:28,958 --> 00:01:31,917
Dit is Mirando's
nieuwe tijdperk met mij...

15
00:01:32,000 --> 00:01:35,167
...met nieuwe waarden:
het milieu en het leven.

16
00:01:35,250 --> 00:01:38,375
Fantastisch.
-U bent veel leuker dan de vorige CEO.

17
00:01:38,458 --> 00:01:43,458
De vorige CEO Nancy is mijn zus,
maar we zijn totaal anders.

18
00:01:43,542 --> 00:01:47,375
We hebben een andere levenswijze
en een andere werkethiek.

19
00:01:47,958 --> 00:01:52,500
Ze geeft niets om menselijkheid. Ze kijkt
niet verder dan haar golfwedstrijd.

20
00:01:53,667 --> 00:01:56,500
De wereldbevolking telt
zeven miljard inwoners.

21
00:01:56,583 --> 00:02:00,542
805 miljoen mensen hebben elke dag
met honger te kampen...

22
00:02:00,625 --> 00:02:04,042
...waarvan 30 miljoen hier in de VS.

23
00:02:04,125 --> 00:02:08,083
Ons voedsel raakt op
en we praten er niet over.

24
00:02:11,750 --> 00:02:13,167
We hadden een wonder nodig.

25
00:02:14,417 --> 00:02:15,792
Toen kregen we dat.

26
00:02:15,917 --> 00:02:18,167
Dit is een superbig.

27
00:02:18,875 --> 00:02:21,500
Dit prachtige en speciale diertje...

28
00:02:21,583 --> 00:02:24,792
...werd toevallig ontdekt
op een Chileense boerderij.

29
00:02:25,542 --> 00:02:29,708
We brachten dit kostbare meisje
naar de Mirando Ranch in Arizona.

30
00:02:30,000 --> 00:02:34,083
Onze wetenschappers hebben haar sindsdien
met liefde en zorg grootgebracht...

31
00:02:34,250 --> 00:02:38,375
...en haar geobserveerd en bestudeerd.

32
00:02:38,708 --> 00:02:42,708
We hebben met succes
26 wonderbiggen gefokt...

33
00:02:42,958 --> 00:02:45,417
...door ongedwongen, natuurlijke dekking.

34
00:02:45,500 --> 00:02:47,917
MILIEUVRIENDELIJK - NATUURLIJK
GEEN GM

35
00:02:48,000 --> 00:02:50,667
Er zijn geen andere dieren zoals zij.

36
00:02:54,625 --> 00:02:59,125
Vorige week hebben we de 26 superbiggen...

37
00:02:59,375 --> 00:03:03,167
...naar de 26 landen gestuurd
waar Mirando gevestigd is.

38
00:03:04,292 --> 00:03:08,083
Elk werd aan een gerespecteerde
lokale boer gegeven.

39
00:03:08,375 --> 00:03:12,583
Ik vroeg elke boer
hun speciale gast groot te brengen...

40
00:03:12,667 --> 00:03:16,958
...volgens de traditionele methodes
van hun eigen cultuur.

41
00:03:17,250 --> 00:03:20,667
Mijn topwetenschappers
van de lokale Mirando-vestigingen...

42
00:03:20,750 --> 00:03:24,292
...zullen alle nodige hulp bieden.

43
00:03:25,958 --> 00:03:31,542
Deze kleine biggetjes worden de voorouders
van een heel nieuw ras.

44
00:03:32,125 --> 00:03:34,000
Een geschenk van de natuur.

45
00:03:34,083 --> 00:03:36,958
Een revolutie in de vee-industrie.

46
00:03:38,000 --> 00:03:41,167
Nu is de wedstrijd begonnen.

47
00:03:43,708 --> 00:03:45,708
BESTE SUPERVARKEN

48
00:03:46,292 --> 00:03:51,583
Eén lokale boer zal de grootste,
mooiste en meest bijzondere grootbrengen.

49
00:03:51,833 --> 00:03:55,417
Het beste supervarken.
Maar wie zal dat zijn?

50
00:03:58,833 --> 00:04:02,542
Ik ben geen expert,
maar ik ken iemand die dat wel is.

51
00:04:03,250 --> 00:04:06,417
De meest geliefde zoöloog
en dierenarts van de tv...

52
00:04:06,500 --> 00:04:09,750
...en het nieuwe gezicht
van de MirandoCorporation:

53
00:04:09,833 --> 00:04:11,833
Dr. Johnny Wilcox.

54
00:04:11,917 --> 00:04:13,292
DR. JOHNNY'S MAGISCHE DIEREN

55
00:04:13,375 --> 00:04:15,375
Een briljante wetenschapper kan leuk zijn.

56
00:04:15,458 --> 00:04:16,917
HEEL GEZOND!

57
00:04:17,542 --> 00:04:20,333
Iedereen wil hem wel opvreten.

58
00:04:22,250 --> 00:04:24,792
Als de wedstrijd het hoogtepunt bereikt...

59
00:04:24,875 --> 00:04:29,917
...zal dr. Johnny de winnaar kronen
tijdens <i>Magische dieren...</i>

60
00:04:30,000 --> 00:04:32,042
...live hier in New York.

61
00:04:32,625 --> 00:04:36,125
Dan zullen we onze supervarkens
aan de wereld laten zien.

62
00:04:36,208 --> 00:04:37,667
Hoelang duurt dat?

63
00:04:37,750 --> 00:04:40,583
Wanneer kunnen we
het grote varken zelf zien?

64
00:04:42,500 --> 00:04:45,042
Over tien jaar.
-Tien jaar?

65
00:04:45,542 --> 00:04:47,667
Jezus, dan ben ik al dood.

66
00:04:54,583 --> 00:04:57,917
Onze supervarkens zullen niet alleen
groot en mooi zijn...

67
00:04:58,000 --> 00:05:01,375
...maar ze zullen ook
het milieu minimaal belasten...

68
00:05:01,458 --> 00:05:05,083
...minder voedsel verbruiken
en minder ontlasting produceren.

69
00:05:05,417 --> 00:05:07,083
En wat het belangrijkste is:

70
00:05:08,750 --> 00:05:10,958
Ze moeten verdomd lekker smaken.

71
00:05:34,333 --> 00:05:39,667
TIEN JAAR LATER
VER VAN NEW YORK

72
00:06:12,542 --> 00:06:15,000
Het doet geen pijn. Niet bewegen.

73
00:06:18,833 --> 00:06:19,833
Het is niet erg.

74
00:06:25,542 --> 00:06:26,708
Niet zo hard.

75
00:06:37,167 --> 00:06:38,708
Ze zijn nog niet rijp.

76
00:07:14,000 --> 00:07:15,625
Je hebt er al een hoop op.

77
00:07:59,125 --> 00:08:00,250
Okja.

78
00:08:03,667 --> 00:08:05,125
Okja, wat doe je?

79
00:08:09,458 --> 00:08:11,000
Wat veel vissen.

80
00:08:20,708 --> 00:08:22,750
Ik wil vandaag visstoofpot.

81
00:08:59,917 --> 00:09:01,625
Wat? Nu?

82
00:09:03,292 --> 00:09:04,125
Alweer?

83
00:10:18,750 --> 00:10:19,792
Mija.

84
00:10:22,833 --> 00:10:24,042
Is ze er nog niet?

85
00:10:24,792 --> 00:10:25,833
Mija.

86
00:10:29,000 --> 00:10:30,417
Waar zit ze nou weer?

87
00:10:42,625 --> 00:10:49,333
MijaJoo van 37-1 uit Sanyang.

88
00:10:50,167 --> 00:10:55,500
Kom meteen naar huis voor het eten. Mija.

89
00:10:58,500 --> 00:11:00,958
Kom snel naar huis. Opa heeft honger.

90
00:12:18,625 --> 00:12:21,042
Wees niet bang. Dit is korter.

91
00:13:10,000 --> 00:13:11,500
Nee. Ga achteruit.

92
00:14:26,833 --> 00:14:28,083
Waar ben je?

93
00:16:29,958 --> 00:16:34,833
Mundo van het bedrijf komt bij ons langs.

94
00:16:34,917 --> 00:16:35,958
Mundo?

95
00:16:36,708 --> 00:16:39,375
Om het geld voor Okja op te halen?

96
00:16:39,917 --> 00:16:43,833
Ik heb ze het geld al gestuurd.

97
00:16:43,917 --> 00:16:48,625
Dan is Okja nu van ons, toch?
-Natuurlijk.

98
00:16:54,042 --> 00:16:56,167
Komt hij dan om papieren te tekenen?

99
00:17:02,583 --> 00:17:05,292
Er zou voetbal op tv zijn.

100
00:17:17,917 --> 00:17:21,292
Verdorie.
-Fijn. Dan kunnen we een nieuwe tv kopen.

101
00:17:22,625 --> 00:17:25,000
Deze is nog goed genoeg.

102
00:17:27,042 --> 00:17:28,042
Wat een krent.

103
00:17:50,875 --> 00:17:54,542
SUPERVARKEN
CERTIFICAAT VOOR DE BOER

104
00:18:53,458 --> 00:18:56,667
Welkom. Zware klim?
-Goedemiddag.

105
00:18:59,458 --> 00:19:01,417
Hier, drink wat water.

106
00:19:02,625 --> 00:19:04,500
Ik dacht dat er meer kwamen.

107
00:19:05,750 --> 00:19:07,125
Ze komen eraan.

108
00:19:11,000 --> 00:19:13,208
Altijd bezig met tandenpoetsen.

109
00:19:14,417 --> 00:19:15,667
Wacht, laat me eruit.

110
00:19:16,583 --> 00:19:17,667
Mundo?

111
00:19:19,000 --> 00:19:20,333
Hallo, Mundo.

112
00:19:20,417 --> 00:19:22,583
Heb je je eigen tanden gepoetst?
-Ja.

113
00:19:32,708 --> 00:19:36,375
Retina-display.
-Pak het zwarte doosje.

114
00:19:52,917 --> 00:19:54,875
Eet en poept Okja goed?

115
00:19:55,458 --> 00:19:58,375
Ze heeft een hoog metabolisme.

116
00:19:59,542 --> 00:20:01,208
Ja. Dat blijkt uit de grafieken.

117
00:20:01,292 --> 00:20:02,333
Verdomme.

118
00:20:14,042 --> 00:20:15,042
Ik ben er.

119
00:20:21,417 --> 00:20:23,500
Ik ben er, verdomme.

120
00:20:27,500 --> 00:20:31,292
Dat is die man van de tv, nietwaar?
-Ja.

121
00:20:32,417 --> 00:20:35,333
Wat was het? <i>Dierenmagie.</i>

122
00:20:35,917 --> 00:20:38,125
Hij is die 'heel gezonde' man.

123
00:20:39,792 --> 00:20:43,792
Alle andere supervarkens zaten
op vlak land, met de auto bereikbaar.

124
00:20:44,625 --> 00:20:47,458
Die in Japan zat vijf minuten
bij het vliegveld vandaan.

125
00:20:48,542 --> 00:20:52,917
En jij bewaarde het supervarken
op de bergtop...

126
00:20:53,125 --> 00:20:56,375
...tot het laatst, omdat je wist
dat de klim me woedend zou maken.

127
00:20:56,542 --> 00:20:58,792
Weet je wat? Ik ben woedend.

128
00:20:59,750 --> 00:21:01,625
Hij ziet er net zo uit als op tv.

129
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
O, geweldig.

130
00:21:11,750 --> 00:21:15,750
Kan iemand... Kan iemand me water brengen?

131
00:21:15,833 --> 00:21:18,917
Aangezien ik zo meteen
gefilmd ga worden voor de tv.

132
00:21:19,125 --> 00:21:22,000
Geen prik. Ik wil niet boeren
tijdens de uitzending.

133
00:21:22,083 --> 00:21:25,375
Geef hem water.
-Ze hebben hier vast geen water met prik.

134
00:21:25,458 --> 00:21:30,833
Pardon, meneer.
Dr. Johnny heeft een beetje dorst.

135
00:21:31,417 --> 00:21:32,500
Dank u wel.

136
00:21:34,042 --> 00:21:35,042
Hier is je water.

137
00:21:35,833 --> 00:21:37,333
Wacht, dat is soju...

138
00:21:37,917 --> 00:21:41,375
Ik wilde dat bewaren voor...

139
00:21:53,917 --> 00:21:54,917
Hé, Okja.

140
00:21:55,000 --> 00:21:59,917
Het is goed. Kom maar. Ja, heel goed.

141
00:22:20,917 --> 00:22:22,625
Film me nou, Jennifer.

142
00:22:23,875 --> 00:22:27,083
Je kunt deze emoties niet spelen.
-Film hem.

143
00:22:28,167 --> 00:22:29,542
Pak zijn uniform. Snel.

144
00:22:30,375 --> 00:22:31,500
Begin te filmen.

145
00:22:33,208 --> 00:22:34,625
Ze zijn aan het filmen.

146
00:22:34,708 --> 00:22:36,208
Raap zijn tas op. Kom op.

147
00:22:39,042 --> 00:22:42,417
Mundo, ga uit beeld, alsjeblieft.
Dank je wel. Goed zo.

148
00:22:42,500 --> 00:22:46,750
Pak zijn hoed.
Je ziet er goed uit, dr. Johnny. Goed zo.

149
00:22:46,833 --> 00:22:49,042
Mundo, ga uit beeld. Dank je wel.

150
00:22:49,125 --> 00:22:50,417
En we draaien.

151
00:22:51,625 --> 00:22:56,542
Tien jaar geleden kregen 26 boeren
in 26 verafgelegen landen...

152
00:22:56,625 --> 00:22:59,250
...ieder een superbig. Dit jaar ben ik...

153
00:22:59,333 --> 00:23:01,292
Wat zegt hij?
-Geen idee.

154
00:23:01,375 --> 00:23:05,833
...hier om te beslissen wie van hen
naar het Beste-Supervarkenfeest gaat...

155
00:23:05,917 --> 00:23:11,000
...in New York,
waar hij aan de wereld getoond zal worden.

156
00:23:12,417 --> 00:23:14,292
U heeft geweldig werk verricht.

157
00:23:14,375 --> 00:23:15,833
Dank u.

158
00:23:15,917 --> 00:23:17,333
Film de oude man.

159
00:23:18,875 --> 00:23:19,708
Film Johnny.

160
00:23:21,292 --> 00:23:25,833
Okja en haar maandelijkse rapporten
hebben me altijd geboeid.

161
00:23:26,042 --> 00:23:28,417
Ik ken haar door getallen en grafieken...

162
00:23:28,500 --> 00:23:33,375
...maar nu ik haar hier vandaag zie
en bestudeer met mijn ogen en handen...

163
00:23:33,458 --> 00:23:35,542
...verbaast ze me nog meer.

164
00:23:35,625 --> 00:23:37,708
Het moment van wederzijds vertrouwen...

165
00:23:37,792 --> 00:23:42,625
...tussen Mirando's eigen dr. Johnny
en de gerespecteerde boer.

166
00:23:48,583 --> 00:23:50,417
Ze is echt buitengewoon.

167
00:23:53,417 --> 00:23:56,000
Hoe heeft u het gedaan?
Met welke methodes?

168
00:24:02,125 --> 00:24:07,417
Hij liet haar gewoon rondrennen.
-'Hij liet haar rondrennen.' Wat aardig.

169
00:24:07,500 --> 00:24:10,625
Laat de sjerp aan de camera zien,
Jennifer, en dan...

170
00:24:14,125 --> 00:24:16,542
Klaar voor het festival in New York?
-New York?

171
00:24:24,042 --> 00:24:25,042
Heel gezond.

172
00:24:27,542 --> 00:24:28,833
Nog een sjerp, graag.

173
00:24:36,625 --> 00:24:39,208
Een speciale sjerp
voor een speciale jongedame...

174
00:24:39,292 --> 00:24:42,833
...die vast geholpen heeft
bij het grootbrengen van dit supervarken.

175
00:24:43,792 --> 00:24:46,417
En cut. Nog wat beelden van het varken.

176
00:24:51,042 --> 00:24:53,500
Hier. Handtekening, alstublieft.

177
00:24:53,792 --> 00:24:55,792
Ik ben in Korea blijkbaar nog hip.

178
00:24:56,750 --> 00:25:00,042
Kinderen thuis waarderen me niet meer.
Maar hier...

179
00:25:02,125 --> 00:25:05,083
Sorry dat ik zo mopperde
toen ik hier aankwam.

180
00:25:05,167 --> 00:25:07,958
Maar televisiepresentator zijn
kan veel stress geven.

181
00:25:08,958 --> 00:25:11,708
Ik moet altijd in topvorm zijn...

182
00:25:13,083 --> 00:25:15,833
...nu ik het gezicht ben
van de MirandoCorporation.

183
00:25:16,292 --> 00:25:17,833
Wie had dat ooit verwacht?

184
00:25:21,833 --> 00:25:25,750
Mija. Laten we op bezoek gaan
bij je vader en moeder.

185
00:25:26,250 --> 00:25:31,583
Nu? Ik wil dit zien.
-Ze blijven dit de hele dag doen.

186
00:25:31,750 --> 00:25:35,792
Je vader en moeder verschenen
vannacht in mijn droom...

187
00:25:35,875 --> 00:25:39,583
...en zeiden dat ze je misten. Kom op.

188
00:25:40,750 --> 00:25:41,583
Dank u wel.

189
00:25:48,042 --> 00:25:51,542
Kom snel. Het duurt niet lang.

190
00:26:07,375 --> 00:26:11,500
Wie mis je het meest?

191
00:26:12,333 --> 00:26:14,417
Mama of papa?

192
00:26:16,125 --> 00:26:19,250
Ik herinner me hun gezichten niet meer.

193
00:26:22,625 --> 00:26:27,583
Het is zo veel jaren geleden.

194
00:26:28,208 --> 00:26:32,792
Wij met ons tweeën in de bergen.

195
00:26:33,375 --> 00:26:35,500
Niet twee. Drie.

196
00:26:38,333 --> 00:26:40,583
O, ja. Drie.

197
00:26:42,792 --> 00:26:44,000
Met ons drieën.

198
00:26:47,292 --> 00:26:49,250
Okja ook.

199
00:26:55,125 --> 00:26:57,042
Onze kleine dikzak.

200
00:26:58,750 --> 00:26:59,750
Wat is dat?

201
00:27:00,792 --> 00:27:01,667
Dit is...

202
00:27:02,417 --> 00:27:03,667
...een gouden varken.

203
00:27:05,500 --> 00:27:08,333
100 procent echt goud.

204
00:27:09,250 --> 00:27:10,792
Vroeger...

205
00:27:11,000 --> 00:27:17,708
...gaven ouders een gouden varken
aan hun dochters als huwelijksgeschenk.

206
00:27:18,542 --> 00:27:21,833
Mija, dit is nu van jou.

207
00:27:22,708 --> 00:27:23,583
Neem het.

208
00:27:24,917 --> 00:27:26,958
Waarom nu ineens?

209
00:27:37,583 --> 00:27:41,875
Je gaat nu nog niet trouwen...

210
00:27:43,500 --> 00:27:49,417
...maar Okja gaat ver weg...

211
00:27:50,583 --> 00:27:57,250
...dus mag je dit gouden varken
ervoor in de plaats hebben.

212
00:27:58,500 --> 00:27:59,625
Wat?

213
00:28:00,208 --> 00:28:05,458
De varkenswedstrijd is bijna afgelopen.

214
00:28:06,208 --> 00:28:10,042
Ze brengen dus alle varkens
terug naar het bedrijf.

215
00:28:10,833 --> 00:28:12,208
Maar Okja is van ons.

216
00:28:13,083 --> 00:28:14,458
We hebben haar gekocht.

217
00:28:15,208 --> 00:28:17,208
Jij hebt hun het geld gestuurd.

218
00:28:18,458 --> 00:28:22,792
Eerlijk gezegd
wilden ze me Okja niet verkopen.

219
00:28:23,042 --> 00:28:27,000
Dus kocht ik dit gouden varken maar.

220
00:28:28,667 --> 00:28:30,167
Waar heb je het over?

221
00:28:35,167 --> 00:28:36,917
Hé, hebben jullie dat gehoord?

222
00:28:37,500 --> 00:28:41,750
Jullie dochter verheft nu
haar stem tegen mij.

223
00:28:46,708 --> 00:28:47,750
Mija.

224
00:28:48,458 --> 00:28:55,042
Ze zeggen dat Okja gekozen is
als beste varken.

225
00:28:55,292 --> 00:28:58,542
Ze hebben plannen voor haar in Amerika.

226
00:28:58,792 --> 00:28:59,708
Amerika?

227
00:29:00,125 --> 00:29:05,375
Ze verblijft vannacht
in het Mirando-gebouw in Seoel.

228
00:29:05,958 --> 00:29:10,958
En morgen gaat ze
met het vliegtuig naar Amerika.

229
00:29:13,250 --> 00:29:17,375
Ze is nu een beroemdheid.

230
00:29:21,958 --> 00:29:22,958
Mija.

231
00:29:23,875 --> 00:29:29,667
Eerlijk gezegd
ben je nu bijna een volwassen vrouw.

232
00:29:29,750 --> 00:29:36,542
Ik vind het niks
dat je de hele dag met dat varken bent.

233
00:29:37,042 --> 00:29:41,500
Je moet naar de stad gaan,
een jongen leren kennen en...

234
00:32:05,167 --> 00:32:07,250
Je zult wel honger hebben.

235
00:32:08,333 --> 00:32:11,583
Ik heb je lievelingseten
gemaakt: kipstoofpot.

236
00:32:12,333 --> 00:32:14,583
Ga je even wassen, zodat we kunnen eten.

237
00:32:14,667 --> 00:32:17,250
Ik heb er van alles in gedaan.

238
00:32:18,917 --> 00:32:21,042
Alles wat goed voor je is.

239
00:32:26,000 --> 00:32:27,833
Waar ga je heen?

240
00:32:28,792 --> 00:32:31,583
Seoel.
-Wat?

241
00:32:32,292 --> 00:32:33,708
Ik breng Okja weer thuis.

242
00:32:34,458 --> 00:32:36,125
Ben je gek?

243
00:32:36,333 --> 00:32:40,125
Seoel? Midden in de nacht?

244
00:32:40,208 --> 00:32:43,000
Je hebt geen geld om naar Seoel te gaan.

245
00:32:46,958 --> 00:32:50,083
Stop. Het is gevaarlijk. Ga niet weg.

246
00:32:50,167 --> 00:32:51,792
O, mijn god...

247
00:32:52,750 --> 00:32:54,417
O, god...

248
00:32:54,500 --> 00:32:55,750
Je doet je nog pijn.

249
00:33:00,375 --> 00:33:03,042
Waar wil je heen gaan?

250
00:33:03,125 --> 00:33:04,792
Je gaat nergens heen.

251
00:33:10,208 --> 00:33:11,083
Blijf hier.

252
00:33:28,125 --> 00:33:32,667
Schouderham. Lende. Spareribs.
Varkenspoot. Snap je het?

253
00:33:34,833 --> 00:33:38,000
Dat zal er met haar gebeuren.

254
00:33:38,083 --> 00:33:40,333
Dat is haar lot.

255
00:33:41,042 --> 00:33:42,167
Haar lot.

256
00:33:44,125 --> 00:33:45,042
Mija.

257
00:33:51,417 --> 00:33:53,083
Mija.

258
00:35:23,917 --> 00:35:25,792
Mevrouw.

259
00:35:35,875 --> 00:35:37,083
Ik ben hier voor Okja.

260
00:35:38,917 --> 00:35:40,917
Gebruik de telefoon.

261
00:35:57,042 --> 00:35:59,083
Kunt u naar de hal komen?

262
00:36:01,333 --> 00:36:05,375
Nee, er is hier een meisje.
Ze wil dat ik de deur opendoe.

263
00:36:05,458 --> 00:36:08,000
Wie wilt u spreken?

264
00:36:08,708 --> 00:36:10,833
M-U-N-D-O.

265
00:36:10,917 --> 00:36:12,583
Sorry, spreek duidelijk.

266
00:36:13,250 --> 00:36:16,750
Je kunt niet jan en alleman
hier laten komen.

267
00:36:18,375 --> 00:36:20,292
Licht ze eerst eens door.

268
00:36:20,875 --> 00:36:23,125
M-U-N-D-O.

269
00:36:25,875 --> 00:36:27,125
Mevrouw. Hé.

270
00:36:29,750 --> 00:36:30,833
Mevrouw.

271
00:36:59,542 --> 00:37:01,000
Wat is...

272
00:37:08,208 --> 00:37:09,208
Wat nou?

273
00:37:10,625 --> 00:37:13,167
Kleine snotaap. Hé.

274
00:37:17,167 --> 00:37:18,542
Mundo.

275
00:37:23,333 --> 00:37:28,083
MIRANDO SUPERVARKEN

276
00:37:38,292 --> 00:37:39,667
Kleine snotneus.

277
00:37:39,750 --> 00:37:42,708
Blijf staan.
-Hé. Stop.

278
00:37:46,125 --> 00:37:47,083
Verdomme.

279
00:37:47,167 --> 00:37:49,542
Maak de deur open.

280
00:37:50,667 --> 00:37:54,292
Maak de deur open.
Dan kunnen we praten. Hé.

281
00:37:55,833 --> 00:37:58,083
Maak de deur open.

282
00:38:06,250 --> 00:38:09,917
Kom op, jongens.
Geen foto's, oké? Dit is geheim.

283
00:38:10,000 --> 00:38:12,500
Dit zijn bevelen
van het hoofdkwartier in Amerika.

284
00:38:12,583 --> 00:38:14,458
Geen foto's.

285
00:38:14,542 --> 00:38:19,208
Ik wil niets zien
op Instagram of Facebook. Oké?

286
00:38:21,417 --> 00:38:24,958
Okja, ik ben hier. Okja.

287
00:38:25,042 --> 00:38:27,167
Laten we praten. Waar ga je heen?

288
00:38:28,125 --> 00:38:29,083
Wacht. Nee, stop.

289
00:38:46,625 --> 00:38:50,250
Wat is deze vrachtwagen hoog, nietwaar?

290
00:38:54,625 --> 00:38:55,708
Ben je nieuw hier?

291
00:39:00,833 --> 00:39:02,125
Bel de politie.

292
00:39:02,208 --> 00:39:03,833
Wacht. Stop. Verdomme.

293
00:40:09,667 --> 00:40:13,042
Wat staat daar? 4,2...

294
00:40:14,167 --> 00:40:17,542
Deze is toch niet hoger dan 4,2 meter?
Of wel?

295
00:40:24,208 --> 00:40:28,333
Je hebt hier toch wel een rijbewijs voor?

296
00:40:28,417 --> 00:40:29,542
Voor vrachtwagens?

297
00:40:36,667 --> 00:40:40,167
Wacht. Hé. Kom op. Nee.

298
00:40:54,542 --> 00:40:56,708
Wat is dat nou? Wat is dat geluid?

299
00:40:58,042 --> 00:40:58,875
Wat is dat?

300
00:41:10,125 --> 00:41:11,208
Wat is dat nou?

301
00:41:17,208 --> 00:41:18,375
Aangenaam.

302
00:41:19,667 --> 00:41:21,500
Wij zijn geen terroristen.

303
00:41:21,917 --> 00:41:24,250
Wat?
-We houden niet van geweld.

304
00:41:25,000 --> 00:41:26,875
We willen jullie niets aandoen.

305
00:41:27,458 --> 00:41:30,250
Stop de vrachtwagen.

306
00:41:31,875 --> 00:41:33,875
Wat zegt hij nou?
-Stop...

307
00:41:34,583 --> 00:41:35,958
Werk nou maar gewoon mee.

308
00:42:01,750 --> 00:42:03,167
Wat is dit?
-Hallo daar.

309
00:42:03,250 --> 00:42:05,625
Hé, oude vent. Veiligheid.

310
00:42:06,625 --> 00:42:08,042
Hij begrijpt het niet.

311
00:42:08,917 --> 00:42:12,417
Gordel.

312
00:42:12,667 --> 00:42:16,542
Doe je gordel om,
want we komen nu aan boord.

313
00:42:16,625 --> 00:42:21,875
Maar we willen je niets aandoen.
Het komt goed. Oké?

314
00:42:45,500 --> 00:42:47,000
Geen compromis.

315
00:42:52,625 --> 00:42:53,708
Hé. Handen omhoog.

316
00:42:53,792 --> 00:42:55,875
We komen in vrede.
-Blijf staan.

317
00:42:56,667 --> 00:42:59,042
Hallo? Politie?

318
00:42:59,125 --> 00:43:01,125
Terroristen. Er zijn terroristen.

319
00:43:15,542 --> 00:43:17,042
Wat schrijft hij?

320
00:43:19,458 --> 00:43:21,583
Vind je dit grappig?

321
00:43:21,875 --> 00:43:24,667
Hij is niet van mij, maar van het bedrijf.

322
00:43:28,375 --> 00:43:29,583
Kom met me mee.

323
00:43:45,667 --> 00:43:47,167
Houd haar tegen.

324
00:44:09,458 --> 00:44:10,625
Pak haar.

325
00:44:13,708 --> 00:44:15,250
Allemaal in de bus.

326
00:44:19,167 --> 00:44:21,583
Ze gaan weg. Start de truck. Snel.

327
00:44:22,292 --> 00:44:24,208
Verdomme.
-Wat?

328
00:44:24,292 --> 00:44:27,792
Wat kan mij het schelen?
Ik ga hier toch weg.

329
00:44:29,958 --> 00:44:30,917
Weet je wat?

330
00:44:32,375 --> 00:44:35,083
Ik heb wel een rijbewijs,
maar ik ben niet verzekerd.

331
00:44:37,875 --> 00:44:40,500
Verzekering? Wil je een verzekering?

332
00:44:41,125 --> 00:44:45,417
Wees dan eens loyaal aan het bedrijf.
Dit is loyaliteit aan het bedrijf.

333
00:44:55,042 --> 00:44:56,042
Deze kant op.

334
00:44:57,708 --> 00:44:58,542
Vooruit.

335
00:45:06,542 --> 00:45:07,875
Het spijt me.

336
00:45:33,625 --> 00:45:34,625
Kijk uit.

337
00:45:58,750 --> 00:45:59,750
Aan de kant.

338
00:47:36,375 --> 00:47:38,500
'ALF?'

339
00:47:40,625 --> 00:47:44,292
'AnimalLiberation Front.'

340
00:47:44,875 --> 00:47:46,667
Dierenbevrijdingsfront?

341
00:47:48,958 --> 00:47:51,292
Wij zijn goede mensen. Kom mee.

342
00:47:51,375 --> 00:47:52,208
Jongens.

343
00:47:55,875 --> 00:47:56,708
Snel.

344
00:47:57,167 --> 00:47:59,750
Sorry. We wilden je geen pijn doen.

345
00:48:05,167 --> 00:48:06,333
Hierheen.
-Pas op.

346
00:48:11,667 --> 00:48:12,792
Waar ben je?

347
00:48:13,208 --> 00:48:14,375
Ik ook.

348
00:48:14,458 --> 00:48:15,583
Daar.

349
00:48:17,042 --> 00:48:18,500
Ga naar de achterdeur.

350
00:48:19,583 --> 00:48:21,917
Snel.

351
00:48:46,208 --> 00:48:47,208
Stop.

352
00:49:06,917 --> 00:49:08,875
Mija. Niet doen.

353
00:49:08,958 --> 00:49:13,250
Niet doen. Hou op met aaien.

354
00:49:20,333 --> 00:49:25,208
Hij heeft een rotdag.
-Het is prachtig. Milieuvriendelijk.

355
00:49:41,917 --> 00:49:43,292
Hoi, schat. Met mij.

356
00:49:44,708 --> 00:49:47,667
Wat voor douchegel hebben we?

357
00:49:48,500 --> 00:49:49,792
Fruitige citrus?

358
00:49:50,458 --> 00:49:53,292
Omdat dat meisje er nu is,
licht ik het team even in.

359
00:49:53,375 --> 00:49:55,000
Het klinkt eng.
-Ik ben niet eng.

360
00:49:55,083 --> 00:49:57,167
Dat is mijn stem.

361
00:50:11,292 --> 00:50:12,417
Ik ben Jay.

362
00:50:15,042 --> 00:50:16,167
Hij is Jay.

363
00:50:17,667 --> 00:50:19,125
Ik ben K.

364
00:50:21,750 --> 00:50:22,750
Ik ben Red.

365
00:50:25,083 --> 00:50:27,250
Silver.
-Ik ben Blond.

366
00:50:34,792 --> 00:50:37,583
Ik ben Mija. Dit is Okja.

367
00:50:38,042 --> 00:50:39,750
Wij zijn dierenliefhebbers.

368
00:50:41,292 --> 00:50:42,750
Wij zijn dierenliefhebbers.

369
00:50:43,333 --> 00:50:46,625
We redden dieren
uit slachthuizen, dierentuinen, labs.

370
00:50:46,708 --> 00:50:49,667
We maken de kooien kapot en laten ze vrij.

371
00:50:50,083 --> 00:50:53,708
Daarom hebben we Okja bevrijd.

372
00:51:07,125 --> 00:51:07,958
Dank je wel.

373
00:51:09,625 --> 00:51:14,792
Al 40 jaar bevrijdt onze groep
dieren die slecht behandeld worden.

374
00:51:18,667 --> 00:51:20,125
Is dat alles?
-Ja.

375
00:51:22,250 --> 00:51:23,083
Ga verder.

376
00:51:24,500 --> 00:51:27,917
Ze moet elk woord horen.
-Ja. Dat is alles.

377
00:51:28,000 --> 00:51:31,375
We richten schade aan
aan hen die aan dit leed verdienen.

378
00:51:31,458 --> 00:51:33,875
We laten hun misdrijven
aan het publiek zien.

379
00:51:33,958 --> 00:51:37,458
En we doen nooit iemand iets aan,
mens of geen mens.

380
00:51:37,542 --> 00:51:40,250
Dat is al 40 jaar ons motto.

381
00:51:41,542 --> 00:51:42,583
We...

382
00:51:43,958 --> 00:51:46,083
...bestrijden mensen die dieren schaden...

383
00:51:47,125 --> 00:51:50,250
Wat zei je nog meer?
-We laten hun misdaden zien...

384
00:51:50,917 --> 00:51:52,292
ELKE KOOI LEEG

385
00:52:00,708 --> 00:52:03,000
Gaat het, Silver?
-Ja, het gaat.

386
00:52:03,750 --> 00:52:05,875
Alles goed?
-Prima.

387
00:52:05,958 --> 00:52:08,917
Heeft hij nog steeds niets gegeten?
-Nee, hij...

388
00:52:10,208 --> 00:52:13,042
...wil zijn voetafdruk
op de planeet beperken.

389
00:52:13,125 --> 00:52:15,333
Alle voedselproductie is uitbuiting.

390
00:52:16,583 --> 00:52:19,167
Proef dit eens.
Kom op, het is maar een tomaat.

391
00:52:19,250 --> 00:52:21,375
Gerijpt in ethyleengas. Dan vervoerd.

392
00:52:21,458 --> 00:52:25,667
Ik bewonder je overtuiging, maar ik
maak me zorgen om je bleke huidskleur.

393
00:52:30,250 --> 00:52:32,250
Hoelang woon je al met Okja samen?

394
00:52:36,833 --> 00:52:37,917
Sinds haar vierde.

395
00:52:39,333 --> 00:52:41,292
Weet je waar ze heen gebracht werd?

396
00:52:44,125 --> 00:52:49,458
Naar Amerika.
Naar de Beste-Supervarkenwedstrijd.

397
00:52:49,542 --> 00:52:53,083
Ja. Maar eerst zou ze
ergens anders heen gaan.

398
00:52:53,167 --> 00:52:56,708
Hier brachten ze Okja eigenlijk naartoe.

399
00:52:56,792 --> 00:52:59,917
Dit ondergrondse laboratorium
in Paramus, New Jersey.

400
00:53:01,000 --> 00:53:03,792
Dit is het gebouw waar Okja gecreëerd is.

401
00:53:16,292 --> 00:53:20,625
Zij denkt dat ze in Arizona geboren is
en haar moeder in Chili.

402
00:53:20,708 --> 00:53:24,708
Mija. Alles wat je over Okja
denkt te weten, is gelogen.

403
00:53:25,833 --> 00:53:29,458
Okja is in dit lab gecreëerd.
Net als haar zogenaamde moeder.

404
00:53:30,792 --> 00:53:35,333
Hier doet Mirando experimenten
op hun genetisch gemuteerde dieren.

405
00:53:35,917 --> 00:53:38,542
Aangezien genetische mutatie
te gevaarlijk is...

406
00:53:38,625 --> 00:53:42,667
...verkoopt Mirando het
als natuurlijk, veilig en niet-GM.

407
00:53:43,000 --> 00:53:44,625
Dat is oplichterij.

408
00:53:44,792 --> 00:53:48,875
Miljoenen GM-varkens staan in de rij
voor slachterijen.

409
00:53:49,208 --> 00:53:53,417
Jij en de andere lokale boeren
dienen gewoon als reclame.

410
00:53:53,500 --> 00:53:55,292
Als pittoreske achtergrond.

411
00:53:59,042 --> 00:54:00,000
Reclame.

412
00:54:00,500 --> 00:54:05,167
Ze weten dat de consument zou walgen
van het idee om gemuteerd voedsel te eten.

413
00:54:05,750 --> 00:54:08,125
Tien jaar geleden ging hun baas,
Lucy Mirando...

414
00:54:08,208 --> 00:54:11,375
...het lab in en zocht
onder de mismaakte dieren...

415
00:54:11,458 --> 00:54:15,708
...naar de 26 mooiste, zoals jouw Okja.

416
00:54:15,792 --> 00:54:19,667
Toen heeft ze hen met veel tamtam
over de wereld verspreid.

417
00:54:19,750 --> 00:54:21,708
Ze hebben de varkens gefokt...

418
00:54:21,792 --> 00:54:26,000
...en algauw zullen de supermarkten
gevuld zijn met hun vlees en organen.

419
00:54:26,375 --> 00:54:29,750
Hondenvoer, hotdogs,
bacon en vleesreepjes...

420
00:54:29,833 --> 00:54:32,250
Wij willen hun project stopzetten.

421
00:54:32,333 --> 00:54:35,833
Maar om dat te kunnen doen,
hebben we video nodig vanuit het lab...

422
00:54:35,917 --> 00:54:40,000
...beelden van de gruwelijke misdrijven
tegen de dieren.

423
00:54:40,083 --> 00:54:44,125
En er is een probleem.
De beveiliging is ondoordringbaar.

424
00:54:44,667 --> 00:54:47,417
Maar er is een mogelijkheid.

425
00:54:49,083 --> 00:54:52,542
We gaan dit alleen doen
als jij ons je toestemming geeft.

426
00:54:52,625 --> 00:54:56,583
Als die meid ons geen toestemming geeft,
breken we de missie dan af?

427
00:54:56,667 --> 00:55:01,500
Bedoel je dat? We zijn
de halve wereld hiervoor over gereisd.

428
00:55:02,000 --> 00:55:04,208
We moeten dit nu doen.
-Doe niet zo egoïstisch.

429
00:55:04,292 --> 00:55:07,542
Dit gaat niet om jou of ons
en zij is Okja's familie.

430
00:55:07,625 --> 00:55:09,167
We hebben haar toestemming nodig.

431
00:55:09,250 --> 00:55:12,667
Ik dring haar geen missie op
zonder haar toestemming.

432
00:55:12,750 --> 00:55:15,750
Als leden van het ALF
moeten we het credo in ere houden.

433
00:55:16,333 --> 00:55:21,875
Breken we de missie af omdat een vent
in de jaren 70 een stom credo schreef?

434
00:55:21,958 --> 00:55:24,250
Traditie maakt 'n organisatie niet sterk.

435
00:55:25,417 --> 00:55:27,292
Wij maken een organisatie sterk.

436
00:55:27,375 --> 00:55:31,125
Als je dat vindt, noem jezelf
dan geen ALF en stap nu uit.

437
00:55:32,792 --> 00:55:38,083
Om Mirando bloot te leggen,
hebben we video nodig van hun lab.

438
00:55:38,167 --> 00:55:39,958
Daar gebruiken we Okja voor.

439
00:55:41,375 --> 00:55:44,625
Mirando-wetenschappers willen
tests uitvoeren op haar in hun lab.

440
00:55:44,708 --> 00:55:47,750
Hun supervarken.
Daarom hebben we dit gemaakt.

441
00:55:49,667 --> 00:55:52,667
Het lijkt precies
op het zwarte doosje in haar oor, toch?

442
00:55:53,333 --> 00:55:57,917
Maar dit hier kan een video
naar ons sturen vanuit het lab.

443
00:55:58,208 --> 00:56:01,250
Okja wordt een verborgen camera.

444
00:56:08,708 --> 00:56:10,833
Het spijt me, maar dit was ons plan.

445
00:56:12,042 --> 00:56:17,333
Okja redden, de zwarte doos vervangen
en Okja weer aan Mirando geven.

446
00:56:18,042 --> 00:56:23,875
Wil je Okja naar Amerika sturen?
Naar dat laboratorium?

447
00:56:23,958 --> 00:56:25,708
Ja. Maak je geen zorgen.

448
00:56:27,708 --> 00:56:29,083
Ze doen haar echt geen pijn.

449
00:56:30,042 --> 00:56:32,833
Ze moet perfect zijn voor hun show.

450
00:56:32,917 --> 00:56:35,958
De tests die ze op haar doen,
zullen onschuldig moeten zijn.

451
00:56:36,458 --> 00:56:40,417
We hebben een plan om haar te redden
van de show in New York.

452
00:56:41,000 --> 00:56:42,792
We beloven haar terug te brengen.

453
00:56:46,042 --> 00:56:47,375
Als we erin slagen...

454
00:56:47,458 --> 00:56:50,875
...zullen we Mirando's project
volledig kunnen stopzetten.

455
00:56:51,750 --> 00:56:56,208
En dan zullen we miljoenen supervarkens
zoals Okja van de dood redden.

456
00:56:57,375 --> 00:56:59,875
Maar we doen het niet
zonder jouw goedkeuring.

457
00:57:00,542 --> 00:57:04,583
Als jij het niet goedkeurt,
doen we de missie niet.

458
00:57:07,583 --> 00:57:08,792
Wat heb je besloten?

459
00:57:10,417 --> 00:57:12,000
Ik neem Okja mee naar de bergen.

460
00:57:12,125 --> 00:57:13,125
Ze gaat akkoord.

461
00:57:17,208 --> 00:57:18,417
Dank je wel.

462
00:57:18,500 --> 00:57:23,125
Dank je wel.
-Dit is een enorme stap voor de dieren.

463
00:57:26,542 --> 00:57:27,625
Het is Ziploc.

464
00:57:50,583 --> 00:57:53,208
Het water is vast niet zo erg.
-Het is geweldig.

465
00:57:53,292 --> 00:57:57,417
Vooruit. Ik ga het doen.
Shit, ik ga het doen.

466
00:58:06,833 --> 00:58:08,042
Hé.

467
00:58:08,125 --> 00:58:10,458
Okja, ik zie je in New York.

468
00:58:12,292 --> 00:58:13,417
Tot ziens.

469
00:58:17,875 --> 00:58:20,792
Probeer Engels te leren.
Het opent nieuwe deuren.

470
00:58:20,875 --> 00:58:22,333
Hé, wacht. Meneer.

471
00:58:32,667 --> 00:58:33,625
Hé, jij.

472
00:58:33,833 --> 00:58:35,125
Pak hem.

473
00:58:36,000 --> 00:58:38,125
Hij is gesprongen. Hoe deed hij dat?

474
00:58:39,292 --> 00:58:41,417
Hé, meisje. Het is gevaarlijk.

475
00:58:41,708 --> 00:58:43,500
Kom eruit.

476
00:58:45,417 --> 00:58:47,542
Meisje, kom eruit.

477
00:59:03,875 --> 00:59:06,292
Meen je dat nou?
-Het moest afgesloten blijven.

478
00:59:06,375 --> 00:59:08,042
Wat ben je toch een idioot.

479
00:59:09,250 --> 00:59:11,500
Wat een rotplan.
-Het is een Ziploc.

480
00:59:11,583 --> 00:59:13,917
Dat zal wel.
-Het moest dicht blijven.

481
00:59:14,000 --> 00:59:14,833
Serieus?

482
00:59:14,917 --> 00:59:16,500
Alles goed?
-Ja.

483
00:59:30,542 --> 00:59:32,375
Gisteravond in Zuid-Korea...

484
00:59:32,458 --> 00:59:35,917
...namen Mirando-werknemers
hun supervarken mee toen een meisje...

485
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
...ze probeerde tegen te houden.

486
00:59:38,083 --> 00:59:41,042
Deze gebeurtenissen
begonnen eerder die dag...

487
00:59:41,125 --> 00:59:45,542
...met een goed georganiseerde poging
tot pignap van het Dierenbevrijdingsfront.

488
00:59:45,833 --> 00:59:49,375
Ik zou me geen zorgen maken.
Technisch gesproken faalde het ALF.

489
00:59:49,458 --> 00:59:51,083
Ze hebben hem niet meegenomen.

490
00:59:51,167 --> 00:59:55,000
Het is veel heisa om niets.
Laten we dit niet opblazen.

491
00:59:55,208 --> 00:59:58,208
Het betekent dat de beveiliging
hier in de VS zo goed is...

492
00:59:58,292 --> 01:00:00,417
...dat ze hier niet durven in te breken.

493
01:00:00,500 --> 01:00:01,917
Daarom gingen ze naar Korea.

494
01:00:02,000 --> 01:00:05,000
Het ALF is al jaren niet meer
in het nieuws geweest...

495
01:00:05,083 --> 01:00:08,375
...maar na de chaos van vandaag
staan ze in de kijker.

496
01:00:08,833 --> 01:00:11,833
Het goede nieuws is
dat het varken op weg is naar New York.

497
01:00:11,917 --> 01:00:15,000
Het Beste-Supervarkenfeest
gaat door als gepland.

498
01:00:15,833 --> 01:00:19,375
Schade aan de aandelen van Mirando
lijkt onvermijdelijk.

499
01:00:19,958 --> 01:00:22,083
Mirando is goed kut.

500
01:00:22,333 --> 01:00:25,125
Mirando. Dat is toch je huidige werkgever?

501
01:00:25,292 --> 01:00:27,167
Ja, maar ik geef er niks om.

502
01:00:27,667 --> 01:00:30,875
Zij deden dit, niet ik.
Zij verknoeiden dit.

503
01:00:36,625 --> 01:00:39,417
Ik weet hoe die eikels
van het ALF me noemen.

504
01:00:40,042 --> 01:00:41,750
Ze noemen me een psychopaat.

505
01:00:44,333 --> 01:00:45,750
Je bent geen psychopaat.

506
01:00:45,833 --> 01:00:48,375
Zij zijn de psychopaten.
Oké, Miss Mirando?

507
01:00:49,208 --> 01:00:50,542
Het zijn narcisten.

508
01:00:53,417 --> 01:00:55,125
Dragen narcisten bivakmutsen?

509
01:00:55,958 --> 01:00:59,000
Gestoorde radicalen noemen ons
psychopaten sinds de jaren 60.

510
01:00:59,083 --> 01:01:00,625
'Je bent een psychopaat.

511
01:01:00,833 --> 01:01:04,667
Je zus was een psychopaat.
Je vader was een psychopaat.'

512
01:01:04,875 --> 01:01:08,750
Papa was ook een psychopaat, Frank.
Dat is niet gelogen.

513
01:01:11,125 --> 01:01:13,125
'Wat deed jij in de oorlog, papa?'

514
01:01:13,417 --> 01:01:16,500
'Ik produceerde de napalm
waardoor mensen hun huid kwijtraakten.'

515
01:01:19,083 --> 01:01:21,750
En die man
noemde zijn kind een stomme loser.

516
01:01:24,042 --> 01:01:27,417
Ter verdediging van je vader,
toen hij je zo noemde...

517
01:01:27,500 --> 01:01:31,750
...had je je aangemeld voor de cursus
'Ontketen je roeping.'

518
01:01:31,833 --> 01:01:34,875
Op een goed instituut
voor verbetering van je potentieel...

519
01:01:34,958 --> 01:01:37,250
...waar veel toekomstgerichte CEO's
naartoe gaan.

520
01:01:37,833 --> 01:01:40,083
Weet je wat ik op dat instituut deed?

521
01:01:40,333 --> 01:01:45,042
Ik bestudeerde nieuwe
en betere manieren van zakendoen.

522
01:01:45,833 --> 01:01:48,125
Terwijl mijn zus CEO was...
Welk meer was dat?

523
01:01:48,208 --> 01:01:49,417
Moose Lake.

524
01:01:49,500 --> 01:01:52,042
Moose Lake. Terwijl mijn zus CEO was...

525
01:01:52,500 --> 01:01:55,875
...en zo veel afval in Moose Lake stortte
dat het ontplofte...

526
01:01:55,958 --> 01:01:58,708
Het enige meer dat ooit ontploft is.
Goed zo, Nancy.

527
01:01:59,292 --> 01:02:05,667
Ik bestudeerde manieren om het meest
gehate agrochemische bedrijf ter wereld...

528
01:02:05,750 --> 01:02:09,750
...te veranderen in het meest geliefde
wondervarkens fokkende bedrijf.

529
01:02:09,833 --> 01:02:11,708
En het werkt.

530
01:02:11,792 --> 01:02:15,125
Het werkte tot gisteravond.

531
01:02:15,208 --> 01:02:17,000
Tot zes uur geleden.

532
01:02:18,083 --> 01:02:23,375
De combinatie van het oude Mirando
en het nieuwe Mirando was perfect.

533
01:02:24,875 --> 01:02:28,000
Ik nam de natuur en de wetenschap...

534
01:02:29,000 --> 01:02:30,667
...en combineerde die.

535
01:02:31,417 --> 01:02:33,208
En iedereen vond het geweldig.

536
01:02:34,375 --> 01:02:37,292
Weet je nog wat de <i>New York Times</i> zei
over onze supervarkens?

537
01:02:37,375 --> 01:02:39,208
'Interessant', nietwaar?

538
01:02:39,292 --> 01:02:43,042
<i>Slate.</i> 'Lucy Mirando doet het onmogelijke.

539
01:02:43,125 --> 01:02:47,500
Ze zorgt dat we gaan houden van een beest
dat we met liefde zullen eten.'

540
01:02:47,583 --> 01:02:51,250
Dat zijn journalisten
die nooit over varkens schrijven.

541
01:02:51,333 --> 01:02:54,833
Ze schrijven nooit over varkens.
Ze schreven over onze varkens.

542
01:02:55,333 --> 01:02:57,083
Een voorbereiding van tien jaar.

543
01:02:57,167 --> 01:03:00,833
Op de vooravond van een productlancering
die miljoenen zal voeden.

544
01:03:00,917 --> 01:03:02,292
En wat gebeurt er?

545
01:03:02,583 --> 01:03:05,625
We raken verstrikt in terroristisch gedoe.

546
01:03:05,833 --> 01:03:08,917
En op een of andere manier
zijn wij nu de slechteriken.

547
01:03:10,083 --> 01:03:11,625
We komen niet slecht over.

548
01:03:11,708 --> 01:03:14,333
O, nee? Maak dat ding open.

549
01:03:17,792 --> 01:03:19,292
Nee, spoel terug.

550
01:03:21,208 --> 01:03:22,042
Spoel terug.

551
01:03:23,375 --> 01:03:24,458
Oké, speel het af.

552
01:03:25,500 --> 01:03:27,708
Het meisje bleek
de kleindochter te zijn...

553
01:03:27,792 --> 01:03:30,750
...van een lokale boer
gekozen door Mirando-CEO...

554
01:03:30,833 --> 01:03:32,125
Zet hem hier stil.

555
01:03:32,833 --> 01:03:33,667
Dat is het.

556
01:03:35,000 --> 01:03:36,042
Dat is het beeld.

557
01:03:36,750 --> 01:03:39,625
Dat is het beeld dat ons zal verwoesten.

558
01:03:40,833 --> 01:03:43,500
Wie zijn die idioten?
Zoek het uit...

559
01:03:43,583 --> 01:03:44,583
...en ontsla ze.

560
01:03:46,125 --> 01:03:47,125
Oké.

561
01:03:48,292 --> 01:03:50,125
Om dat meisje zo te behandelen.

562
01:03:51,000 --> 01:03:53,792
En nog wel in de uniforms
die ik ontworpen heb.

563
01:03:54,667 --> 01:03:57,375
Om haar beste vriendin
in een vrachtwagen te duwen.

564
01:04:04,875 --> 01:04:06,083
Dat wordt ons einde.

565
01:04:07,375 --> 01:04:08,875
Het is afgelopen.

566
01:04:09,625 --> 01:04:11,875
Dat beeld. We zijn er geweest.

567
01:04:50,542 --> 01:04:53,000
Lucy, mag ik je een vraag stellen?

568
01:04:54,750 --> 01:04:58,000
Denk je erover om het meisje
naar New York te laten komen?

569
01:04:59,125 --> 01:05:02,500
Dat wilde ik net zeggen.
-Ja, natuurlijk.

570
01:05:02,792 --> 01:05:05,042
Nodig haar uit voor het festival en...

571
01:05:05,792 --> 01:05:07,208
Een ontroerend weerzien.

572
01:05:08,375 --> 01:05:11,333
Het beste supervarken
en het boerenmeisje...

573
01:05:11,417 --> 01:05:14,958
...komen op ons podium weer bij elkaar.
-Briljant, Lucy.

574
01:05:15,208 --> 01:05:18,458
Een emotioneel weerzien.
Dan gaan ze samen van het podium af.

575
01:05:18,542 --> 01:05:20,583
Hand in hand. Hand in poot.

576
01:05:21,375 --> 01:05:23,875
Ze kan het nieuwe gezicht
van Mirando worden.

577
01:05:23,958 --> 01:05:26,333
Het voorbeeld van het Mirando-ideaal.

578
01:05:26,625 --> 01:05:28,917
Ze is jong, mooi, vrouwelijk.

579
01:05:29,000 --> 01:05:33,708
Ze is milieubewust en vertegenwoordigt
de derde wereld. Een geschenk. Schrijf op.

580
01:05:39,125 --> 01:05:41,917
Zij is niet het gezicht
van de MirandoCorporation, maar ik.

581
01:05:43,250 --> 01:05:45,917
Je weet niet eens
of ze iets anders kan dan huilen.

582
01:05:46,417 --> 01:05:48,375
Terwijl ik geliefd ben...

583
01:05:50,792 --> 01:05:52,042
...op de hele wereld.

584
01:05:52,625 --> 01:05:55,792
Ga zitten en hou op
met dat stomme gedrein en gezeur.

585
01:06:02,375 --> 01:06:03,292
Weet je?

586
01:06:06,833 --> 01:06:09,792
Je dwingt me...

587
01:06:10,792 --> 01:06:12,583
Waartoe dwing ik je?

588
01:06:16,500 --> 01:06:21,000
Om mijn opties te bekijken.
-Echt? Oké.

589
01:06:21,292 --> 01:06:23,000
Ga je gang. Bekijk ze maar.

590
01:06:23,083 --> 01:06:26,625
Ben je ze aan het bekijken?
Heb je ze al bekeken?

591
01:06:28,000 --> 01:06:29,792
Ga zitten. Je bent waardeloos.

592
01:06:29,875 --> 01:06:32,875
Je kijkcijfers zijn slecht.
Een enorme mislukking.

593
01:06:33,875 --> 01:06:39,333
Jennifer, geef haar een eersteklasticket.
Een paspoort, een visum.

594
01:06:39,583 --> 01:06:43,167
We betalen voor de schade
van het supervarken. Bel een advocaat.

595
01:06:43,250 --> 01:06:46,917
Dring haar geen imago op, zoals Benetton
bij die Aziatische modellen.

596
01:06:47,000 --> 01:06:49,542
Ik heb een veel beter idee.

597
01:06:56,542 --> 01:07:01,083
We hebben een strategie bedacht.
Zie het als een liefdesverhaal.

598
01:07:01,167 --> 01:07:03,917
Ja, dat gaan we doen.
Deel snel die folders uit.

599
01:07:04,500 --> 01:07:07,917
Een meisje loopt alleen in de stad rond.
We hebben een enorm varken.

600
01:07:08,000 --> 01:07:11,125
We moeten ze herenigen,
omdat ze elkaar missen.

601
01:07:12,167 --> 01:07:15,917
Kijk dat meisje eens. Ze is lief,
knap, sexy, tenger, perfect.

602
01:07:17,125 --> 01:07:20,958
Ze gaat vast reclamespotjes doen
voor Mirando.

603
01:07:21,042 --> 01:07:23,417
Dat is heel waarschijnlijk.
-Dank u.

604
01:07:23,500 --> 01:07:25,125
Mija.
-Mija.

605
01:07:25,208 --> 01:07:27,292
Alles is geregeld.
Maak je geen zorgen.

606
01:07:27,375 --> 01:07:30,625
Laten we een foto maken voor Twitter.
Hou eens vast.

607
01:07:33,833 --> 01:07:37,083
Bel Okja meteen op.
Ik wil weten hoe het met haar gaat.

608
01:07:37,167 --> 01:07:38,542
Bellen? Met een varken?

609
01:07:38,625 --> 01:07:41,250
We vertellen dit aan iedereen in New York.

610
01:07:41,333 --> 01:07:43,792
Via Instagram, YouTube, Tumblr,
Facebook en Twitter.

611
01:07:44,292 --> 01:07:48,042
Okja, ze is zo groot.
O, mijn god. Ze is nog groter.

612
01:07:48,125 --> 01:07:49,750
Ze heeft één enorme tepel.

613
01:07:50,708 --> 01:07:54,542
Is Okja al geland?
Kunnen we haar nu bellen?

614
01:07:54,625 --> 01:07:56,500
Eerst een foto. Dan bel je haar.

615
01:07:56,583 --> 01:07:58,250
Echt?
-Natuurlijk.

616
01:08:02,542 --> 01:08:08,292
Als je in het vliegtuig misselijk wordt...

617
01:08:09,458 --> 01:08:12,375
...kauw dan hierop. Zo, oké?

618
01:08:12,792 --> 01:08:15,375
Kijk naar me.

619
01:08:15,625 --> 01:08:17,167
Mija. Neem dit mee.

620
01:08:30,208 --> 01:08:32,417
GEFELICITEERD
BESTE SUPERVARKEN

621
01:08:41,292 --> 01:08:44,250
ENGELS VOOR DUMMIES

622
01:09:02,625 --> 01:09:03,958
Net wat ik nodig heb.

623
01:09:11,875 --> 01:09:12,875
Hé, Nance.

624
01:09:14,083 --> 01:09:17,458
Hoe is het in Londen? Is dat regen?
Niet goed voor het golfen.

625
01:09:17,542 --> 01:09:20,750
Ik wilde je zeggen dat ik aan je denk.
Het gaat goed, zie ik.

626
01:09:20,833 --> 01:09:24,750
Ja, het gaat heel goed.
Het wordt een enorm succes.

627
01:09:24,833 --> 01:09:29,708
Echt? De pers laat
niet erg flatteuze foto's van je zien.

628
01:09:30,292 --> 01:09:35,500
Die van jou als dik kind op papa's knie.
Al die gemene opmerkingen.

629
01:09:36,250 --> 01:09:39,542
Alle ogen zijn op jou gericht,
smetteloos icoon.

630
01:09:41,292 --> 01:09:43,875
Dit is een herinnering
aan het ware gezicht...

631
01:09:43,958 --> 01:09:47,792
...van de machtigste CEO
die Mirando ooit heeft gehad.

632
01:09:48,250 --> 01:09:49,208
Zet 'm op, meid.

633
01:10:02,750 --> 01:10:05,417
Oké. Het signaal is goed.

634
01:10:06,167 --> 01:10:07,542
Wij zien wat Okja ziet.

635
01:10:10,958 --> 01:10:12,167
Geniet hiervan.

636
01:10:12,667 --> 01:10:15,417
Want binnenkort zal de hele wereld weten
wat wij weten.

637
01:10:15,917 --> 01:10:20,500
Mijn god, Jay. We gaan alles veranderen.
Met mijn glimmende antenne.

638
01:10:21,250 --> 01:10:23,125
Ik neem wat meer afstand.

639
01:10:23,792 --> 01:10:26,208
We moeten zien hoe ver het signaal reikt.

640
01:10:49,125 --> 01:10:52,583
O, man. Nu wordt het goed.

641
01:10:52,667 --> 01:10:54,042
Daar gaat ze.

642
01:10:54,125 --> 01:10:56,375
Okja krijgt alles te zien.
-Stil.

643
01:10:56,958 --> 01:10:59,583
Dit is een historisch moment.

644
01:11:15,125 --> 01:11:17,375
Okja.

645
01:11:28,417 --> 01:11:29,750
We zijn weer bij elkaar.

646
01:11:31,083 --> 01:11:33,458
En nog wel in dit ellendige laboratorium.

647
01:11:33,542 --> 01:11:38,792
Iemand die je heel speciaal zult vinden.
Hier is Alfonso.

648
01:11:40,417 --> 01:11:41,583
Waar is hij?

649
01:11:41,833 --> 01:11:45,083
Ik heb een speciale verrassing
voor Lucy's supervarken.

650
01:11:47,375 --> 01:11:48,292
Hop hop.

651
01:11:52,292 --> 01:11:57,167
Ik wil je aan iemand voorstellen.
Alfonso, Okja.

652
01:11:57,250 --> 01:12:01,667
Okja, Alfonso. Je vriend.

653
01:12:03,417 --> 01:12:04,417
Alles is goed.

654
01:12:10,708 --> 01:12:11,792
Nemen we dit op?

655
01:12:36,917 --> 01:12:38,917
We hadden haar er nooit
heen moeten sturen.

656
01:12:39,000 --> 01:12:40,667
Kun je het uitzetten?

657
01:12:43,958 --> 01:12:47,167
Nee. We moeten dit opnemen.
We moeten dit laten zien.

658
01:12:47,958 --> 01:12:49,625
Zet het volume dan zachter.

659
01:12:51,625 --> 01:12:54,708
Wij hebben haar er bewust heen gestuurd.
-Niet waar.

660
01:12:54,792 --> 01:12:59,583
We wisten niet dat ze dit zouden doen,
dat ze haar zouden laten dekken.

661
01:12:59,667 --> 01:13:01,167
We hadden wel het vermoeden.

662
01:13:01,875 --> 01:13:03,958
Dat vermoeden hadden we allemaal.

663
01:13:05,375 --> 01:13:06,417
Zet het uit.

664
01:13:15,333 --> 01:13:16,708
Ik weet dat het pijnlijk is.

665
01:13:18,375 --> 01:13:20,792
Maar we mogen niet zwak zijn.
-Dat is zo.

666
01:13:21,667 --> 01:13:26,417
Daarom moeten we ons concentreren
en ons aan de missie houden.

667
01:13:26,500 --> 01:13:30,167
Het meisje vertrouwde ons Okja toe.
We moeten haar moed respecteren.

668
01:13:30,250 --> 01:13:31,958
Ze wilde Okja niet sturen.

669
01:13:33,750 --> 01:13:34,958
Wat zei je daar?

670
01:13:38,917 --> 01:13:40,500
Ze zat in onze vrachtwagen.

671
01:13:41,625 --> 01:13:42,458
Ze zei...

672
01:13:44,250 --> 01:13:46,792
'Ik wil Okja meenemen naar de bergen.'

673
01:13:48,542 --> 01:13:49,583
Ik loog.

674
01:13:52,917 --> 01:13:54,833
God.
-Waarom loog je?

675
01:13:56,042 --> 01:13:58,792
Ik weet het niet. Op dat moment kon ik...

676
01:14:00,667 --> 01:14:02,250
Ik kon de missie niet afbreken.

677
01:14:03,417 --> 01:14:06,208
Dit is de beste missie ooit.

678
01:14:06,292 --> 01:14:08,500
Ik heb al dit materiaal en...
-Hé, K.

679
01:14:10,583 --> 01:14:11,875
Het is goed.

680
01:14:15,833 --> 01:14:17,625
Ik ben erg op je gesteld...

681
01:14:17,708 --> 01:14:20,167
...maar je had geen respect
voor de 40-jarige...

682
01:14:20,250 --> 01:14:23,708
...geschiedenis van
het Dierenbevrijdingsfront.

683
01:14:23,875 --> 01:14:28,417
Je hebt de grote denkers
en dappere strijders voor je verraden.

684
01:14:29,875 --> 01:14:31,542
Vertaal nooit iets verkeerd.

685
01:14:33,750 --> 01:14:35,500
Vertalen is heilig.

686
01:14:38,542 --> 01:14:39,750
Vanaf dit moment...

687
01:14:41,167 --> 01:14:45,042
...ben je geen lid meer van het ALF.
Je bent voorgoed verbannen.

688
01:14:47,167 --> 01:14:48,042
Wegwezen.

689
01:14:49,625 --> 01:14:50,583
Maar...

690
01:14:52,083 --> 01:14:55,208
...aangezien het belangrijk is
dat we onze missie voortzetten...

691
01:14:55,708 --> 01:14:58,542
...geven we je je apparatuur
pas na voltooiing terug.

692
01:14:58,625 --> 01:15:02,000
Beschouw dit
als je laatste bijdrage aan het ALF.

693
01:15:19,458 --> 01:15:20,458
Wil je ook wat?

694
01:15:28,583 --> 01:15:30,500
Je zult je er beter door voelen.

695
01:15:48,250 --> 01:15:52,250
Dit is een vreselijke plek.

696
01:15:55,625 --> 01:15:57,917
Ik weet het.

697
01:16:02,958 --> 01:16:04,917
Er zijn slechtere kamers.

698
01:16:07,458 --> 01:16:10,917
Lucy Mirando zegt
dat ik je hier geen pijn mag doen.

699
01:16:12,000 --> 01:16:13,208
Tenminste niet zichtbaar.

700
01:16:13,292 --> 01:16:17,292
Ze wil dat je perfect bent
voor haar grote show.

701
01:16:18,792 --> 01:16:19,667
Maar...

702
01:16:23,000 --> 01:16:26,917
...als een vrouw een man vernedert...

703
01:16:27,125 --> 01:16:29,458
...in het bijzijn van zijn collega's...

704
01:16:29,542 --> 01:16:33,708
...krijgt een man de neiging
om zijn eigen beslissingen te nemen.

705
01:16:39,417 --> 01:16:41,583
Het stelt niet zo veel voor.

706
01:16:41,958 --> 01:16:45,292
Het wordt gebruikt voor rund.
Ik bedoel, levende koeien.

707
01:16:46,042 --> 01:16:47,708
Om hun vetmarmering te zien.

708
01:16:54,125 --> 01:16:57,208
Hoi, dr. Johnny. Is Okja bij u?
-Ja.

709
01:16:57,417 --> 01:17:00,708
Onze kostbare boerenprinses
wil haar absoluut spreken.

710
01:17:00,917 --> 01:17:01,750
Wat?

711
01:17:02,292 --> 01:17:05,625
U moet haar oor optillen
en de hoorn eronder houden.

712
01:17:05,708 --> 01:17:08,042
De luidspreker staat aan.
-Okja.

713
01:17:12,208 --> 01:17:13,250
Okja. Alles goed?

714
01:17:13,333 --> 01:17:16,875
Okja. Wat zei je? Ik versta je niet.

715
01:17:19,583 --> 01:17:21,167
Okja. Alles goed?

716
01:17:32,792 --> 01:17:34,250
HOE NEEM JE EEN VLEESMONSTER

717
01:17:43,833 --> 01:17:45,542
Bang. Lendestuk.

718
01:17:51,125 --> 01:17:52,125
De schenkel.

719
01:17:53,833 --> 01:17:57,000
Wees niet bang. Je gaat niet dood.

720
01:17:58,333 --> 01:18:00,458
We nemen gewoon wat van je vlees.

721
01:18:01,792 --> 01:18:05,708
En ik mag er natuurlijk niets van eten.

722
01:18:07,000 --> 01:18:08,833
Daar hebben we proevers voor.

723
01:18:09,792 --> 01:18:13,292
Een stel idiote, ontaarde sukkels.

724
01:18:18,167 --> 01:18:22,125
Ik steek je op vijf plaatsen.

725
01:18:22,708 --> 01:18:26,167
En het spijt me. Dat gaat pijn doen.

726
01:18:27,875 --> 01:18:29,583
Ik zou hier niet moeten zijn.

727
01:18:34,167 --> 01:18:37,083
Ik ben een dierenliefhebber.

728
01:18:38,375 --> 01:18:40,625
Iedereen weet dat van mij.

729
01:18:55,792 --> 01:18:56,625
Smakelijk.

730
01:18:58,792 --> 01:18:59,958
Nou en of.

731
01:19:00,250 --> 01:19:04,542
Dat was het beste
wat ik ooit heb geproefd.

732
01:19:11,167 --> 01:19:15,792
Mirando presenteert u vandaag
onze superlekkere worst.

733
01:19:16,417 --> 01:19:19,292
U hebt nog nooit zoiets sappigs geproefd.

734
01:19:19,917 --> 01:19:23,500
Een geweldige smaak
voor een zeer lage prijs.

735
01:19:23,583 --> 01:19:29,000
Vers van onze natuurlijk gefokte,
klasse A supervarkens.

736
01:19:29,083 --> 01:19:32,000
Heel gezond. Kom het proeven.

737
01:19:32,083 --> 01:19:35,417
Roze vlaggen, vuurwerk.
Lucy zal blij zijn. Ik krijg mijn bonus...

738
01:19:35,500 --> 01:19:36,708
Wat is dit?

739
01:19:36,792 --> 01:19:40,125
Dat is Lucy's handtekening.
'Ontworpen door Lucy Mirando.'

740
01:19:40,208 --> 01:19:42,292
Ze krijgt geen genoeg van zichzelf.

741
01:19:43,000 --> 01:19:45,333
Hé. Hoe gaat het met jullie?

742
01:19:45,417 --> 01:19:47,917
Ze heeft dit ding nog steeds om.
Wat lelijk.

743
01:19:48,000 --> 01:19:49,042
Niet aankomen.

744
01:19:49,542 --> 01:19:52,375
Niet aankomen.
-Oké. Het heuptasje mag blijven.

745
01:19:53,042 --> 01:19:56,542
Ze begrijpt wat Engels.
Laten we op onze woorden letten.

746
01:19:56,792 --> 01:19:59,167
Ja, alles is goed.

747
01:19:59,250 --> 01:20:01,000
Maar je moet dit aan.

748
01:20:01,583 --> 01:20:05,500
Het is een speciale editie,
voor jou gemaakt.

749
01:20:05,833 --> 01:20:10,708
Kijk. De CEO heeft hem zelfs getekend.
Gaaf, hè?

750
01:20:11,917 --> 01:20:13,333
Laten we hem nu aantrekken.

751
01:20:14,167 --> 01:20:15,375
Pas als ik Okja zie.

752
01:20:15,958 --> 01:20:16,958
Mija...

753
01:20:17,542 --> 01:20:22,417
Denk eens aan hoe dramatisch het zal zijn.
Okja weet niet eens dat je hier bent.

754
01:20:22,500 --> 01:20:26,000
Als je op het podium verschijnt
zonder haar iets te zeggen...

755
01:20:26,083 --> 01:20:28,542
...zal het een grote verrassing zijn.

756
01:20:28,625 --> 01:20:30,083
Snap je dat? Verrassing?

757
01:20:30,167 --> 01:20:34,500
Daar geef ik niks om. Ik wil eerst
Okja zien. Anders werk ik niet mee.

758
01:20:35,292 --> 01:20:37,042
Mija...
-Ze zei nee.

759
01:20:38,083 --> 01:20:41,042
Mija, ik geloof niet
dat je deze situatie begrijpt.

760
01:20:42,542 --> 01:20:45,417
Nee. Wij hebben Okja. Oké?

761
01:20:45,500 --> 01:20:48,042
We bewijzen jou een dienst.
Snap je het nu?

762
01:20:49,375 --> 01:20:52,375
Ja. Je wilt toch weer
naar huis gaan met Okja?

763
01:20:52,958 --> 01:20:54,625
Doe dan wat we je zeggen.

764
01:20:54,708 --> 01:20:58,375
Anders gebeurt er dit met Okja.

765
01:21:00,875 --> 01:21:01,875
Trek hem aan.

766
01:21:03,667 --> 01:21:05,500
Er is een hoge opkomst.

767
01:21:05,583 --> 01:21:08,292
Lucy zal wel blij zijn.
-Ja. Vertel mij wat.

768
01:21:08,375 --> 01:21:11,125
Alle ogen op haar.
-Ze ziet het als haar modeshow.

769
01:21:21,417 --> 01:21:22,417
Ik ben het.

770
01:21:29,542 --> 01:21:30,542
Hou toch op.

771
01:21:36,292 --> 01:21:39,208
SORRY

772
01:21:39,292 --> 01:21:41,167
VOOR ALLES

773
01:21:45,833 --> 01:21:49,417
WE ZULLEN OKJA VAN HET PODIUM REDDEN

774
01:21:54,000 --> 01:21:57,417
ALS WE DAT DOEN

775
01:21:57,500 --> 01:22:01,583
KIJK DAN NIET OM

776
01:22:04,125 --> 01:22:08,375
NAAR HET SCHERM ACHTER JE

777
01:22:17,375 --> 01:22:19,417
WE HOUDEN VAN JE

778
01:23:17,167 --> 01:23:18,833
BESTE SUPERVARKEN

779
01:23:39,667 --> 01:23:42,042
Man, wat is dit lekker. Proef eens.

780
01:23:42,125 --> 01:23:43,625
Het is heel lekker zelfs.

781
01:23:49,500 --> 01:23:51,625
Goedendag, allemaal. Dank je wel.

782
01:23:53,083 --> 01:23:56,583
Deze zijn voor jou.
-Dank je wel, Frank.

783
01:23:58,375 --> 01:24:01,125
Tien jaar. Een ongelofelijke prestatie.

784
01:24:01,208 --> 01:24:03,708
Tien jaar, en eindelijk zien we resultaat.

785
01:24:06,167 --> 01:24:08,792
Je moet er een proeven. Ze zijn heerlijk.

786
01:24:17,167 --> 01:24:18,000
Heerlijk.

787
01:24:20,750 --> 01:24:21,667
Verrukkelijk.

788
01:24:28,500 --> 01:24:29,875
SUPERVARKENSREEPJES

789
01:24:34,208 --> 01:24:37,625
Jammer dat we al die leugentjes
moesten vertellen.

790
01:24:40,417 --> 01:24:45,375
Het is onze schuld niet dat de consumenten
zo bang zijn voor GM-voedsel.

791
01:24:52,167 --> 01:24:53,917
Deze zijn echt prachtig.

792
01:24:55,792 --> 01:24:58,417
Je smaak is perfect, zoals altijd.

793
01:25:00,458 --> 01:25:02,375
De bloemen komen niet van mij.

794
01:25:04,958 --> 01:25:07,375
Zijn ze van Nancy?
-Ja.

795
01:25:08,000 --> 01:25:09,958
En Nancy is hier. Niet in Londen.

796
01:25:10,833 --> 01:25:12,375
Is ze hier? In New York?

797
01:25:13,542 --> 01:25:14,708
Nancy kan doodvallen.

798
01:25:15,625 --> 01:25:19,583
Ze is hier al een tijdje.
-Dat wilde ik niet. Men is bang voor haar.

799
01:25:20,250 --> 01:25:21,750
Men is ook bang voor jou.

800
01:25:24,167 --> 01:25:27,792
Mensen zijn echt bang voor haar.
Ze doet hen aan papa denken.

801
01:25:36,375 --> 01:25:38,833
Dit is van mij. Het is mijn project.

802
01:25:40,000 --> 01:25:42,000
Ze wil je steunen op je speciale dag.

803
01:25:43,750 --> 01:25:44,833
Kijkt ze naar me?

804
01:26:11,750 --> 01:26:14,667
Dr. Johnny's...

805
01:26:14,917 --> 01:26:17,250
<i>Magische dieren.</i>

806
01:26:18,583 --> 01:26:22,542
Iedereen weet dat dr. Johnny
niet tegen saaie dingen kan.

807
01:26:22,625 --> 01:26:24,292
Nee.

808
01:26:24,375 --> 01:26:28,375
Heb ik jullie ooit een saaie show gegeven?
-Nee.

809
01:26:30,458 --> 01:26:32,167
Wie is hier klaar voor?

810
01:26:40,417 --> 01:26:45,958
Tien jaar geleden kregen 26 boeren
uit landen ver hiervandaan...

811
01:26:46,042 --> 01:26:49,042
...ieder een magisch superbiggetje.

812
01:26:50,083 --> 01:26:53,542
Dit jaar heb ik
deze fantastische mensen opgezocht...

813
01:26:53,625 --> 01:26:57,167
...om te beslissen
welke superbig uitgenodigd zou worden...

814
01:26:57,250 --> 01:26:59,250
...voor deze speciale gelegenheid.

815
01:27:01,583 --> 01:27:04,250
Zijn jullie klaar om de winnaar te zien?

816
01:27:06,583 --> 01:27:10,000
Het beste supervarken op aarde?

817
01:27:12,250 --> 01:27:16,750
Zijn jullie klaar?

818
01:27:17,333 --> 01:27:20,000
Jullie moeten eerst
met iemand anders kennismaken.

819
01:27:20,708 --> 01:27:24,125
Gaat het niet altijd zo?
Eerst de leiding, dan het talent.

820
01:27:25,083 --> 01:27:26,833
Ik maak maar een grapje.

821
01:27:28,958 --> 01:27:31,417
Ze is een ongelofelijke vrouw...

822
01:27:32,375 --> 01:27:37,375
...en ze is het brein
achter dit hele supervarken-project.

823
01:27:38,667 --> 01:27:42,458
Dames en heren, een applaus...

824
01:27:42,750 --> 01:27:45,333
...voor de enige echte...

825
01:27:45,417 --> 01:27:48,250
...Lucy Mirando.

826
01:28:00,208 --> 01:28:02,792
'Lucy Mirando.'

827
01:28:04,875 --> 01:28:05,708
Stomme idioot.

828
01:28:06,333 --> 01:28:08,208
Je ziet er prachtig uit.

829
01:28:13,208 --> 01:28:17,167
Je begeeft je op glad ijs.
Zorg dat je er niet in valt en verdrinkt.

830
01:28:17,250 --> 01:28:19,542
Geen zorgen.
Ik breng jullie niet in slaap...

831
01:28:19,625 --> 01:28:22,667
...met een toespraak
die mijn saaie zus zou houden.

832
01:28:23,708 --> 01:28:25,000
Daar is het.

833
01:28:25,583 --> 01:28:26,833
Hallo, Lucy.

834
01:28:27,500 --> 01:28:29,167
Lucy, we houden van je.

835
01:28:30,500 --> 01:28:35,583
Nee. Ik wil jullie
een echte superster presenteren.

836
01:28:36,417 --> 01:28:40,667
Misschien zagen jullie haar op YouTube,
toen ze aan het winkelen was...

837
01:28:40,750 --> 01:28:43,583
...in dat ondergrondse winkelcentrum
in Seoel.

838
01:28:43,667 --> 01:28:47,875
Een applaus voor dit buitengewone meisje.

839
01:28:47,958 --> 01:28:51,708
Een boerenmeisje dat haar dierbare
supervarken grootbracht...

840
01:28:51,792 --> 01:28:54,625
...in de wilde en prachtige natuur.

841
01:28:55,208 --> 01:28:59,208
De onverschrokken varkensberijdster
van de andere kant van de wereld.

842
01:28:59,292 --> 01:29:00,500
Een applaus voor...

843
01:29:01,625 --> 01:29:02,458
...Mija.

844
01:29:13,125 --> 01:29:18,875
Daar is ze dan.
Ons beste supervarken. Okja.

845
01:30:21,917 --> 01:30:23,792
Okja.

846
01:30:27,708 --> 01:30:29,792
Haal haar weg.

847
01:30:31,208 --> 01:30:32,042
Okja.

848
01:30:38,500 --> 01:30:40,083
Kom op. Nu.

849
01:30:40,167 --> 01:30:42,292
Goed. Hier is Johnny.

850
01:30:42,375 --> 01:30:45,042
PAS OP! SCHOKKENDE BEELDEN

851
01:30:51,583 --> 01:30:52,875
Niet achterom kijken.

852
01:30:57,458 --> 01:30:58,667
Kijk naar mij.

853
01:30:59,792 --> 01:31:03,083
Zet uit. Zet dat scherm uit.

854
01:31:03,167 --> 01:31:05,833
Ik ben een dierenliefhebber.

855
01:31:07,833 --> 01:31:08,708
Zet 'm uit.

856
01:31:27,625 --> 01:31:33,875
Ik beloof... Nee, ik zweer
dat ik zal leren van deze situatie...

857
01:31:38,375 --> 01:31:43,583
Voor meer details en bewijs van Mirando's
misdaden tegen de mensheid en dieren...

858
01:31:43,667 --> 01:31:47,000
...ga naar YouTube
en zoek 'Mirando is kut.'

859
01:31:47,250 --> 01:31:49,667
Jazeker, mensen. Ga nu naar YouTube...

860
01:31:49,750 --> 01:31:55,250
...en zoek 'Mirando is K-U-T.'

861
01:31:56,083 --> 01:31:56,958
Kut.

862
01:32:09,208 --> 01:32:10,833
We hebben geen keus, Nancy.

863
01:32:12,292 --> 01:32:13,333
Je moet erheen.

864
01:32:14,875 --> 01:32:16,083
Je meent het.

865
01:32:19,542 --> 01:32:21,083
Wat een puinhoop.

866
01:32:22,458 --> 01:32:24,375
Laat de beveiliging ingrijpen.

867
01:32:26,000 --> 01:32:29,125
Black Chalk.
-Kunnen we het goed vinden met de politie?

868
01:32:29,208 --> 01:32:32,000
100 procent. We hebben een akkoord.

869
01:32:38,458 --> 01:32:39,500
Okja. Nee.

870
01:32:53,167 --> 01:32:54,625
Black Chalk.

871
01:33:47,792 --> 01:33:49,875
Vooruit.
-Gaat het?

872
01:33:52,958 --> 01:33:55,083
Blond. Wegwezen.
-Snel.

873
01:33:57,083 --> 01:33:58,083
Kom hier.

874
01:33:59,875 --> 01:34:02,542
Red, kom op. Snel.

875
01:34:05,042 --> 01:34:06,750
Waar is de truck?
-Einde rechts.

876
01:34:06,833 --> 01:34:08,458
Nog meer Black Chalk. Snel.

877
01:34:08,875 --> 01:34:09,875
Schiet ze neer.

878
01:34:27,167 --> 01:34:29,000
Sneller.

879
01:35:59,292 --> 01:36:03,625
Sterkte met het opruimen
van mijn rotzooi, tweelingzus.

880
01:36:07,125 --> 01:36:09,833
Je was even vergeten
dat je zo'n loser was.

881
01:36:24,167 --> 01:36:26,958
Papa was een vreselijke man.

882
01:36:28,417 --> 01:36:29,625
Hij was gruwelijk.

883
01:36:31,875 --> 01:36:35,042
Maar wat was hij een geweldige zakenman.

884
01:36:41,833 --> 01:36:44,042
Bereid geen excuses voor.

885
01:36:44,125 --> 01:36:46,250
Ik speel jou voor de pers.

886
01:36:47,875 --> 01:36:48,792
De politie.

887
01:36:49,667 --> 01:36:54,208
Ik zal onze advocaten opdragen
je niet bij te staan.

888
01:36:54,500 --> 01:36:55,417
Frank.

889
01:36:58,292 --> 01:37:01,875
Geen uitstel van de distributie.
-Natuurlijk.

890
01:37:01,958 --> 01:37:05,000
Schrap Lucy's kostbare marketingonzin.

891
01:37:05,083 --> 01:37:08,875
Geef het meteen aan iedereen door.
-Jazeker.

892
01:37:09,458 --> 01:37:11,500
Hebben we de goedkeuring van de FDA?

893
01:37:11,583 --> 01:37:15,333
Ja. Maar ik weet niet
hoe de klanten na vandaag zullen reageren.

894
01:37:15,417 --> 01:37:19,792
Als het goedkoop is, eten ze het wel.
De eerste verkoopcijfers zullen goed zijn.

895
01:37:20,458 --> 01:37:22,833
Sluit het lab zoals gepland.

896
01:37:22,917 --> 01:37:25,583
We gaan later
bij de productiefaciliteit langs.

897
01:37:25,667 --> 01:37:27,583
Laat alle bestuursleden komen.

898
01:37:27,667 --> 01:37:29,250
Laat alle varkens slachten.

899
01:37:29,750 --> 01:37:33,458
Zelfs het beste supervarken?
-Elk varken.

900
01:37:44,250 --> 01:37:45,917
Gaat het?
-K...

901
01:37:47,375 --> 01:37:48,458
Wat doe jij hier?

902
01:37:50,000 --> 01:37:52,708
VERTALEN IS HEILIG

903
01:37:55,333 --> 01:37:56,375
Okja...

904
01:37:57,542 --> 01:37:58,833
We moeten ons haasten.

905
01:38:04,833 --> 01:38:08,708
Als ik je een keer bel, wil ik
dat je meteen opneemt.

906
01:38:08,792 --> 01:38:11,958
Ik heb hier een vriend die heel ziek is.

907
01:38:13,917 --> 01:38:16,583
Heb je wel een vergunning?
Weet je wat je doet?

908
01:38:17,708 --> 01:38:19,917
Hij bloedt dood. Weet je wat je doet?

909
01:38:38,250 --> 01:38:40,917
Mija, gaat het?

910
01:38:48,833 --> 01:38:50,542
Ze wil weten waar we heen gaan.

911
01:38:54,875 --> 01:38:55,958
We gaan naar Okja.

912
01:38:56,667 --> 01:38:57,542
Okja?

913
01:38:59,833 --> 01:39:03,708
Ja, maar je moet weten
dat het er niet goed voor haar uitziet.

914
01:39:05,250 --> 01:39:06,250
Wat is er?

915
01:39:07,333 --> 01:39:09,833
Ik heb niet... Er is geen andere manier.

916
01:39:14,792 --> 01:39:16,333
Hoefde je dit maar niet te zien.

917
01:39:16,417 --> 01:39:18,375
Vertel me waar ze is.

918
01:39:25,750 --> 01:39:27,958
We hebben je hulp nodig, Mija.

919
01:39:48,625 --> 01:39:49,792
Wacht. Mija.

920
01:39:54,875 --> 01:39:56,417
Okja.

921
01:40:11,583 --> 01:40:14,792
Hulp gevraagd. Indringers in sectie A-24.

922
01:40:16,833 --> 01:40:17,667
Het spijt me.

923
01:40:17,750 --> 01:40:21,250
Dit is niet dodelijk.
Dit is een niet-dodelijke wurggreep.

924
01:40:21,917 --> 01:40:24,667
Je redt het wel. Oké?

925
01:40:25,292 --> 01:40:28,833
Zes minuten en 45 seconden
voor Black Chalk hier is.

926
01:40:30,333 --> 01:40:31,833
Dit is onze laatste kans.

927
01:40:54,375 --> 01:40:56,333
Nee. Ga niet naar binnen.

928
01:43:15,833 --> 01:43:17,917
Okja...
-Wacht.

929
01:43:23,917 --> 01:43:26,000
Is hierdoor het alarm afgegaan?
-Ja.

930
01:43:26,083 --> 01:43:29,333
Ongelofelijk dat de beveiliging
zo laks is dat vandalen...

931
01:43:29,417 --> 01:43:31,208
...de productie kunnen vertragen.

932
01:43:31,292 --> 01:43:35,542
Het zal niet meer gebeuren.
En Black Chalk was hier op tijd.

933
01:43:35,625 --> 01:43:37,833
Nee, dit is...
-Raak haar niet aan.

934
01:43:37,917 --> 01:43:41,333
Meneer. Doe het pistool weg.
-Hou op. Minder geweld.

935
01:43:41,417 --> 01:43:45,500
Is dat Lucy's dierbare
onverschrokken varkensberijdster niet?

936
01:43:45,583 --> 01:43:49,875
Ja. En dat is ons beste supervarken.

937
01:43:49,958 --> 01:43:51,292
Wat is het probleem?

938
01:43:52,333 --> 01:43:53,708
Waarom leeft het nog?

939
01:43:54,375 --> 01:43:56,250
Waarom willen jullie Okja doden?

940
01:43:57,292 --> 01:43:59,042
We kunnen alleen de dode verkopen.

941
01:44:00,792 --> 01:44:03,917
Ik wil naar huis gaan met Okja.

942
01:44:04,000 --> 01:44:06,583
Nee, ze is van mij.

943
01:44:07,167 --> 01:44:10,042
U bent een psychopaat.
-U zou zich moeten schamen.

944
01:44:10,125 --> 01:44:15,167
Kop dicht. We zijn trots op ons werk.
We zijn hardwerkende zakenmensen.

945
01:44:15,250 --> 01:44:18,208
We sluiten deals en dit zijn onze deals.

946
01:44:19,208 --> 01:44:22,125
Dit is de haas voor de chique restaurants.

947
01:44:22,417 --> 01:44:25,667
De Mexicanen houden van de voeten.
Ik weet het. Stel je voor.

948
01:44:25,750 --> 01:44:31,083
We houden allemaal van het gezicht
en de anus. Heel Amerikaans. Hotdogs.

949
01:44:31,167 --> 01:44:34,500
Het is allemaal eetbaar.
Alles behalve het gegil.

950
01:44:36,750 --> 01:44:40,000
U bent dus de andere Mirando.
-En jij bent?

951
01:44:41,292 --> 01:44:43,583
Laat Mija en Okja gaan.
-Waarom?

952
01:44:44,792 --> 01:44:46,667
U heeft al hopen geld.

953
01:44:47,250 --> 01:44:49,667
Alstublieft.
-Dit is business.

954
01:44:49,875 --> 01:44:53,750
Hé, Nancy.
Alle levende wezens zijn me dierbaar...

955
01:44:53,833 --> 01:44:56,583
...maar jij vraagt erom
een uitzondering te zijn.

956
01:45:05,917 --> 01:45:06,917
Nee, wacht.

957
01:45:18,750 --> 01:45:21,750
Ik wil Okja kopen. Levend.

958
01:46:00,042 --> 01:46:01,292
Heel mooi.

959
01:46:03,000 --> 01:46:04,208
Afgesproken.

960
01:46:04,500 --> 01:46:06,125
Dit is veel geld waard.

961
01:46:06,417 --> 01:46:09,292
Zorg dat onze klant
en haar aankoop veilig thuiskomen.

962
01:46:09,375 --> 01:46:13,083
Ons eerste supervarken verkocht.
Het was fijn zaken met je te doen.

963
01:49:48,208 --> 01:49:49,583
Heb je er veel geplukt?

964
01:49:49,667 --> 01:49:50,500
Ja.

965
01:49:55,625 --> 01:49:57,125
Maak de kippen niet bang.

966
01:59:24,458 --> 01:59:27,250
Het wordt groot.
Het zal alle records breken.

967
01:59:28,667 --> 01:59:31,458
Er komen veel mensen
vanuit het Midwesten en Canada.

968
01:59:31,542 --> 01:59:32,375
Mooi zo.

969
01:59:33,792 --> 01:59:35,208
We hebben een nieuw lid.

970
01:59:38,875 --> 01:59:41,917
Hij runt Mirandoiskut.com.
Hij is net aangekomen vanuit Seoel.

971
01:59:42,000 --> 01:59:44,000
Hoi. Hoe heet je?
-Red.

972
01:59:44,083 --> 01:59:46,125
Red. Vanwege je haar?

973
01:59:46,208 --> 01:59:48,833
Hé. Val haar niet lastig.

974
01:59:51,375 --> 01:59:54,333
Hij praat nogal.
-De bazen van Mirando zullen er ook zijn.

975
01:59:55,125 --> 01:59:57,083
Natuurlijk.
-Mirandoiskut.com.

976
01:59:57,333 --> 01:59:59,292
Ook Nancy Mirando.

977
02:00:09,000 --> 02:00:09,958
Daar is het.

978
02:00:15,958 --> 02:00:17,875
Ondertiteld door: Brigitta Broeke

