1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,666 --> 00:00:47,250
NETFLIX &amp; SKYDANCE PRÆSENTERER

4
00:01:00,000 --> 00:01:02,208
TIDSREJSER FINDES.

5
00:01:02,291 --> 00:01:06,208
DU VED DET BARE IKKE ENDNU.

6
00:01:21,041 --> 00:01:22,041
Det er ikke godt.

7
00:01:34,333 --> 00:01:35,708
Hvad laver du, kaptajn?

8
00:01:35,791 --> 00:01:38,541
Det er vist åbenlyst.
Jeg stjæler den her jet.

9
00:01:38,625 --> 00:01:42,416
Det er åbenlyst, at du prøver.
Du ved, jeg kan spore dit spring.

10
00:01:42,500 --> 00:01:45,875
Du ved, at jeg ved det.
Ingen af os ved jo noget andet.

11
00:01:46,833 --> 00:01:49,541
Han har indledt ormehul-sekventering.

12
00:01:49,625 --> 00:01:52,166
Adam, du skal lytte godt efter.

13
00:01:53,041 --> 00:01:56,000
Hvis du ikke afbryder nu,
skyder jeg dig ud af…

14
00:01:56,083 --> 00:01:59,041
Undskyld, jeg afbryder
din skræmmende trussel,

15
00:01:59,125 --> 00:02:01,625
men det ser ud til,
at dit sporingssystem…

16
00:02:01,708 --> 00:02:02,916
SIGNAL BLOKERET!

17
00:02:03,000 --> 00:02:03,958
…går ned.

18
00:02:15,958 --> 00:02:17,041
IMPULS KLAR

19
00:02:31,958 --> 00:02:33,125
Vi skal ikke dø!

20
00:02:45,541 --> 00:02:46,541
Adam!

21
00:02:47,208 --> 00:02:48,625
Jeg slår dig ihjel!

22
00:02:48,708 --> 00:02:49,708
Reed!

23
00:02:54,958 --> 00:02:57,833
Det må du virkelig undskylde.

24
00:02:57,916 --> 00:02:59,375
Det var min fejl. Hej.

25
00:02:59,458 --> 00:03:01,000
- Nej.
- Okay. Farvel!

26
00:03:01,083 --> 00:03:03,666
Reed! Kom tilbage!

27
00:03:06,416 --> 00:03:09,000
- Er der mere, du vil sige?
- Ja, faktisk…

28
00:03:09,791 --> 00:03:11,375
Ikke flere jokes?

29
00:03:11,458 --> 00:03:14,208
- Jeg vil nyde det her.
- Hvem taler sådan?

30
00:03:14,291 --> 00:03:17,416
Har du købt et
mobning for begyndere-sæt på Amazon?

31
00:03:17,500 --> 00:03:20,791
Hører du dig selv?
Vi talte om det her, Chuck.

32
00:03:20,875 --> 00:03:23,083
- Jeg sagde ikke noget.
- Luk, Chuck.

33
00:03:24,541 --> 00:03:26,208
Sådan skal det gøres.

34
00:03:37,875 --> 00:03:41,333
Der er samling i gymnastiksalen.

35
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
Ti stille.

36
00:03:49,375 --> 00:03:50,875
- Mrs. Reed.
- Har du set ham?

37
00:03:50,958 --> 00:03:53,625
Og du vil hjemsende Adam? Hvorfor?

38
00:03:53,708 --> 00:03:57,625
Tror du, han ville slås med ham Ray?
Var det Ray Dollarhyde igen?

39
00:03:57,708 --> 00:04:01,625
Hans far døde for et år siden.
Hvad med lidt medfølelse?

40
00:04:01,708 --> 00:04:03,458
Det var ikke min skyld.

41
00:04:03,541 --> 00:04:06,750
Jeg kender dig.
Jeg ved, hvorfor du fik tæv.

42
00:04:06,833 --> 00:04:10,208
Han svinede mig til foran klassen.
Jeg måtte gøre noget.

43
00:04:10,291 --> 00:04:14,666
- Han er dobbelt så stor som dig.
- Det er alle. Babyer er større end mig.

44
00:04:14,750 --> 00:04:17,000
- Jeg forstår dig ikke.
- Det gjorde far.

45
00:04:22,625 --> 00:04:25,291
Hvad er der?
Vil du ikke fortælle mig det?

46
00:04:25,375 --> 00:04:28,958
Hvis jeg konstant må gå,
så mister jeg mit arbejde.

47
00:04:29,041 --> 00:04:33,000
- Det er det tredje slagsmål.
- Jeg burde være bedre til det nu.

48
00:04:33,083 --> 00:04:37,000
Det kommer i dine papirer.
Er du interesseret i din fremtid?

49
00:04:37,500 --> 00:04:38,750
Er du?

50
00:04:38,833 --> 00:04:43,541
Du må hellere tage dig sammen,
for fremtiden kommer, før du aner det.

51
00:04:51,250 --> 00:04:52,375
Adam.

52
00:04:53,625 --> 00:04:55,541
Adam, jeg er på vej ud.

53
00:04:55,625 --> 00:04:57,208
Kom og spis din aftensmad.

54
00:05:05,083 --> 00:05:08,708
- Hvad skal du?
- Bare ud at spise med en ven.

55
00:05:08,791 --> 00:05:09,666
Hvem?

56
00:05:10,416 --> 00:05:13,791
- Han hedder Derek. Vi er kollegaer.
- Du skal på date.

57
00:05:14,291 --> 00:05:18,125
- Det er ikke en date. Det tror jeg ikke.
- Det tror din kjole.

58
00:05:18,208 --> 00:05:21,500
Det er en date.
Hvorfor skal jeg ud på date?

59
00:05:21,583 --> 00:05:23,666
Kan vi stoppe med at sige "date"?

60
00:05:23,750 --> 00:05:26,708
Undskyld, Adam.
Vi burde have talt om det.

61
00:05:26,791 --> 00:05:29,500
Jeg er dårlig til det her.
Lad os tale om det.

62
00:05:29,583 --> 00:05:32,125
- Nej, for pokker.
- Du må føle, hvad du vil.

63
00:05:32,208 --> 00:05:34,291
Det er normalt. Bare vi er et hold.

64
00:05:34,375 --> 00:05:35,750
Du skal vist gå nu.

65
00:05:35,833 --> 00:05:36,958
Har han sms'et?

66
00:05:38,500 --> 00:05:39,541
Nå, for søren.

67
00:05:40,166 --> 00:05:43,375
Det er en helt ny verden.
Men vi taler om det i aften.

68
00:05:43,458 --> 00:05:44,541
Vent, mor.

69
00:05:46,375 --> 00:05:47,291
Hvad?

70
00:05:47,375 --> 00:05:48,333
Vend dig om.

71
00:05:51,500 --> 00:05:54,125
- Vær fornuftig.
- Sagde den bortviste dreng.

72
00:05:55,458 --> 00:05:56,708
Jeg elsker dig, skat.

73
00:05:57,375 --> 00:05:59,708
Jeg elsker også dig. Mere end jeg aner.

74
00:06:00,291 --> 00:06:03,500
Hør her. Bagdøren skal være låst.

75
00:06:03,583 --> 00:06:06,791
Ikke bruge ovnen,
ikke åbne døren, ingen videospil.

76
00:06:38,916 --> 00:06:39,750
Hawking?

77
00:06:48,583 --> 00:06:50,375
Hvad er der? Har du set noget?

78
00:06:52,541 --> 00:06:54,166
Hawking, stop!

79
00:07:11,708 --> 00:07:12,958
Hawking!

80
00:07:46,083 --> 00:07:48,500
Du gjorde mig pisseforskrækket.

81
00:07:49,625 --> 00:07:50,458
Hvem der?

82
00:07:53,875 --> 00:07:55,958
Vi bør vist ikke være herude.

83
00:08:13,416 --> 00:08:14,375
Alt er godt.

84
00:08:20,000 --> 00:08:21,083
Hawking!

85
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
Tag det roligt.

86
00:08:49,041 --> 00:08:51,750
Eller du kan falde skrigende omkuld.

87
00:08:52,666 --> 00:08:56,458
- Hvem fanden er du?
- Læg battet. Jeg gør dig ikke noget.

88
00:08:56,541 --> 00:08:59,416
- Hvad laver du her?
- Mest af alt bløder jeg.

89
00:09:02,750 --> 00:09:04,333
Hvor gammel er du?

90
00:09:05,000 --> 00:09:08,041
- Hvad?
- Hvor gammel er du?

91
00:09:08,125 --> 00:09:08,958
Tolv.

92
00:09:09,041 --> 00:09:09,875
Tolv.

93
00:09:11,041 --> 00:09:12,375
Lort!

94
00:09:13,625 --> 00:09:16,583
- Hvordan kom du ind i fars garage?
- Der var åbent.

95
00:09:16,666 --> 00:09:20,041
Det passer ikke.
Og det der er en pilotdragt. Er du pilot?

96
00:09:20,541 --> 00:09:23,250
Ja. Hør her.

97
00:09:23,333 --> 00:09:26,541
Lad være med at ringe.
Jeg gør dig ikke fortræd.

98
00:09:26,625 --> 00:09:27,833
Det har du sagt.

99
00:09:27,916 --> 00:09:30,125
Det tåler… For fanden!

100
00:09:31,500 --> 00:09:34,416
- Det tåler at blive gentaget.
- Der er meget blod.

101
00:09:34,500 --> 00:09:38,000
Jeg har meget mere tilbage i kroppen.
Hvor er din mor?

102
00:09:38,083 --> 00:09:39,208
På date.

103
00:09:39,875 --> 00:09:40,708
Med hvem?

104
00:09:41,333 --> 00:09:44,166
- Hvad?
- Med hvem? Hvad hedder han?

105
00:09:44,250 --> 00:09:46,208
- Det ved jeg ikke. Derek?
- Derek?

106
00:09:47,166 --> 00:09:51,791
Derek… Nå ja, ham med mundkussen.

107
00:09:51,875 --> 00:09:53,041
- Fipskægget?
- Ja.

108
00:09:53,125 --> 00:09:54,291
Så sig fipskæg.

109
00:09:54,375 --> 00:09:56,958
- Han er ligegyldig.
- Det er de alle sammen.

110
00:10:05,125 --> 00:10:05,958
Sød hund.

111
00:10:10,750 --> 00:10:14,125
Jeg går ind i huset.
Henter nogle ting.

112
00:10:14,791 --> 00:10:16,458
Pas på med det der.

113
00:10:17,416 --> 00:10:18,416
Og bliv her.

114
00:10:39,541 --> 00:10:40,625
Helt ærligt.

115
00:10:43,791 --> 00:10:45,250
Du skulle blive derude.

116
00:10:45,333 --> 00:10:48,541
Og lade en klam fyr
vade alene rundt i mit hus?

117
00:10:49,333 --> 00:10:50,541
Næppe.

118
00:10:50,625 --> 00:10:54,208
Tro mig.
Jeg synes heller ikke om, at jeg er her.

119
00:10:55,416 --> 00:10:57,208
Men jeg må stoppe blødningen.

120
00:10:58,125 --> 00:11:01,083
Jeg forbinder såret,
undgår en grim infektion,

121
00:11:01,166 --> 00:11:03,208
og så er jeg den, der er smuttet.

122
00:11:03,291 --> 00:11:05,041
Fingrene væk!

123
00:11:05,125 --> 00:11:07,333
- Jeg kigger bare.
- Rør ikke mine ting.

124
00:11:07,416 --> 00:11:09,250
- Er det et lyssværd?
- Nej.

125
00:11:10,250 --> 00:11:14,375
Væk med det bat. Hvis jeg ville
skade dig, var det allerede sket.

126
00:11:14,458 --> 00:11:18,000
Hvis jeg skal være helt ærlig,
er du vildt nævenyttig.

127
00:11:19,875 --> 00:11:21,125
- Du gode…
- Gud!

128
00:11:21,750 --> 00:11:25,375
- Kuglen gik lige igennem. Godt.
- Kugle? Er du blevet skudt?

129
00:11:25,458 --> 00:11:27,500
Ja… Jeg mener nej.

130
00:11:27,583 --> 00:11:31,333
Nej, jeg blev stukket med en kugle.
Hvad tror du selv, fjols?

131
00:11:31,416 --> 00:11:34,541
- Fjols? Det er dig, der er blevet skudt.
- Okay, okay.

132
00:11:35,125 --> 00:11:36,625
Det…

133
00:11:37,166 --> 00:11:39,291
Sært. Det prutter, når jeg hoster.

134
00:11:39,958 --> 00:11:41,125
- Klamt.
- Meget.

135
00:11:41,208 --> 00:11:44,833
Jeg går op og henter noget.
Is på. Du kan stole på mig.

136
00:11:44,916 --> 00:11:46,416
Det kan du sagtens sige.

137
00:11:46,500 --> 00:11:50,583
Det er mig, der skal til psykolog
og fortælle, hvor manden rørte mig.

138
00:11:50,666 --> 00:11:55,000
Det er din første tanke?
Du har godt nok et mørkt sind.

139
00:11:55,083 --> 00:11:56,708
Hvem er du egentlig?

140
00:11:56,791 --> 00:11:59,333
Det er fortroligt.

141
00:11:59,958 --> 00:12:01,041
Hvorfor er du her?

142
00:12:01,125 --> 00:12:04,041
- Også fortroligt.
- Er du i luftvåbnet?

143
00:12:04,708 --> 00:12:08,083
Når jeg siger "fortroligt",
hvad hører du så? Chokolade?

144
00:12:09,250 --> 00:12:11,625
- Hvad med lyssværdet?
- Ikke et lyssværd.

145
00:12:11,708 --> 00:12:14,333
Kors, Adam. Tag det nu roligt.

146
00:12:14,416 --> 00:12:17,208
Jeg ved godt, det ikke er din stærke side.

147
00:12:17,291 --> 00:12:19,041
Hvor har du mit navn fra?

148
00:12:23,750 --> 00:12:27,583
Du hedder Adam Reed.
Født den 10. februar, 2010.

149
00:12:27,666 --> 00:12:31,083
Barn af Ellie og Louis Reed.
Louis døde for et år siden.

150
00:12:31,166 --> 00:12:33,875
Du dyrker ikke sport på grund af astma.

151
00:12:33,958 --> 00:12:35,958
Og du er en lillebitte 12-årig.

152
00:12:36,041 --> 00:12:40,583
Du går på Franklin Middle School
og er hjemsendt to-tre gange for slagsmål,

153
00:12:40,666 --> 00:12:43,916
hvilket er ironisk,
for du kan overhovedet ikke slås.

154
00:12:44,000 --> 00:12:45,958
- Hawking! Luk!
- Hawking! Luk!

155
00:12:51,291 --> 00:12:53,000
Hvordan kender du hans navn?

156
00:12:53,083 --> 00:12:54,958
Fordi jeg har navngivet ham.

157
00:12:56,875 --> 00:12:58,208
Hvor skal du hen?

158
00:12:59,416 --> 00:13:00,458
Pokkers.

159
00:13:04,375 --> 00:13:05,416
Okay.

160
00:13:06,208 --> 00:13:08,833
Er du klar? Dyb indånding.

161
00:13:08,916 --> 00:13:09,750
Vent.

162
00:13:10,500 --> 00:13:13,291
Tre, to, en.

163
00:13:14,583 --> 00:13:15,833
Alle får en præmie.

164
00:13:17,041 --> 00:13:18,500
Da jeg var syv,

165
00:13:20,041 --> 00:13:22,166
løb jeg ind i et bord på terrassen.

166
00:13:23,416 --> 00:13:24,750
Jeg fik 12 sting.

167
00:13:26,291 --> 00:13:27,500
- Lige her.
- Lige her.

168
00:13:30,458 --> 00:13:32,708
Du kunne komme ind i fars garage.

169
00:13:32,791 --> 00:13:35,291
Du kunne lukke køleskabet.

170
00:13:36,416 --> 00:13:38,208
Du kendte min vejrtrækning.

171
00:13:39,000 --> 00:13:40,708
Vi har det samme ar.

172
00:13:43,166 --> 00:13:46,041
Og du har min fars ur på.

173
00:13:52,458 --> 00:13:53,375
Det her ur.

174
00:13:54,708 --> 00:13:55,666
Det her ur.

175
00:14:00,208 --> 00:14:01,250
Du er mig.

176
00:14:02,625 --> 00:14:03,583
Kors i røv…

177
00:14:03,666 --> 00:14:05,541
Det er fortroligt, men ja…

178
00:14:07,666 --> 00:14:09,000
Det var jeg engang.

179
00:14:15,791 --> 00:14:17,916
Jeg fatter ikke, at du er mig.

180
00:14:18,000 --> 00:14:22,125
Det var du hurtig til at fatte.
Det er faktisk lidt foruroligende.

181
00:14:22,208 --> 00:14:24,458
- Hvad laver du her?
- Redningsmission.

182
00:14:24,541 --> 00:14:27,458
Jeg skulle ikke lande her.
Det skulle være i 2018.

183
00:14:27,541 --> 00:14:31,125
- Jeg skal derhen i en fart.
- Hvem skulle du redde i 2018?

184
00:14:31,208 --> 00:14:32,125
Seriøst?

185
00:14:32,208 --> 00:14:35,750
- Vil du så sige, hvordan du kom hertil?
- Jeg viser dig det.

186
00:14:40,125 --> 00:14:41,125
Hvad var det?

187
00:14:42,250 --> 00:14:44,458
- Pis.
- Hvad?

188
00:14:44,541 --> 00:14:47,875
Vi skifter til plan A.
Der kommer du ind i billedet.

189
00:14:47,958 --> 00:14:52,333
Tidsjets, som al teknologi i fremtiden,
er kodet til brugerens dna.

190
00:14:52,416 --> 00:14:55,833
Fordi jeg er såret,
vil den ikke lukke mig ind,

191
00:14:55,916 --> 00:14:57,875
så jeg kan ikke reparere hende.

192
00:14:58,458 --> 00:14:59,875
Men gæt, hvem der kan?

193
00:15:11,250 --> 00:15:13,583
Der er hun.

194
00:15:30,458 --> 00:15:32,708
Så er der afgang.

195
00:15:50,875 --> 00:15:53,208
Godt. Sæt dig ned.

196
00:15:53,291 --> 00:15:55,083
- Kors i skuret.
- Sæt dig ned.

197
00:15:56,083 --> 00:15:57,666
Lad os se på det.

198
00:15:58,250 --> 00:15:59,750
Skader på skjoldet.

199
00:16:00,583 --> 00:16:01,666
Kølervæske lækker.

200
00:16:02,583 --> 00:16:05,750
Den kender jeg ikke,
men et rødt lys er altid skidt.

201
00:16:06,958 --> 00:16:11,375
Du vil vel røre alle knapperne
med dine små fedtfingre,

202
00:16:11,458 --> 00:16:13,750
men reaktoren har en kvantesignatur.

203
00:16:13,833 --> 00:16:15,958
Hvis du tænder den, kan de finde os.

204
00:16:16,541 --> 00:16:17,666
Hvis de er her.

205
00:16:17,750 --> 00:16:18,666
Hvem er "de"?

206
00:16:18,750 --> 00:16:21,958
Det spurgte du ikke om,
for "de" er fortroligt.

207
00:16:22,041 --> 00:16:25,208
- Jeg ved, du er fra fremtiden.
- Og det fortryder jeg.

208
00:16:25,291 --> 00:16:28,875
Jeg havde ingen planer om
at gense det her.

209
00:16:29,625 --> 00:16:31,875
Jøsses. Okay.

210
00:16:32,500 --> 00:16:39,125
Jeg har isoleret de beskadigede relæer,
så fartøjet bør kunne reparere sig selv.

211
00:16:39,208 --> 00:16:40,625
Hvor lang tid tager det?

212
00:16:40,708 --> 00:16:44,708
Den er på 50 procent, så forhåbentlig
kortere end min egen heling.

213
00:16:44,791 --> 00:16:45,708
Vent.

214
00:16:46,750 --> 00:16:49,458
- Kan du huske det her?
- Huske hvad?

215
00:16:49,541 --> 00:16:51,250
Det her. Lige her og nu.

216
00:16:51,333 --> 00:16:54,125
- At være her i 2022?
- Jeg ved, hvor du vil hen.

217
00:16:54,208 --> 00:16:58,250
Hvis det sker for mig,
er det allerede sket for dig.

218
00:16:58,333 --> 00:16:59,958
Måske er det et multivers.

219
00:17:00,041 --> 00:17:03,125
- Med mange tidslinjer.
- Det er ikke et multivers!

220
00:17:03,208 --> 00:17:05,500
Vi så alt for mange film.

221
00:17:05,583 --> 00:17:06,916
Jeg vil bare vide det.

222
00:17:09,833 --> 00:17:10,791
Okay.

223
00:17:12,125 --> 00:17:16,083
Man mener, at når jeg
vender tilbage til min fikserede tid,

224
00:17:16,708 --> 00:17:20,416
vil min erindring… vores erindringer
blive omdannet. De forenes.

225
00:17:21,291 --> 00:17:23,708
- Men ikke her.
- Hvad er fikseret tid?

226
00:17:23,791 --> 00:17:27,458
Der er kun ét sted i tiden,
hvor man hører til på kvanteniveau,

227
00:17:27,541 --> 00:17:30,166
hvor man ikke fucker med kosmos,
som jeg gør.

228
00:17:30,250 --> 00:17:32,500
Det er ens fikserede tid.

229
00:17:33,166 --> 00:17:34,500
Hvor man hører til.

230
00:17:35,416 --> 00:17:40,416
Så når du er her og fortæller mig det,
har du måske ændret hele min fremtid?

231
00:17:41,083 --> 00:17:43,625
Ærligt talt? Din fremtid er ret tragisk.

232
00:17:44,208 --> 00:17:46,083
Jeg laver fis.

233
00:17:46,166 --> 00:17:47,208
Det er ikke fis.

234
00:17:48,333 --> 00:17:50,125
Det er fis. Afsted.

235
00:17:50,208 --> 00:17:51,083
Så går vi.

236
00:17:51,708 --> 00:17:53,166
Hvad sker der så nu?

237
00:17:53,250 --> 00:17:56,458
Intet. Jeg lægger mig.
Lader skudsåret hele.

238
00:17:56,541 --> 00:17:59,833
Overvejer nogle investeringsmuligheder
for din fremtid.

239
00:17:59,916 --> 00:18:02,958
- Ligesom Biff fra Tilbage til…
- Er du helt blæst?

240
00:18:03,041 --> 00:18:06,708
Gå tilbage, før vores mor kommer hjem,
og opfør dig normalt.

241
00:18:07,333 --> 00:18:09,375
- Hey.
- Ja?

242
00:18:10,250 --> 00:18:11,333
Det er fantastisk.

243
00:18:11,416 --> 00:18:12,833
Ja, ikke?

244
00:18:15,083 --> 00:18:16,958
Slukker du lyset efter dig?

245
00:18:47,791 --> 00:18:51,250
Hej. Jeg troede ikke, du var oppe.

246
00:18:51,333 --> 00:18:54,750
- Aftenen er fuld af overraskelser.
- Hvad er der sket?

247
00:18:55,333 --> 00:18:59,166
Hvordan gik din ikke-date?
Skal du mødes med ham igen?

248
00:18:59,250 --> 00:19:01,583
Nej. Det tror jeg ikke.

249
00:19:06,041 --> 00:19:07,208
- Hej.
- Hej.

250
00:19:07,291 --> 00:19:08,875
- Mig igen.
- Ja.

251
00:19:08,958 --> 00:19:10,583
Du glemte dit tørklæde.

252
00:19:10,666 --> 00:19:12,291
Det er da rigtigt. Tak.

253
00:19:12,375 --> 00:19:13,416
Hejsa, knægt.

254
00:19:13,500 --> 00:19:17,083
Det er min søn, Adam.
Adam, det er Derek.

255
00:19:17,166 --> 00:19:18,208
Hej, Adam.

256
00:19:18,291 --> 00:19:21,583
Hej, Derek. Forrygende mundkusse.
Du må være stolt.

257
00:19:21,666 --> 00:19:22,833
Jamen dog, Adam.

258
00:19:22,916 --> 00:19:24,916
Den havde jeg aldrig hørt før.

259
00:19:25,000 --> 00:19:26,250
Endnu en gang tak.

260
00:19:26,333 --> 00:19:29,541
- Vi ses.
- Nok ikke, men jeg lægger et godt ord ind.

261
00:19:29,625 --> 00:19:32,791
Godt. Vi ses på arbejdet.

262
00:19:32,875 --> 00:19:33,833
- Ja.
- Farvel.

263
00:19:37,416 --> 00:19:38,458
Han virker rar.

264
00:19:39,333 --> 00:19:40,458
Hvad?

265
00:19:41,833 --> 00:19:45,458
Du kan være ret led.
Er du klar over det?

266
00:20:25,750 --> 00:20:27,458
Hej. Godmorgen.

267
00:20:28,083 --> 00:20:32,416
- Burde du ikke være på arbejde?
- Jeg skal betale husforsikringen i dag.

268
00:20:32,500 --> 00:20:35,666
Det står i kalenderen,
men opgørelsen er blevet væk.

269
00:20:35,750 --> 00:20:37,375
Med det arkiveringssystem?

270
00:20:38,125 --> 00:20:40,416
Rystende. Det burde ligge online.

271
00:20:41,625 --> 00:20:45,208
Når jeg får tid tilovers,
opretter jeg det.

272
00:20:45,291 --> 00:20:47,916
Indtil da gør jeg det som din far.

273
00:20:48,625 --> 00:20:50,000
Tag en bunke.

274
00:20:50,083 --> 00:20:53,083
Beklager. Jeg skal tænke over,
hvad jeg gjorde galt.

275
00:20:55,083 --> 00:20:56,166
Okay.

276
00:20:56,250 --> 00:20:57,166
Jeg må afsted.

277
00:20:58,250 --> 00:21:00,708
- Ring, hvis der er noget.
- Det sker ikke.

278
00:21:23,000 --> 00:21:24,125
Mor er gået.

279
00:21:26,291 --> 00:21:28,125
Det er fars yndlingssang.

280
00:21:28,208 --> 00:21:29,458
Også min.

281
00:21:30,458 --> 00:21:33,666
Så blev vi enige om noget.
Det er vist første gang.

282
00:21:42,208 --> 00:21:43,125
Hvad?

283
00:21:43,708 --> 00:21:47,083
Jeg er bare…
Det er nogle ordentlige bøffer.

284
00:21:47,875 --> 00:21:48,708
Okay.

285
00:21:48,791 --> 00:21:52,708
- Træner du meget? For jeg…
- Har du tænkt noget uden at sige det?

286
00:21:52,791 --> 00:21:54,708
Prøv at holde det for dig selv.

287
00:21:54,791 --> 00:21:58,583
I fremtiden er der måske
genterapi eller nanoteknologi, der kan…

288
00:21:58,666 --> 00:22:01,000
Lad nu være.

289
00:22:02,375 --> 00:22:07,125
Så hvornår sker alt det her,
og dropper alle bentræningen i fremtiden?

290
00:22:08,208 --> 00:22:09,541
Sker det på college?

291
00:22:10,958 --> 00:22:12,875
Scorer vi mange på college?

292
00:22:12,958 --> 00:22:15,500
Adam, tidsrejser findes.

293
00:22:16,458 --> 00:22:18,166
Det findes. Skørt, ikke?

294
00:22:18,250 --> 00:22:22,666
Alt, hvad du vidste om universet,
er lige røget i skraldespanden.

295
00:22:22,750 --> 00:22:25,541
Men du spekulerer på, om du får knaldet.

296
00:22:25,625 --> 00:22:27,083
- Gør jeg?
- Du godeste.

297
00:22:27,791 --> 00:22:30,208
- Jeg spekulerede bare.
- Gør det i stilhed.

298
00:22:31,208 --> 00:22:32,833
Det sker virkelig!

299
00:22:34,958 --> 00:22:36,791
- Hvor skal du hen?
- På apoteket.

300
00:22:36,875 --> 00:22:38,666
Jeg skal lukke såret.

301
00:22:39,208 --> 00:22:40,916
I det tøj?

302
00:22:44,291 --> 00:22:46,166
Du kan låne noget af fars tøj.

303
00:22:50,375 --> 00:22:52,291
Hvornår skete fars ulykke?

304
00:22:54,000 --> 00:22:55,458
For halvandet år siden.

305
00:22:56,708 --> 00:22:58,916
Hun har stadig ikke tømt hans skab.

306
00:22:59,500 --> 00:23:01,125
Hun er ikke så huslig.

307
00:23:01,208 --> 00:23:05,666
Du har hende til at tage sig af dig.
Hun har ingen. Forstår du det?

308
00:23:07,083 --> 00:23:08,333
Forstår du det?

309
00:23:08,416 --> 00:23:11,833
Hun vågner med et knust hjerte
og et skab med hans tøj,

310
00:23:11,916 --> 00:23:16,208
men får kun vrøvl fra dig
og ikke den mindste medfølelse.

311
00:23:16,291 --> 00:23:17,458
Jeg er jo dig.

312
00:23:17,541 --> 00:23:18,583
Det ved jeg godt.

313
00:23:18,666 --> 00:23:23,541
Om 30 år får du det stadig dårligt, når du
husker, hvordan du behandlede hende.

314
00:23:29,458 --> 00:23:31,208
Jeg elskede den her jakke.

315
00:23:31,708 --> 00:23:33,000
Det gjorde far også.

316
00:23:33,083 --> 00:23:35,875
Jeg venter stadig på,
at jeg savner ham mindre,

317
00:23:35,958 --> 00:23:37,833
men det er ikke sket endnu.

318
00:23:38,416 --> 00:23:42,958
- Savner du ham stadig?
- Jeg savnede ham, mens han var her.

319
00:23:43,958 --> 00:23:46,791
- Den passer dig ikke.
- Jo, den gør.

320
00:23:50,666 --> 00:23:53,375
- Hvordan går det med jetten?
- Den nærmer sig.

321
00:23:54,166 --> 00:23:57,125
Så den, du kom for at redde, er i 2018.

322
00:23:57,208 --> 00:24:01,416
Og så endte du i 2022.
Ramte du ved siden af?

323
00:24:01,500 --> 00:24:04,166
Jeg blev skudt, da jeg stjal flyet.

324
00:24:04,250 --> 00:24:07,416
Så jeg blødte.
Skibet var ved at falde fra hinanden.

325
00:24:07,500 --> 00:24:10,375
Koordinaterne sad fast.
Jeg nåede ikke at tjekke.

326
00:24:10,458 --> 00:24:12,791
- Stjal du jetten?
- Den er kodet til mig.

327
00:24:12,875 --> 00:24:17,708
Så jeg stjal den ikke, men lånte den.
Der er forskel. Giv mig nogle penge.

328
00:24:17,791 --> 00:24:20,208
- Er du flad?
- Penge findes ikke i fremtiden.

329
00:24:20,291 --> 00:24:21,416
Er det rigtigt?

330
00:24:21,500 --> 00:24:23,833
Selvfølgelig er der penge.
Bliv her.

331
00:24:40,833 --> 00:24:42,041
Hvad så, Reed?

332
00:24:43,375 --> 00:24:44,375
Pis.

333
00:24:45,041 --> 00:24:48,458
Se, hvem der dukkede op.

334
00:24:48,541 --> 00:24:52,416
Ray, kan vi tage en pause
fra øretæverne i dag?

335
00:24:52,500 --> 00:24:54,833
Jeg har vildt travlt.

336
00:24:55,416 --> 00:24:58,083
Hej, drenge. Nyder I hjemsendelsen?

337
00:24:58,166 --> 00:24:59,208
Det gør jeg nu.

338
00:25:00,041 --> 00:25:01,500
Der var min milt.

339
00:25:02,250 --> 00:25:05,666
- Nu husker jeg de små skidesprællere.
- Vi laver bare sjov.

340
00:25:05,750 --> 00:25:08,000
Stille, Ray. Det handler ikke om dig.

341
00:25:09,000 --> 00:25:09,833
Chuck.

342
00:25:10,791 --> 00:25:12,458
Hvad sker der?

343
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
Tag dig sammen.
Ray er klar. Du er pinlig.

344
00:25:16,500 --> 00:25:18,166
Så du stopper ikke det her?

345
00:25:18,250 --> 00:25:20,458
Nej da. Det ville være uansvarligt.

346
00:25:20,541 --> 00:25:24,708
Du finder bare en anden mulighed
for at tæve ham. Det gør du altid.

347
00:25:24,791 --> 00:25:26,708
Han snakker for meget.

348
00:25:26,791 --> 00:25:29,291
Pointen er, at I skal slås lige nu.

349
00:25:29,375 --> 00:25:31,166
Giv os et øjeblik, okay?

350
00:25:31,250 --> 00:25:33,291
Lav strækøvelser. Undgå skader.

351
00:25:33,375 --> 00:25:34,458
Hvad laver du?

352
00:25:34,541 --> 00:25:38,958
Ray Dollarhyde har mobbet dig i årevis,
fordi du er lille, skrøbelig,

353
00:25:39,041 --> 00:25:42,166
og du snakker for meget.
Men han vil ikke slås.

354
00:25:42,250 --> 00:25:44,833
- Det vil jeg heller ikke.
- Det ved han ikke!

355
00:25:44,916 --> 00:25:51,458
Så du går derhen, løfter næverne,
og så kigger du Ray direkte i øjnene.

356
00:25:53,083 --> 00:25:57,000
Giv ham et smil, der siger:
"Jeg har ventet hele livet på det her."

357
00:25:57,083 --> 00:26:01,583
Som om du ikke kan vente med
at se hans sjæl forlade kroppen.

358
00:26:01,666 --> 00:26:05,750
Så falder du ned på knæ
og hamrer ham lige i klokkeværket.

359
00:26:05,833 --> 00:26:07,083
I hvad for noget?

360
00:26:07,166 --> 00:26:11,000
Skal vi sætte ild til bananen
eller bare tale om den? Kom så!

361
00:26:14,333 --> 00:26:17,583
Jeg sætter ild til din banan, røv…

362
00:26:17,666 --> 00:26:20,458
Nej! Det var ikke det, vi aftalte.

363
00:26:27,375 --> 00:26:29,416
- Sådan.
- Græder du, Reed?

364
00:26:29,500 --> 00:26:31,666
Åh nej. Vi fik ham til at græde.

365
00:26:31,750 --> 00:26:33,666
Han gik vist efter at tabe.

366
00:26:34,208 --> 00:26:35,750
Løb, Reed!

367
00:26:36,958 --> 00:26:38,791
- Hvad?
- Jeg burde lade være.

368
00:26:38,875 --> 00:26:41,375
Har du hørt, at
"Alle bøller har en bølle"?

369
00:26:41,458 --> 00:26:44,708
Din overholder ikke aftalen,
så jeg tager over.

370
00:26:44,791 --> 00:26:46,333
Hvad snakker du om?

371
00:26:46,416 --> 00:26:49,208
Du er god til at slås. Du er stor.

372
00:26:49,291 --> 00:26:53,208
Men hvis du nærmer dig Adam igen,
ved jeg det, og jeg finder dig.

373
00:26:53,291 --> 00:26:56,541
Og det bliver ikke sådan en børneslåskamp.

374
00:26:56,625 --> 00:26:59,833
Jeg flår knogler ud af din krop.
Jeg spidser dem.

375
00:26:59,916 --> 00:27:02,833
- Og stikker lille Chuckie.
- Hvad har jeg gjort?

376
00:27:02,916 --> 00:27:05,375
Luk kæften, ellers smager du Rays fødder.

377
00:27:06,708 --> 00:27:10,458
Forstår du det?
Knoglerne, dine fødder i Chuckies mund?

378
00:27:10,541 --> 00:27:14,375
Godt. Tisser du nu?
Der er godt nok tryk på.

379
00:27:14,458 --> 00:27:17,250
Smut hjem og vask dig.

380
00:27:17,333 --> 00:27:19,541
Vær den forandring, du ønsker at se.

381
00:27:25,333 --> 00:27:27,041
Jeg hadede de røvhuller.

382
00:27:50,291 --> 00:27:51,541
Helt ærligt.

383
00:27:52,041 --> 00:27:53,000
Adam.

384
00:27:55,125 --> 00:27:57,541
Fingrene væk fra mine ting, og åbn døren.

385
00:27:58,166 --> 00:28:00,125
Læg dronen. Den dræber os begge.

386
00:28:00,208 --> 00:28:03,583
Du har tabt en slåskamp.
Du må være vant til det nu.

387
00:28:03,666 --> 00:28:06,083
Du kunne have hjulpet. Du stod der bare.

388
00:28:06,791 --> 00:28:08,375
Du er så følsom.

389
00:28:08,458 --> 00:28:10,375
Du skulle tabe den kamp.

390
00:28:11,416 --> 00:28:13,333
Det var du nødt til. Tro mig.

391
00:28:13,958 --> 00:28:17,625
Du går ikke fra at være dig
til at være mig uden at få røvfuld.

392
00:28:17,708 --> 00:28:19,500
Mange gange. Konstant.

393
00:28:23,958 --> 00:28:25,958
Undskyld, hvis jeg gik for vidt.

394
00:28:27,208 --> 00:28:28,458
Det var forkert.

395
00:28:30,166 --> 00:28:32,250
- Hvem er det?
- Hvem er hvem?

396
00:28:35,291 --> 00:28:38,250
Læg det tilbage.

397
00:28:38,333 --> 00:28:40,333
Når du fortæller, hvem hun er.

398
00:28:42,625 --> 00:28:44,916
Det er min kone, Laura.

399
00:28:46,041 --> 00:28:47,208
Har vi en kone?

400
00:28:48,625 --> 00:28:50,916
Nej, vi har ikke en kone længere.

401
00:29:13,708 --> 00:29:14,791
- Hej.
- Hej.

402
00:29:16,375 --> 00:29:18,208
- Hej med dig.
- Hej, Paul.

403
00:29:19,416 --> 00:29:20,250
Længe siden.

404
00:29:20,333 --> 00:29:23,291
Ja. Hvordan går det?
Er babyen begyndt at sove?

405
00:29:23,375 --> 00:29:24,875
Ikke rigtig.

406
00:29:24,958 --> 00:29:27,541
Du vil savne den tid, når den er forbi.

407
00:29:27,625 --> 00:29:29,208
Det er svært at tro.

408
00:29:29,291 --> 00:29:32,541
Tro på det. Babyer er ren kærlighed.

409
00:29:32,625 --> 00:29:36,291
De bliver til teenagere,
som dræber al glæde.

410
00:29:36,375 --> 00:29:37,583
Tak.

411
00:29:37,666 --> 00:29:39,916
Så er der noget at se frem til.

412
00:29:40,791 --> 00:29:42,958
Undskyld. Det har været en hård dag.

413
00:29:43,833 --> 00:29:45,833
Hårdt år. Hårde år.

414
00:29:46,916 --> 00:29:48,958
Har din dreng det stadig svært?

415
00:29:49,833 --> 00:29:51,291
Han hader mig.

416
00:29:53,333 --> 00:29:56,958
Det er ikke hans skyld.
Han tumler med mange ting.

417
00:29:57,041 --> 00:30:00,291
Vi klarer os. Det er fint nok.

418
00:30:02,416 --> 00:30:05,708
- Gid jeg vidste, hvad jeg gør galt.
- Du gør intet galt.

419
00:30:07,208 --> 00:30:10,166
- Undskyld.
- Du skræmte mig.

420
00:30:10,250 --> 00:30:12,208
Jeg lyttede med. Undskyld.

421
00:30:13,208 --> 00:30:15,541
Du har ret. Teenagedrenge er rædsomme.

422
00:30:15,625 --> 00:30:18,458
De er som urinalkugler, der råber ad en.

423
00:30:19,708 --> 00:30:21,916
Mødrene tager skraldet.

424
00:30:22,625 --> 00:30:23,625
Ja.

425
00:30:24,541 --> 00:30:26,208
Men nu skal du høre.

426
00:30:28,000 --> 00:30:30,250
Drenge kommer altid tilbage til mor.

427
00:30:34,500 --> 00:30:35,666
Godt at høre.

428
00:30:36,291 --> 00:30:38,750
Det lyder, som om du taler af erfaring.

429
00:30:39,500 --> 00:30:40,541
Det gør jeg også.

430
00:30:41,250 --> 00:30:43,375
- Har du en god mor?
- Ja.

431
00:30:44,166 --> 00:30:45,708
Jeg har den bedste mor.

432
00:30:48,458 --> 00:30:49,416
Godt.

433
00:30:51,125 --> 00:30:52,458
Jeg håber, du har ret.

434
00:30:53,333 --> 00:30:56,583
Jeg leder stadig efter
kostskoler i Fallujah, så…

435
00:30:56,666 --> 00:30:57,541
Godt.

436
00:30:59,208 --> 00:31:02,291
Nej, det mener jeg ikke.
Han er en sød dreng.

437
00:31:02,375 --> 00:31:04,000
Jeg er vild med ham.

438
00:31:04,791 --> 00:31:07,958
Vi mistede hans far
i en bilulykke forrige år.

439
00:31:08,041 --> 00:31:09,083
Ja…

440
00:31:09,875 --> 00:31:12,541
- Det må være hårdt.
- Du aner ikke, hvor hårdt.

441
00:31:13,583 --> 00:31:14,958
Jeg har vist en anelse.

442
00:31:16,000 --> 00:31:17,416
- Undskyld.
- Undskyld.

443
00:31:18,625 --> 00:31:19,458
Jinx.

444
00:31:20,416 --> 00:31:22,125
- Tak.
- Selv tak.

445
00:31:28,708 --> 00:31:30,291
Sørger du ikke også?

446
00:31:35,000 --> 00:31:36,166
Jo.

447
00:31:36,250 --> 00:31:38,416
Det gør jeg. Selvfølgelig.

448
00:31:40,208 --> 00:31:41,458
Så fortæl ham det.

449
00:31:42,083 --> 00:31:43,291
Fortæl ham det.

450
00:31:45,583 --> 00:31:49,333
- Det vil han nok ikke høre.
- Du vil være stærk for hans skyld.

451
00:31:49,416 --> 00:31:53,791
Når du opfører dig, som om du
har styr på det hele, så tror han på det.

452
00:32:00,916 --> 00:32:03,250
Måske bør han vide, du ikke har det.

453
00:32:04,791 --> 00:32:06,500
Det er okay, du ikke har det.

454
00:32:15,708 --> 00:32:18,250
Min mand havde en jakke magen til.

455
00:32:18,875 --> 00:32:20,500
Det er en klassiker.

456
00:32:24,333 --> 00:32:25,208
Ja.

457
00:32:25,291 --> 00:32:28,625
Det var rart at snakke med dig.
Vi ses senere.

458
00:32:29,833 --> 00:32:30,916
Og du,

459
00:32:32,125 --> 00:32:33,375
han hader dig ikke.

460
00:32:34,750 --> 00:32:35,875
Han elsker dig.

461
00:32:37,333 --> 00:32:38,458
Mere end han aner.

462
00:32:50,375 --> 00:32:51,958
Hallo!

463
00:33:17,041 --> 00:33:18,125
Låst og gemt.

464
00:33:18,708 --> 00:33:22,875
Start scanninger efter hans jet.
Lad os finde ham og komme videre.

465
00:33:25,958 --> 00:33:26,916
Find ham.

466
00:33:36,250 --> 00:33:39,375
- Så du kom tilbage efter din kone, Laura?
- Drop det.

467
00:33:39,458 --> 00:33:40,958
Hun er også min kone.

468
00:33:41,041 --> 00:33:43,708
- Det må vi hellere få talt om.
- Tak.

469
00:33:46,666 --> 00:33:48,208
Vi mødtes på akademiet.

470
00:33:48,291 --> 00:33:53,208
Hun kom 20 minutter for sent til det
forkerte lokale. I den forkerte bygning.

471
00:33:54,625 --> 00:33:57,208
Jeg fulgte hende hen til det rigtige sted,

472
00:33:58,208 --> 00:34:00,916
og jeg var helt solgt, før vi kom udenfor.

473
00:34:01,000 --> 00:34:04,708
For et par år siden
kom hun ikke tilbage fra et spring.

474
00:34:06,083 --> 00:34:10,416
Hendes jet gik angiveligt i stykker
ved nedstigning, men hun var toppilot.

475
00:34:10,916 --> 00:34:14,000
Hun skrev bogen om nedstigning.
Det gav ingen mening.

476
00:34:14,083 --> 00:34:18,291
Og du prøvede at komme til 2018,
fordi det var der, hun var taget hen?

477
00:34:18,375 --> 00:34:19,625
Ja.

478
00:34:19,708 --> 00:34:22,083
- Hvad skulle hun der?
- Det ved jeg ikke.

479
00:34:22,166 --> 00:34:25,458
De har fjernet logbogen.
Nogen skjuler noget.

480
00:34:25,958 --> 00:34:28,666
Måske så hun noget,
Sorian ville holde skjult.

481
00:34:28,750 --> 00:34:31,333
Sorian? Maya Sorian, fars partner?

482
00:34:31,416 --> 00:34:33,208
Hun var altid så sød ved mig.

483
00:34:33,291 --> 00:34:36,083
Tro mig. Hun er ikke din ven.

484
00:34:36,166 --> 00:34:37,000
Nej.

485
00:34:37,500 --> 00:34:40,166
Da far døde,
blev hun rig af hans opfindelser.

486
00:34:40,666 --> 00:34:42,333
Bestak de rigtige mennesker.

487
00:34:43,208 --> 00:34:47,750
Nu har hun eneret til
Jordens mest værdifulde ressource.

488
00:34:48,458 --> 00:34:49,291
Tiden.

489
00:34:49,791 --> 00:34:54,416
Vent lidt.
Siger du, at far opfandt tidsrejser?

490
00:34:54,500 --> 00:34:57,000
Ja. Men ikke med vilje.

491
00:34:58,208 --> 00:35:01,041
Magnetpartikel-acceleratoren.
Kan du huske den?

492
00:35:01,125 --> 00:35:02,500
Adam-projektet.

493
00:35:02,583 --> 00:35:05,333
Eller som jeg kalder det,
hans yndlingsbarn.

494
00:35:06,666 --> 00:35:08,208
Hvad skete der med Laura?

495
00:35:10,083 --> 00:35:12,166
Jeg tror, Maya fik hende dræbt.

496
00:35:12,250 --> 00:35:14,000
- Hvad?
- Ja.

497
00:35:14,083 --> 00:35:18,625
Så jeg må tilbage til 2018. Jetten er
snart klar. Jeg gemmer mig i skuret.

498
00:35:18,708 --> 00:35:22,791
Jeg hviler, indtil jetten genkender mig,
og så flyver jeg videre.

499
00:35:22,875 --> 00:35:26,291
Men når du prøver at redde hende
og taler med mig…

500
00:35:26,375 --> 00:35:30,083
Du gør alt det her for at redde hende.

501
00:35:30,166 --> 00:35:33,166
Du ændrer fremtiden.
Det må da være imod reglerne.

502
00:35:33,250 --> 00:35:35,208
Du forstår, når du møder hende.

503
00:35:37,041 --> 00:35:38,791
Og når du mister hende.

504
00:35:38,875 --> 00:35:39,791
Hvad?

505
00:35:39,875 --> 00:35:42,875
Tag tasken. Gør dig klar til at flygte.

506
00:35:42,958 --> 00:35:44,416
Hvorfor? Hvad sker der?

507
00:35:45,500 --> 00:35:48,000
Vi skal den vej. Hold dig klar.

508
00:36:05,208 --> 00:36:06,583
Afsted!

509
00:36:26,166 --> 00:36:28,333
Hold dig bag mig.

510
00:36:29,083 --> 00:36:31,625
Gør det ikke! Gør det ikke, Reed!

511
00:36:31,708 --> 00:36:33,041
Vil I se noget sejt?

512
00:36:35,541 --> 00:36:37,541
- Det er et lyssværd.
- Ti stille.

513
00:36:42,916 --> 00:36:45,041
Vi smutter nu. Afsted.

514
00:36:59,125 --> 00:37:00,333
Goddag, Adam.

515
00:37:01,375 --> 00:37:04,125
Reed, rør dig ikke!

516
00:37:04,208 --> 00:37:07,291
Christos. De lukker alle
ind i den her tidsstrøm.

517
00:37:08,166 --> 00:37:09,000
Hvem er det?

518
00:37:09,083 --> 00:37:12,166
Det er Christos.
Vi gik på akademiet sammen.

519
00:37:12,250 --> 00:37:15,958
Fin pilot, rædsomt menneske.
Han er sikkerhedschef for Sorian.

520
00:37:16,041 --> 00:37:18,416
Det ser ikke rart ud. Var det mig?

521
00:37:18,500 --> 00:37:21,041
Jeg håber, chefen lader mig dræbe dig.

522
00:37:21,625 --> 00:37:23,708
Det var jo dig, der skød først.

523
00:37:23,791 --> 00:37:27,041
Set fra den lyse side
matcher dit ansigt nu din sjæl.

524
00:37:27,125 --> 00:37:29,541
- Har nogen sagt, at du taler for meget?
- Konstant.

525
00:37:29,625 --> 00:37:30,875
Så er det nok.

526
00:37:30,958 --> 00:37:36,166
Inden det her ender galt,
så lad os tage hjem.

527
00:37:37,458 --> 00:37:40,000
Nej. Bare nej.

528
00:37:40,083 --> 00:37:42,916
Så du sætter dit eget unge liv på spil

529
00:37:43,500 --> 00:37:47,875
for en paranoid vrangforestilling om,
at jeg dræbte Laura.

530
00:37:47,958 --> 00:37:49,541
Jeg elskede Laura.

531
00:37:49,625 --> 00:37:51,791
I var begge som familie for mig.

532
00:37:51,875 --> 00:37:55,583
Jeg ville aldrig gøre hende ondt.
Jeg hader, at det er endt her.

533
00:37:56,083 --> 00:37:56,916
Kanoner.

534
00:37:58,958 --> 00:38:02,833
Christos, eskortér Adam tilbage til 2050.

535
00:38:03,541 --> 00:38:06,041
- Så er det dig.
- Ja. Smid Mag-Cylen.

536
00:38:07,000 --> 00:38:08,083
- Den her?
- Ja.

537
00:38:08,166 --> 00:38:09,375
Okay.

538
00:38:11,208 --> 00:38:13,166
Starter du lavt eller højt?

539
00:38:18,000 --> 00:38:19,583
Slip ham!

540
00:38:35,416 --> 00:38:36,375
Afsted!

541
00:39:10,708 --> 00:39:11,833
Hvad sker der?

542
00:39:11,916 --> 00:39:14,333
Det er rodet
at dø udenfor sin fikserede tid.

543
00:39:14,916 --> 00:39:18,416
- Hvad laver du her?
- Redder dig, skat. Bag dig!

544
00:39:26,666 --> 00:39:27,958
Jeg fatter ikke…

545
00:39:28,833 --> 00:39:30,625
Jeg fatter ikke, at du er her.

546
00:39:42,750 --> 00:39:43,916
- Hej.
- Hej.

547
00:39:48,625 --> 00:39:49,916
Det var sejt.

548
00:39:55,791 --> 00:39:58,291
- Vi må videre.
- Ja. Kom så!

549
00:40:04,541 --> 00:40:05,541
Kom så.

550
00:40:21,791 --> 00:40:24,083
Jeg vidste, du kom. Bare ikke hvornår.

551
00:40:24,166 --> 00:40:25,000
Selvfølgelig.

552
00:40:25,083 --> 00:40:26,416
Øjnene på vejen, tak.

553
00:40:26,500 --> 00:40:31,083
- De sagde, du brændte op ved nedstigning.
- Fis. Jeg er nummer et i programmet.

554
00:40:33,541 --> 00:40:34,541
Nå, ja.

555
00:40:35,250 --> 00:40:37,625
Laura, det er mig.

556
00:40:38,125 --> 00:40:38,958
Hej.

557
00:40:39,041 --> 00:40:40,708
Parallel kontakt, skat?

558
00:40:40,791 --> 00:40:45,000
Du har jo sagt, du gerne ville have
mødt mig tidligere. Her er jeg så.

559
00:40:45,083 --> 00:40:46,041
Ja.

560
00:40:46,125 --> 00:40:49,791
Kan vi sænke farten nu?
Der er ingen, der følger efter os.

561
00:40:49,875 --> 00:40:51,875
Du skal ikke kigge bagud. Kig op.

562
00:41:06,666 --> 00:41:09,125
Vi må væk fra vejen. Vi er for udsatte.

563
00:41:19,166 --> 00:41:21,375
Okay, skat, nu bliver det vildt.

564
00:41:22,375 --> 00:41:23,916
Fart på!

565
00:41:38,291 --> 00:41:39,125
Stands bilen.

566
00:41:39,208 --> 00:41:40,291
- Hvad?
- Hvad?

567
00:41:40,375 --> 00:41:41,250
Stop!

568
00:41:48,291 --> 00:41:50,500
Bak! Kom så!

569
00:41:51,166 --> 00:41:52,375
Bak!

570
00:41:55,416 --> 00:41:56,375
Kom så!

571
00:42:13,750 --> 00:42:14,708
De flyver væk.

572
00:42:15,458 --> 00:42:18,166
Nej, de gør ikke. De omgrupperer.

573
00:42:18,250 --> 00:42:21,250
- Vi må væk fra den her vej.
- Hvilken vej?

574
00:42:26,958 --> 00:42:29,208
Jeg forstår ikke. Hvordan fandt du os?

575
00:42:29,291 --> 00:42:32,416
Tror du ikke, jeg ville passe på dig?
Selv i fortiden?

576
00:42:32,500 --> 00:42:34,791
Hvorfor sprang du overhovedet?

577
00:42:34,875 --> 00:42:38,416
Jeg analyserede springdata
og fandt noget mærkeligt i loggen.

578
00:42:38,500 --> 00:42:40,916
En tidsjet, der kom tilbage fra 2018.

579
00:42:41,708 --> 00:42:46,000
- Hvorfor er det mærkeligt?
- Ingen har nogensinde fløjet til 2018.

580
00:42:46,583 --> 00:42:48,791
Hvordan kan den så komme tilbage?

581
00:42:48,875 --> 00:42:51,875
Medmindre nogen tog tilbage
og ændrede tidsstrømmen,

582
00:42:51,958 --> 00:42:55,583
så den fremtid, jetten havde forladt,
allerede var ændret.

583
00:42:57,875 --> 00:43:01,041
Det er, som om jeg byttede
min hjerne for de muskler.

584
00:43:02,458 --> 00:43:03,625
Elendig handel.

585
00:43:03,708 --> 00:43:05,958
- Sød dreng.
- Skøn, ikke?

586
00:43:06,041 --> 00:43:09,125
Vil du ikke bare drukne ham,
indtil boblerne stopper?

587
00:43:09,208 --> 00:43:10,500
Jeg hader mig selv.

588
00:43:20,583 --> 00:43:21,958
Hvordan skete det her?

589
00:43:22,041 --> 00:43:24,750
Den jet, der fløj tilbage?
Det var Sorians.

590
00:43:24,833 --> 00:43:27,875
Hun tog tilbage til
november 2018 af en årsag.

591
00:43:27,958 --> 00:43:29,833
Hvad skete der i november 2018?

592
00:43:29,916 --> 00:43:31,291
Det skal jeg sige dig.

593
00:43:33,291 --> 00:43:34,166
Det her skete.

594
00:43:34,250 --> 00:43:39,250
Din fars magnetpartikel-accelerator,
Adam-projektet, var lige kommet online.

595
00:43:39,333 --> 00:43:42,000
Det var første skridt til tidsrejser.

596
00:43:42,083 --> 00:43:46,666
Sorian må være vendt tilbage til 2018
og givet sit yngre jeg informationer.

597
00:43:46,750 --> 00:43:47,666
Hvorfor?

598
00:43:48,208 --> 00:43:51,666
Hun ville vel bruge
sin fremtidsviden til aktiehandel

599
00:43:51,750 --> 00:43:56,083
og fjerne politiske hindringer for
at hun tog kontrol over tidsprogrammet.

600
00:43:56,166 --> 00:43:58,875
- Det havde hun allerede.
- Havde hun det?

601
00:44:01,416 --> 00:44:02,291
Nej.

602
00:44:03,500 --> 00:44:04,625
Det havde hun ikke.

603
00:44:05,708 --> 00:44:10,375
Så denne verden, vores verden,
alt er allerede blevet ændret af Sorian.

604
00:44:10,458 --> 00:44:13,208
Din fikserede tid, 2050, er det slemt der?

605
00:44:13,708 --> 00:44:15,666
- Har vi set Terminator?
- Klart.

606
00:44:15,750 --> 00:44:17,291
Det er 2050 på en god dag.

607
00:44:19,416 --> 00:44:23,208
Sorian må have set mig
og plantet en højdebombe på min jet.

608
00:44:23,708 --> 00:44:24,625
Spis noget.

609
00:44:24,708 --> 00:44:29,541
Jeg fik skudt mig ud, men uden min jet
er jeg strandet for altid.

610
00:44:29,625 --> 00:44:35,416
Så jeg måtte følge proceduren,
leve mit liv her,

611
00:44:35,500 --> 00:44:37,833
undgå kontakt, minimere mit fodaftryk,

612
00:44:37,916 --> 00:44:40,583
og håbe du var skør nok
til at lede efter mig.

613
00:44:41,083 --> 00:44:43,291
Alene. Al den tid.

614
00:44:43,375 --> 00:44:44,958
Fire år.

615
00:44:45,625 --> 00:44:47,000
Sådan er jobbet jo.

616
00:44:47,083 --> 00:44:49,250
- Ja, men skat…
- Det…

617
00:44:50,791 --> 00:44:52,916
Jeg vænnede mig til at være alene.

618
00:44:54,500 --> 00:44:55,750
Ikke længere.

619
00:44:56,708 --> 00:44:57,541
Hej.

620
00:44:59,166 --> 00:45:00,125
Jeg fandt dig.

621
00:45:01,666 --> 00:45:02,833
Jeg fandt dig.

622
00:45:04,250 --> 00:45:05,333
Du fandt mig.

623
00:45:11,916 --> 00:45:14,458
- Jeg går en tur med mine øjne og ører.
- Hej.

624
00:45:15,500 --> 00:45:16,791
Hyg jer.

625
00:45:20,666 --> 00:45:22,125
- Hej.
- Hej.

626
00:45:28,416 --> 00:45:29,833
- Hvad?
- Jeg blev skudt.

627
00:45:29,916 --> 00:45:32,250
- Er du blevet skudt?
- Med et gevær, ja.

628
00:45:32,333 --> 00:45:33,458
- Reed?
- Ja?

629
00:45:33,541 --> 00:45:34,958
- Bid det i dig.
- Javel.

630
00:45:52,208 --> 00:45:56,250
- Du ved, hvad du skal nu.
- Nej. Jeg kom for at finde dig.

631
00:45:58,083 --> 00:45:59,083
Det ved jeg godt.

632
00:46:00,416 --> 00:46:03,125
Men vi kan ikke få et liv her.
Ikke sådan her.

633
00:46:03,208 --> 00:46:07,833
Nu skal du tilbage til 2018
og rette op på tingene.

634
00:46:07,916 --> 00:46:11,333
- Du må stoppe alt det her.
- Hvad mener du med stoppe?

635
00:46:11,416 --> 00:46:16,541
Forhindre at tidsrejser bliver opfundet
og redde fremtiden.

636
00:46:17,125 --> 00:46:18,833
Fint, kom med mig, så…

637
00:46:18,916 --> 00:46:22,125
Din jet er koblet til dit DNA.
Den duer ikke med andre.

638
00:46:22,208 --> 00:46:24,166
- Du er klog. Du løser det.
- Adam!

639
00:46:24,250 --> 00:46:28,041
Vi mødes i programmet.
Forstår du det? Vi kan ikke…

640
00:46:29,000 --> 00:46:33,958
Hvis jeg får stoppet tidsrejser,
og det bliver svært med Sorian i hælene,

641
00:46:34,791 --> 00:46:35,958
så mødes vi aldrig.

642
00:46:36,916 --> 00:46:38,083
Vi sker aldrig.

643
00:46:39,166 --> 00:46:40,541
Vi sker aldrig, Laura.

644
00:46:41,583 --> 00:46:42,708
Vi skete.

645
00:46:44,708 --> 00:46:48,583
Hvert øjeblik sammen vil altid være sket.

646
00:46:48,666 --> 00:46:54,875
Selv hvis vi korrigerer tidsstrømmen,
vil der være et ekko af denne i os.

647
00:46:55,875 --> 00:46:57,541
Og vi finder hinanden.

648
00:46:59,375 --> 00:47:00,708
Det tror jeg virkelig.

649
00:47:01,541 --> 00:47:04,333
Hvad hvis vi ikke gør?
Hvad hvis du tager fejl?

650
00:47:04,416 --> 00:47:05,625
Du tager nok fejl.

651
00:47:07,458 --> 00:47:08,833
Hvornår tager jeg fejl?

652
00:47:14,625 --> 00:47:16,416
Jeg kan ikke det her igen.

653
00:47:17,791 --> 00:47:21,416
Jeg kan ikke igen.
Jeg vil ikke miste dig. Lad være.

654
00:47:29,291 --> 00:47:30,291
Hvad er det?

655
00:47:31,541 --> 00:47:32,500
De fandt os.

656
00:47:45,750 --> 00:47:46,583
Fandens!

657
00:47:48,125 --> 00:47:51,458
Der er en grusvej derhenne.
Jeg holder dem hen.

658
00:47:51,541 --> 00:47:53,000
Jeg tager ikke herfra.

659
00:47:53,083 --> 00:47:55,625
- Du skal.
- Hvad mener du? De slår dig ihjel.

660
00:47:55,708 --> 00:47:59,208
Jeg har forberedt mig i årevis.
De når ikke at se mig.

661
00:47:59,291 --> 00:48:01,416
- Fanger de dig, er det slut.
- Det…

662
00:48:01,500 --> 00:48:04,000
Adam! Stop!

663
00:48:04,583 --> 00:48:06,375
Jeg ved, du kom for min skyld.

664
00:48:07,125 --> 00:48:09,583
Nu skal du tage afsted for min skyld.

665
00:48:09,666 --> 00:48:10,666
Jeg beder dig.

666
00:48:16,666 --> 00:48:18,000
Vi ordner det.

667
00:48:19,791 --> 00:48:20,791
Jeg elsker dig.

668
00:48:21,916 --> 00:48:24,250
Derfor ved jeg, at du finder mig igen.

669
00:48:25,833 --> 00:48:26,708
Kør.

670
00:48:28,458 --> 00:48:29,291
Kør!

671
00:48:32,833 --> 00:48:34,791
For fanden!

672
00:49:14,541 --> 00:49:15,625
Kom nu.

673
00:49:17,666 --> 00:49:18,541
Kom nu.

674
00:49:22,000 --> 00:49:23,125
Bang.

675
00:49:28,958 --> 00:49:32,625
Jetten genkender mig stadig ikke.
Jeg skal bruge dit DNA.

676
00:49:32,708 --> 00:49:36,333
Når vi er højt oppe, ophører biolåsen,
og så kan jeg overtage.

677
00:49:36,416 --> 00:49:39,375
Der skal fart på,
hvis vi skal nå til 2018.

678
00:49:39,458 --> 00:49:42,708
- Hvad? Jeg tager ikke med.
- Jo, du gør. Vi skal afsted.

679
00:49:42,791 --> 00:49:44,375
Christos!

680
00:49:45,875 --> 00:49:47,416
Det er godt at se dig.

681
00:49:47,500 --> 00:49:48,666
Laura, er det dig?

682
00:49:49,833 --> 00:49:52,875
Du er vel ikke vred,
fordi jeg smadrede din jet?

683
00:49:53,375 --> 00:49:56,833
Hvis jeg skal være ærlig,
er jeg stadig lidt sur.

684
00:50:07,291 --> 00:50:09,250
Gider du lige høre på mig?

685
00:50:09,333 --> 00:50:11,958
Det er min fikserede tid.
Du havde min barndom.

686
00:50:12,041 --> 00:50:17,000
Du fik oplevelser, fløj fly,
og jeg er stadig nørden, der får røvfuld.

687
00:50:17,083 --> 00:50:19,291
- Jeg vil have resten.
- Vil du det?

688
00:50:19,375 --> 00:50:23,250
Her er resten. Fars død gør dig
mere ulykkelig, end du aner.

689
00:50:23,333 --> 00:50:24,958
Du bliver deprimeret, vred.

690
00:50:25,041 --> 00:50:27,625
Du går rundt på skolen
uden at omgås andre.

691
00:50:27,708 --> 00:50:31,416
College er et højdepunkt,
indtil du mister stipendiet for noget,

692
00:50:31,500 --> 00:50:35,958
der er så ufatteligt dumt,
at jeg ikke engang kan sige det højt.

693
00:50:36,541 --> 00:50:39,458
Du ender i luftvåbenet.
Du kunne faktisk flyve.

694
00:50:39,541 --> 00:50:42,958
Så kommer tidsrejserne,
og hele verden falder fra hinanden,

695
00:50:43,041 --> 00:50:47,000
indtil den eneste kvinde,
du har elsket, bliver taget fra dig.

696
00:50:47,083 --> 00:50:48,458
Forstår du?

697
00:50:50,083 --> 00:50:51,083
Indtil du taber.

698
00:50:54,416 --> 00:50:55,958
Hun bliver bare taget væk.

699
00:50:58,583 --> 00:51:00,125
Der må være mere end det.

700
00:51:00,208 --> 00:51:03,750
Det er der. Og på grund af
Sorian er intet af det godt.

701
00:51:05,416 --> 00:51:06,458
Vi kan ordne det.

702
00:51:07,125 --> 00:51:09,083
- Ved at stoppe tidsrejser?
- Ja.

703
00:51:09,583 --> 00:51:11,708
Hvordan gør vi det?
Hvad er din plan?

704
00:51:12,375 --> 00:51:15,291
Jeg vil ikke forklare planen
for en 12-årig nørd…

705
00:51:15,375 --> 00:51:18,208
- Du har ingen plan.
- Det er korrekt.

706
00:51:18,291 --> 00:51:20,416
Men jeg kender en, der måske har en.

707
00:51:23,458 --> 00:51:24,500
Far.

708
00:51:25,375 --> 00:51:26,208
Far.

709
00:51:27,041 --> 00:51:29,375
- Du vil finde far.
- Nej.

710
00:51:30,833 --> 00:51:32,375
Vi finder far.

711
00:51:33,958 --> 00:51:36,625
Så er du med, eller er du…

712
00:51:45,166 --> 00:51:47,541
Sig til din mand, han skal komme herud!

713
00:51:47,625 --> 00:51:49,000
Han har travlt lige nu,

714
00:51:49,583 --> 00:51:51,541
men jeg siger, du kiggede forbi.

715
00:52:12,958 --> 00:52:14,125
Goddag, Laura.

716
00:52:14,625 --> 00:52:17,083
Du burde være forblevet død første gang.

717
00:52:20,250 --> 00:52:21,708
Hvor er din mand?

718
00:52:23,916 --> 00:52:24,916
Okay.

719
00:52:25,833 --> 00:52:28,166
Så går det løs. Giv mig din hånd.

720
00:52:29,416 --> 00:52:30,333
Sådan.

721
00:52:31,541 --> 00:52:33,458
Flot, sundt DNA.

722
00:52:33,541 --> 00:52:36,291
Okay, vi parkerer den dernede,

723
00:52:36,375 --> 00:52:37,833
griber fat i håndtaget,

724
00:52:37,916 --> 00:52:41,125
holder fast
og undlader at besvime af G-kræfterne.

725
00:52:41,208 --> 00:52:42,166
Hvad er…

726
00:53:24,000 --> 00:53:25,416
- Hvad sker der?
- Det der.

727
00:53:30,291 --> 00:53:31,416
Hvad laver du?

728
00:53:45,500 --> 00:53:47,750
- Jeg har dig.
- Hold fast.

729
00:54:05,625 --> 00:54:07,166
Du skulle jo holde fast.

730
00:54:08,750 --> 00:54:10,291
Du skal ikke kigge sådan.

731
00:54:12,333 --> 00:54:13,750
Hvor skal du hen?

732
00:54:15,416 --> 00:54:16,416
Lort!

733
00:54:18,250 --> 00:54:21,041
Hold fast.
Jeg har altid villet prøve det her.

734
00:54:27,541 --> 00:54:29,458
Slukkede du lige flyet?

735
00:54:31,000 --> 00:54:32,916
- Ja.
- Åh gud.

736
00:54:33,000 --> 00:54:36,791
Åh gud!

737
00:54:51,958 --> 00:54:53,458
Hvor fanden er de?

738
00:54:54,583 --> 00:54:55,958
De må være her et sted.

739
00:54:56,041 --> 00:54:58,750
Adam, tjek ion-målingerne.

740
00:54:58,833 --> 00:55:00,625
Reaktoren er beskadiget.

741
00:55:00,708 --> 00:55:03,875
Du har ét spring tilbage.

742
00:55:03,958 --> 00:55:06,791
Hvis du ikke kommer tilbage nu,
sker det aldrig.

743
00:55:11,541 --> 00:55:13,333
Hvad siger du? Du bestemmer.

744
00:55:14,875 --> 00:55:18,083
Hvis det ikke lykkes,
kommer vi ikke tilbage.

745
00:55:26,958 --> 00:55:28,750
- Tryk på lortet.
- Ja, mand!

746
00:55:35,833 --> 00:55:36,708
Jeg har dig.

747
00:55:42,666 --> 00:55:43,625
BRUG IMPULSKANON

748
00:55:57,833 --> 00:55:59,041
Kom så!

749
00:56:02,291 --> 00:56:04,125
- Adam!
- Jeg har styr på det.

750
00:56:08,583 --> 00:56:09,750
Kom så, Reed.

751
00:56:11,375 --> 00:56:14,333
- Adam!
- Jeg har styr på det!

752
00:56:14,416 --> 00:56:15,916
Adam!

753
00:56:17,083 --> 00:56:18,416
Kom så!

754
00:56:18,500 --> 00:56:20,375
Lad os ikke…

755
00:56:20,458 --> 00:56:21,416
Dø!

756
00:56:36,333 --> 00:56:37,958
Det skal ikke være nemt.

757
00:56:38,041 --> 00:56:38,875
Hør her.

758
00:56:38,958 --> 00:56:40,916
I stedet for at klage over det,

759
00:56:41,000 --> 00:56:44,583
så giv jer lov til at være
utilstrækkelige, og kom så i gang.

760
00:56:44,666 --> 00:56:49,083
Man kan ikke være god til noget
uden at være lort til det først.

761
00:56:49,166 --> 00:56:50,958
- Professor Reed.
- Sophie.

762
00:56:51,041 --> 00:56:53,375
Det tager mindst to semestre at løse.

763
00:56:53,458 --> 00:56:55,208
Ja, mindst.

764
00:56:55,291 --> 00:56:58,208
Og så dumper vi nok,
fordi det her er tosset.

765
00:56:58,291 --> 00:56:59,625
Sophie, du kan godt.

766
00:56:59,708 --> 00:57:03,000
Det er det smukke ved fysik.

767
00:57:18,541 --> 00:57:19,625
Det er ham.

768
00:57:21,166 --> 00:57:22,000
Ja.

769
00:57:23,416 --> 00:57:24,375
Han er så…

770
00:57:24,458 --> 00:57:25,625
Ja.

771
00:57:26,583 --> 00:57:28,791
Levende. Kom her.

772
00:57:30,333 --> 00:57:31,833
Lad mig føre ordet.

773
00:57:31,916 --> 00:57:35,208
- Vi må sige det. Han behøver ikke dø.
- Vi siger intet.

774
00:57:35,291 --> 00:57:37,458
Kun hvad han skal vide. Alt andet

775
00:57:38,625 --> 00:57:39,708
kan vi ikke.

776
00:57:41,541 --> 00:57:44,208
Du skal sige: "Jeg siger det ikke."

777
00:57:45,500 --> 00:57:47,208
- Sig det.
- Jeg siger det ikke.

778
00:57:51,500 --> 00:57:53,541
Fysik er et slid.

779
00:57:53,625 --> 00:57:57,625
Vi skal arbejde med problemer,
som vores børn vil løse.

780
00:57:57,708 --> 00:58:00,416
I finder måske en løsning her og der.

781
00:58:00,500 --> 00:58:03,333
Nu fangede jeg din trøje. Spidsfindigt.

782
00:58:03,416 --> 00:58:07,708
Men I er døde,
før jeres livsværk er fuldendt.

783
00:58:07,791 --> 00:58:11,083
Jeres kolde, livløse hylster
formulder i jorden,

784
00:58:11,166 --> 00:58:16,166
mens generationerne efter jer
vil færdiggøre jeres arbejde.

785
00:58:16,750 --> 00:58:18,250
For at citere romerne:

786
00:58:18,958 --> 00:58:22,666
"Nyd det. Det er senere, end du aner."

787
00:58:22,750 --> 00:58:23,583
Guy Lombardo.

788
00:58:26,208 --> 00:58:27,791
Undskyld?

789
00:58:27,875 --> 00:58:28,958
Guy Lombardo.

790
00:58:29,041 --> 00:58:32,125
"Det er senere, end du aner."
Det er ikke romerne.

791
00:58:32,208 --> 00:58:35,375
Det er en sanger.
Guy Lombardo and his Royal Canadians.

792
00:58:35,958 --> 00:58:40,875
Det var Guy Lombardo, og det var fra
hans klassiker fra 1949, "Enjoy yourself".

793
00:58:40,958 --> 00:58:45,458
Men længe inden det
prægede romerne det på deres solure.

794
00:58:45,541 --> 00:58:46,791
Så vi har begge ret.

795
00:58:46,875 --> 00:58:49,625
Det er interessant, at du ved det.

796
00:58:49,708 --> 00:58:52,125
Undskyld, kender jeg dig?

797
00:58:52,833 --> 00:58:54,416
Jeg kigger bare med.

798
00:58:57,541 --> 00:58:58,791
Andre spørgsmål?

799
00:59:01,750 --> 00:59:06,083
Hjemmearbejdet står på min hjemmeside.
Vi ses på tirsdag.

800
00:59:19,958 --> 00:59:20,958
Adam?

801
00:59:23,541 --> 00:59:24,416
Far.

802
00:59:25,416 --> 00:59:26,291
Far!

803
00:59:27,291 --> 00:59:28,166
Adam?

804
00:59:37,041 --> 00:59:40,000
Er det her tidsrejse?

805
00:59:43,208 --> 00:59:45,625
Så han kom tilbage fra 2050 og fandt dig.

806
00:59:45,708 --> 00:59:46,541
Ja.

807
00:59:46,625 --> 00:59:48,333
- Hvor gammel er du?
- Tolv.

808
00:59:48,416 --> 00:59:51,125
- Hvorfor havde du brug for dig selv?
- Det havde jeg ikke.

809
00:59:51,208 --> 00:59:54,333
- Jeg skulle flyve jetten.
- Jet? Er der et jetfly?

810
00:59:54,416 --> 00:59:57,041
Min jet.
Jeg havde ikke brug for dig først.

811
00:59:57,125 --> 00:59:58,500
2022 var en fejl.

812
00:59:59,166 --> 01:00:00,500
Og du fløj jetten?

813
01:00:00,583 --> 01:00:01,416
Ja.

814
01:00:01,500 --> 01:00:02,625
Gjorde du?

815
01:00:02,708 --> 01:00:05,416
- Er det min jakke? Den sidder stramt.
- Præcis.

816
01:00:05,500 --> 01:00:09,041
- Du ligner et kondom med knapper.
- Det her er hyggeligt.

817
01:00:09,125 --> 01:00:11,000
Hvorfor var 2022 en fejl?

818
01:00:11,083 --> 01:00:13,958
- Jeg burde ikke have været der.
- Heller ikke her.

819
01:00:14,041 --> 01:00:16,458
- Virkelig?
- De skød ham, da han stjal jetten.

820
01:00:16,541 --> 01:00:18,625
- Ti stille.
- Stjal du en jet?

821
01:00:18,708 --> 01:00:22,375
- Hvorfor skulle han vide det?
- Stop. Ti stille, begge to.

822
01:00:22,458 --> 01:00:25,291
Ved du, hvor forkert det her er?

823
01:00:25,375 --> 01:00:28,583
Du må ikke være her.
Kun i din egen tidslinje.

824
01:00:28,666 --> 01:00:32,333
Hvorfor tror du, vi er her?
Fordi vi mangler kram i fremtiden?

825
01:00:32,416 --> 01:00:35,208
- Jeg skal tale med dig.
- Jeg er ligeglad.

826
01:00:35,291 --> 01:00:37,041
Forstå mig ret.

827
01:00:37,125 --> 01:00:40,208
Jeg er glad for at se dig,
og jeg mener det her godt,

828
01:00:40,291 --> 01:00:42,833
men du skal pisse hjem til dig selv.

829
01:00:42,916 --> 01:00:46,125
Alt, hvad du siger og gør,
kan forårsage afvigelser.

830
01:00:46,208 --> 01:00:47,875
Gider du tie stille?

831
01:00:47,958 --> 01:00:50,625
- Jeg lytter ikke…
- Lyt til mig.

832
01:00:50,708 --> 01:00:52,625
Luk fysikspalten i dit ansigt.

833
01:00:52,708 --> 01:00:53,625
Far!

834
01:00:54,208 --> 01:00:55,166
Er du okay?

835
01:00:55,250 --> 01:00:56,416
For fanden!

836
01:00:57,083 --> 01:01:01,125
Jeg bad ham om at tie stille og lytte.

837
01:01:01,208 --> 01:01:03,708
- Det gjorde han ikke.
- Jeg har det fint.

838
01:01:05,416 --> 01:01:08,333
Sådan er det.
Vi slår ikke i den her familie.

839
01:01:08,416 --> 01:01:09,416
Hvad var det så?

840
01:01:09,500 --> 01:01:11,083
- Sådan er det.
- Pis!

841
01:01:11,166 --> 01:01:14,083
Hvorfor blev du en nar?
Jeg troede, du elskede mig.

842
01:01:14,166 --> 01:01:15,875
- Det gør jeg!
- Det er ligegyldigt.

843
01:01:15,958 --> 01:01:17,750
Nej, det er da vigtigt.

844
01:01:17,833 --> 01:01:19,250
- Far!
- Det er vigtigt.

845
01:01:19,333 --> 01:01:21,583
Har man ikke sikkerhedsregler hos jer?

846
01:01:21,666 --> 01:01:24,500
- Maya og jeg ville danne et etisk panel.
- Far!

847
01:01:24,583 --> 01:01:25,791
Med reelt tilsyn.

848
01:01:25,875 --> 01:01:27,500
Det er ligegyldigt nu.

849
01:01:33,583 --> 01:01:37,416
Er det allerede sket?
Har nogen ændret tiden?

850
01:01:37,500 --> 01:01:39,291
- Hvem?
- Sorian.

851
01:01:40,500 --> 01:01:42,166
- Maya?
- Maya.

852
01:01:42,666 --> 01:01:44,916
Det passer ikke. Hun kender følgerne.

853
01:01:45,000 --> 01:01:47,958
- Hun finansierer mit arbejde.
- Adam-projektet.

854
01:01:48,041 --> 01:01:51,375
Ja, hypotesen er,
at man med en kraftig puls

855
01:01:51,458 --> 01:01:54,458
kan danne
utilitaristiske ormehuller i rummet.

856
01:01:55,041 --> 01:01:56,375
Det lykkedes for os.

857
01:01:56,458 --> 01:02:02,208
Men jeg legede bare med teorien om,
at ormehullerne kan bruges til tidsrejser.

858
01:02:02,291 --> 01:02:03,625
Det er teoretisk.

859
01:02:03,708 --> 01:02:04,916
Stadig teoretisk.

860
01:02:05,000 --> 01:02:06,916
Denne teori skal tisse. Kom.

861
01:02:07,000 --> 01:02:10,666
Hold da kæft!
Er jeg gudfar til tidsrejser?

862
01:02:12,666 --> 01:02:13,708
Godt ramt, far.

863
01:02:13,791 --> 01:02:15,375
Jeg brækkede vist hånden.

864
01:02:19,041 --> 01:02:21,250
Undskyld. Det er min fejl.

865
01:02:21,333 --> 01:02:23,250
Mit ego. Min hybris.

866
01:02:23,333 --> 01:02:27,541
Jeg vil være bedste, den første,
den klogeste. Her står vi så.

867
01:02:27,625 --> 01:02:29,750
- Karakterbrist.
- Han vidste det ikke.

868
01:02:29,833 --> 01:02:31,416
- Men det burde jeg.
- Ja.

869
01:02:31,500 --> 01:02:35,458
Menneskeheden skal ikke
pille ved universets maskine.

870
01:02:35,541 --> 01:02:37,541
Kræfterne er større end videnskab.

871
01:02:37,625 --> 01:02:40,083
Ja. Derfor skal ånden tilbage i flasken.

872
01:02:40,166 --> 01:02:42,958
Tidsrejser skal stoppes,
før de bliver opfundet.

873
01:02:44,291 --> 01:02:47,083
Hvad end der sker,
uanset hvor slemt det er,

874
01:02:47,166 --> 01:02:50,541
bør ikke og kan ikke gøres om
under nogen omstændigheder.

875
01:02:50,625 --> 01:02:54,250
Selv når vi taler sådan her,
perverterer vi skæbnen og tiden.

876
01:02:54,333 --> 01:02:57,708
Sorian har jo gjort det.
Og har godt fat i verdens nosser.

877
01:02:57,791 --> 01:02:59,291
Det ved du med sikkerhed?

878
01:02:59,375 --> 01:03:01,958
Har du beviser på,
at hun har ændret noget?

879
01:03:02,041 --> 01:03:05,125
Nej, for det kan du ikke vide.
Men hør her.

880
01:03:05,208 --> 01:03:10,250
Din tilstedeværelse åbner potentielt
for en katastrofal rekonfiguration,

881
01:03:10,333 --> 01:03:11,833
og det kan kvantificeres.

882
01:03:11,916 --> 01:03:13,958
- Stop.
- Med hvad?

883
01:03:14,041 --> 01:03:16,166
- Med at være forsker.
- Det er jeg jo.

884
01:03:16,250 --> 01:03:17,166
Vær far.

885
01:03:19,625 --> 01:03:22,500
Du var mere interesseret
i universet end din søn.

886
01:03:22,583 --> 01:03:24,000
- Det passer ikke.
- Jo.

887
01:03:24,083 --> 01:03:26,375
Når du bliver ældre, indser du det.

888
01:03:26,458 --> 01:03:27,708
Ved du hvad? Det…

889
01:03:28,916 --> 01:03:31,750
Det er for sent nu. Det er lige meget.

890
01:03:31,833 --> 01:03:34,875
Jeg har det fint.
Men han har brug for dig.

891
01:03:42,041 --> 01:03:43,583
Og hvad har du brug for?

892
01:03:51,541 --> 01:03:53,083
Jeg vil gå en tur.

893
01:04:07,458 --> 01:04:09,833
Jeg kan ikke være her, Adam.
Jeg skal gå.

894
01:04:11,166 --> 01:04:12,875
- Du må ikke gå.
- Jeg skal.

895
01:04:12,958 --> 01:04:15,125
Det her er større end os.

896
01:04:15,208 --> 01:04:17,916
Det, han ønsker, er for farligt.
Jeg kan ikke.

897
01:04:24,041 --> 01:04:26,500
Okay. Vi ses igen.

898
01:04:31,166 --> 01:04:32,166
Vent.

899
01:04:35,000 --> 01:04:39,041
- Jeg må fortælle dig noget.
- Nej, du må ikke sige mere til mig.

900
01:04:39,125 --> 01:04:40,958
Jeg må ikke kende fremtiden.

901
01:04:42,750 --> 01:04:43,708
Beklager.

902
01:04:44,333 --> 01:04:47,333
Jeg må hjem. Du og din mor venter på mig.

903
01:05:02,416 --> 01:05:03,416
Ja, senator.

904
01:05:03,500 --> 01:05:07,625
Ormehullernes stabilitet er
ikke længere hypotetisk,

905
01:05:07,708 --> 01:05:11,916
og vores arbejde har overhalet
den nuværende lovgivning.

906
01:05:12,000 --> 01:05:15,666
Så du kan enten støtte mit
program og være en del af fremtiden,

907
01:05:15,750 --> 01:05:17,875
eller du kan hænge fast i fortiden.

908
01:05:17,958 --> 01:05:19,125
Læg på.

909
01:05:23,375 --> 01:05:26,625
Hvad laver du her?
Du sagde, jeg ikke ville se dig igen.

910
01:05:26,708 --> 01:05:27,583
Gjorde jeg?

911
01:05:28,875 --> 01:05:30,375
Hvornår var det?

912
01:05:30,458 --> 01:05:33,458
Sidste gang du kom. For to måneder siden.

913
01:05:33,541 --> 01:05:37,541
For mig er det for 32 år siden.

914
01:05:37,625 --> 01:05:40,291
Beklager, hvis jeg glemmer detaljerne.

915
01:05:40,375 --> 01:05:43,583
Men tiderne har forandret sig.

916
01:05:43,666 --> 01:05:44,958
Du må ikke være her.

917
01:05:45,041 --> 01:05:49,125
Du kender potentialet
for katastrofale ændringer i tidsstrømmen.

918
01:05:49,208 --> 01:05:50,791
Hvor var jeg nørdet.

919
01:05:50,875 --> 01:05:53,875
- Stop med at tale.
- Alt, hvad du har bedt mig om.

920
01:05:53,958 --> 01:05:58,000
Aktieopkøbene, offshore-konti,
det hele. Det er uetisk.

921
01:05:58,083 --> 01:05:58,958
Og ulovligt.

922
01:05:59,041 --> 01:06:01,875
Det er ikke sjovt. Det er farligt.

923
01:06:01,958 --> 01:06:07,458
Alene miljøpåvirkningen fra de firmaer,
jeg skulle købe, kan være ødelæggende.

924
01:06:07,541 --> 01:06:11,375
Miljøet var dog helt til rotterne,
før vi blandede os.

925
01:06:11,458 --> 01:06:14,583
Og du gjorde det hele,

926
01:06:14,666 --> 01:06:19,916
fordi bag den billige buksedragt
og latterlige hestehale er du mig.

927
01:06:22,375 --> 01:06:23,666
Jeg går nu.

928
01:06:23,750 --> 01:06:24,791
Hvad skal du hen?

929
01:06:26,625 --> 01:06:27,708
Ser du nogen?

930
01:06:28,500 --> 01:06:31,041
Nej. Du har for travlt.

931
01:06:32,000 --> 01:06:33,708
Det vil du altid have.

932
01:06:34,750 --> 01:06:37,041
Firmaet er alt, du nogensinde får.

933
01:06:37,125 --> 01:06:38,916
Det er hele dit liv.

934
01:06:39,875 --> 01:06:41,083
Det er din familie.

935
01:06:42,500 --> 01:06:43,916
Men dette er vores arv.

936
01:06:46,750 --> 01:06:50,166
Hvis vi havde ladet
regeringen tage det fra os,

937
01:06:50,250 --> 01:06:52,458
så ville alle vores ofre,

938
01:06:53,250 --> 01:06:57,958
al ensomheden,

939
01:06:59,583 --> 01:07:00,708
være spildt.

940
01:07:01,500 --> 01:07:02,916
Og jeg gjorde det.

941
01:07:03,000 --> 01:07:07,708
Jeg ordnede den fremtid,
hvor vi var blevet glemt.

942
01:07:09,458 --> 01:07:11,458
Hvorfor er du så kommet tilbage?

943
01:07:12,541 --> 01:07:17,791
Jeg er tilbage, fordi vi ikke kan styre
tidsrejser, hvis de aldrig har eksisteret.

944
01:07:17,875 --> 01:07:21,208
Og din ven Adam Reed
er ved at forråde dig.

945
01:07:21,291 --> 01:07:23,625
Adam? Han er bare et barn.

946
01:07:24,791 --> 01:07:30,000
Det lille barn vokser op
og bliver et meget stort problem.

947
01:07:31,750 --> 01:07:33,708
Tro mig. Du vil have det her.

948
01:07:54,875 --> 01:07:55,750
Hvad?

949
01:07:56,750 --> 01:07:59,458
Du tror, du er klogere, fordi du er ældre.

950
01:07:59,541 --> 01:08:00,583
Smut, Adam.

951
01:08:02,125 --> 01:08:03,958
Jeg ved, hvorfor du hader ham.

952
01:08:05,916 --> 01:08:06,750
Gør du?

953
01:08:07,333 --> 01:08:10,208
Sig det dog. Jeg venter i spænding.

954
01:08:11,125 --> 01:08:14,083
Hvad mon det var?
Var det mon hans narcissisme

955
01:08:14,166 --> 01:08:18,208
eller de lange arbejdstider,
eller fordi hans arbejde betød mere end…

956
01:08:18,291 --> 01:08:19,541
Fordi han døde.

957
01:08:22,291 --> 01:08:23,333
Du hader ham,

958
01:08:24,666 --> 01:08:25,708
fordi han døde.

959
01:08:28,791 --> 01:08:33,791
Du fik dig til at hade ham,
for det var nemmere end at savne ham.

960
01:08:34,833 --> 01:08:37,458
Jeg husker nogle ting,
du nok ikke vil huske.

961
01:08:37,541 --> 01:08:38,458
Jaså?

962
01:08:39,583 --> 01:08:40,541
Hvad?

963
01:08:41,333 --> 01:08:45,166
Han spillede bold med os
næsten hver aften.

964
01:08:45,250 --> 01:08:46,208
Bold.

965
01:08:46,750 --> 01:08:48,083
Han kom fra arbejde.

966
01:08:48,958 --> 01:08:50,125
Dødtræt.

967
01:08:51,500 --> 01:08:55,583
Jeg stod ude i haven med kastemaskinen.
Kan du huske den?

968
01:08:55,666 --> 01:08:57,333
Jo, den husker jeg.

969
01:08:57,416 --> 01:09:00,125
Han købte den,
så han undgik at spille med mig.

970
01:09:00,208 --> 01:09:01,083
Niks.

971
01:09:03,166 --> 01:09:06,666
Han købte den, fordi der
stod en i vinduet hos Altman's.

972
01:09:08,875 --> 01:09:14,083
Hver gang vi gik forbi butikken,
plagede jeg ham om at købe den.

973
01:09:14,166 --> 01:09:15,625
Så det gjorde far.

974
01:09:16,958 --> 01:09:21,333
Han så mig kaste ude i haven,
og uanset hvor træt han var,

975
01:09:21,416 --> 01:09:24,541
tog han altid sin handske
og spillede med.

976
01:09:26,083 --> 01:09:28,625
Der skete noget med dig. Med os.

977
01:09:30,291 --> 01:09:32,541
Og vi kan ikke bearbejde det.

978
01:09:33,833 --> 01:09:36,000
Det er vist sådan, vi gør det.

979
01:09:36,083 --> 01:09:37,708
Jeg er hård ved mor nu,

980
01:09:39,333 --> 01:09:40,375
og jeg tror…

981
01:09:43,250 --> 01:09:45,833
…det er lettere
at være vred end ked af det.

982
01:09:47,041 --> 01:09:49,375
Når jeg bliver ældre,

983
01:09:50,791 --> 01:09:52,708
glemmer jeg, at der er forskel.

984
01:09:58,583 --> 01:10:02,291
- Hvordan blev du så klog?
- Hvordan blev du så dum?

985
01:10:20,541 --> 01:10:21,791
Godt forsøg, narrøv.

986
01:10:23,208 --> 01:10:26,625
Adam, sørg for at fodre Hawking,
inden du tager i skole.

987
01:10:28,750 --> 01:10:32,500
Du er her stadig, og du laver mad.
Hvad laver du?

988
01:10:32,583 --> 01:10:34,708
Jeg ved, du kan lide Denver-omelet.

989
01:10:35,458 --> 01:10:38,541
Det er ikke en Denver-omelet.
Det er et råb om hjælp.

990
01:10:38,625 --> 01:10:41,833
Æggene er brændt på,
og baconet er stadig helt råt.

991
01:10:41,916 --> 01:10:43,666
Nej, nej, nej.

992
01:10:43,750 --> 01:10:47,291
Vil du fortælle, hvorfor du
stadig er her og ikke på arbejde?

993
01:10:47,375 --> 01:10:50,625
Jeg ville bare være hjemme hos jer i dag.

994
01:10:51,250 --> 01:10:54,291
Det siger du ikke. Jeg kan lide ham her.

995
01:10:54,875 --> 01:10:56,125
Og han kan lide dig.

996
01:10:58,208 --> 01:10:59,541
Hvad er der med dig?

997
01:11:01,875 --> 01:11:04,666
Synes du, han virker nedtrykt?

998
01:11:05,208 --> 01:11:06,083
Nej.

999
01:11:07,708 --> 01:11:10,041
Han er en sær snegl ligesom sin far.

1000
01:11:11,458 --> 01:11:13,333
Jeg samler på sære snegle.

1001
01:11:15,166 --> 01:11:17,500
Jeg skulle ikke
have lavet det spil til ham.

1002
01:11:17,583 --> 01:11:20,250
Burde han ikke
lege udenfor med de andre børn?

1003
01:11:20,333 --> 01:11:22,291
Hvordan finder han sin plads i verden?

1004
01:11:22,375 --> 01:11:26,166
"Sin plads i verden"?
Han er et barn. Vi er hans plads i verden.

1005
01:11:26,250 --> 01:11:28,000
Du er hans plads i verden.

1006
01:11:29,750 --> 01:11:33,875
Uanset hvad det er,
kan jeg sige sandheden

1007
01:11:34,541 --> 01:11:36,750
eller noget, der opmuntrer dig.

1008
01:11:36,833 --> 01:11:39,208
Jeg vil helst sige sandheden.

1009
01:11:39,291 --> 01:11:42,833
Jeg vil gerne høre noget,
der opmuntrer mig.

1010
01:11:43,625 --> 01:11:45,541
For sjov. Sådan da.

1011
01:11:45,625 --> 01:11:47,291
Okay, sig det.

1012
01:11:47,375 --> 01:11:49,041
Når du er her hos os,

1013
01:11:50,708 --> 01:11:52,708
er du her 100 procent.

1014
01:11:52,791 --> 01:11:53,958
Det er fantastisk.

1015
01:11:54,708 --> 01:11:57,916
Når du ikke er hos os, er du…

1016
01:11:59,750 --> 01:12:01,916
Så er han lidt ensom?

1017
01:12:02,000 --> 01:12:06,208
Det er han nok.
Men gør det dig til en skiderik? Nej.

1018
01:12:06,291 --> 01:12:07,791
Jeg må gøre det bedre.

1019
01:12:07,875 --> 01:12:10,916
Jeg har gode nyheder til dig.

1020
01:12:11,000 --> 01:12:14,333
Han har ikke brug for det perfekte.
Han har brug for dig.

1021
01:12:15,208 --> 01:12:20,333
Din madlavning er tæt på massemord,
men resten af dig er ret forrygende.

1022
01:12:20,958 --> 01:12:21,958
Ellie.

1023
01:12:23,708 --> 01:12:26,333
- Du ved, jeg elsker dig.
- Ja, det ved jeg.

1024
01:12:26,416 --> 01:12:28,375
Jeg er ekstremt elskelig.

1025
01:12:29,000 --> 01:12:29,958
Ja.

1026
01:12:42,458 --> 01:12:43,708
Jeg skal på arbejde.

1027
01:12:44,291 --> 01:12:45,125
Okay.

1028
01:12:45,625 --> 01:12:47,333
Og du har tid nok.

1029
01:12:51,833 --> 01:12:53,541
"Det er senere, end du aner."

1030
01:13:04,916 --> 01:13:06,375
Tror du virkelig på det?

1031
01:13:07,208 --> 01:13:09,291
Måske, måske ikke. Vi får se.

1032
01:13:10,125 --> 01:13:11,916
Men vi prøver alligevel.

1033
01:13:12,000 --> 01:13:13,916
Stoppe tidsrejser. Hvordan?

1034
01:13:14,000 --> 01:13:17,250
Det er verdens største
elektromagnetiske accelerator.

1035
01:13:17,333 --> 01:13:20,416
Det er 2018,
så EM-teknologi er ikke stabil endnu.

1036
01:13:20,500 --> 01:13:23,750
Så nu skal du høre.
Vi sprænger svinet i luften.

1037
01:13:23,833 --> 01:13:25,458
- Sprænger den i luften?
- Ja.

1038
01:13:25,541 --> 01:13:28,000
Hvordan blev jeg så gammel?
Det er dumt.

1039
01:13:28,083 --> 01:13:31,958
Når en dum idé er den eneste idé,
bliver det en god idé.

1040
01:13:32,041 --> 01:13:35,666
- Hvem sagde det?
- Du gjorde. Om ni år, før anholdelsen.

1041
01:13:35,750 --> 01:13:36,833
- Hvad?
- Hold fokus.

1042
01:13:36,916 --> 01:13:40,166
Vi skal forbi vagterne.
Husker du din taske med legetøj?

1043
01:13:40,250 --> 01:13:41,416
Ja.

1044
01:13:42,000 --> 01:13:43,958
Nu betaler det sig at være nørd.

1045
01:13:48,541 --> 01:13:50,875
- Kan du høre mig?
- Modtaget, Rød Leder.

1046
01:13:50,958 --> 01:13:53,708
Her er Valnød Tudekop. 10-4, skifter.

1047
01:13:53,791 --> 01:13:55,833
Lad os tale normalt, okay?

1048
01:13:55,916 --> 01:13:56,958
Modtaget.

1049
01:13:57,458 --> 01:13:58,291
Rød Leder.

1050
01:13:58,875 --> 01:13:59,958
Der er noget galt.

1051
01:14:01,250 --> 01:14:02,666
Her er ingen mennesker.

1052
01:14:02,750 --> 01:14:04,666
Det betyder, at de er her.

1053
01:14:04,750 --> 01:14:07,833
- Sorian advarede sit yngre jeg om os.
- Er du sikker?

1054
01:14:11,083 --> 01:14:12,666
Temmelig sikker.

1055
01:14:14,416 --> 01:14:15,958
Rør dig ikke. Ned på knæ.

1056
01:14:16,041 --> 01:14:16,875
Hvabehar?

1057
01:14:16,958 --> 01:14:19,375
Vi tager dig tilbage til 2050, Reed.

1058
01:14:19,458 --> 01:14:23,125
Jeg kan ikke høre dig gennem hjelmen.
Den dæmper lyden.

1059
01:14:23,208 --> 01:14:25,666
Forstå mig ret, jeres dragter er vilde.

1060
01:14:25,750 --> 01:14:28,625
De er skræmmende,
men råber også: "Pas på mig."

1061
01:14:28,708 --> 01:14:30,958
Ned på knæ. Jeg siger det ikke igen.

1062
01:14:31,041 --> 01:14:33,083
Det har du ret i.

1063
01:14:33,166 --> 01:14:36,333
Adam, hvad laver du?
Jeg får snart røvfuld.

1064
01:14:36,416 --> 01:14:38,208
Bare rolig. Han vil ikke slås.

1065
01:14:38,291 --> 01:14:40,541
De vil slås. Virkelig gerne.

1066
01:14:40,625 --> 01:14:42,750
Se ham i øjnene og smil.

1067
01:14:42,833 --> 01:14:44,958
Så det siger: "Jeg vil det her."

1068
01:14:45,875 --> 01:14:48,041
"Jeg har ventet hele livet på det her."

1069
01:14:48,125 --> 01:14:50,291
Så slår du ham i klokkeværket.

1070
01:14:50,375 --> 01:14:51,916
- Adam!
- Modtaget.

1071
01:14:56,750 --> 01:14:57,958
Ja!

1072
01:15:16,041 --> 01:15:19,833
- Adam, du har styr på bilerne, ikke?
- Modtaget, midaldrende Adam.

1073
01:15:25,791 --> 01:15:27,000
Farvel.

1074
01:15:31,458 --> 01:15:32,583
Adam!

1075
01:15:41,875 --> 01:15:43,000
Det var livgivende!

1076
01:15:44,166 --> 01:15:45,125
- Far?
- Far?

1077
01:15:45,208 --> 01:15:47,166
- Undskyld. Er du okay?
- Så tæt på!

1078
01:15:47,250 --> 01:15:48,625
- Det var fedt.
- Så tæt!

1079
01:15:48,708 --> 01:15:50,500
- Hvor er lille Adam?
- Han har det fint!

1080
01:15:50,583 --> 01:15:53,125
Hallo! Det er din mors bil.

1081
01:15:54,458 --> 01:15:55,708
Bilen?

1082
01:15:56,916 --> 01:15:58,166
Hvad laver du her?

1083
01:15:58,250 --> 01:16:02,666
Jeg tog til motellet, og da du ikke
var der, ville jeg vel finde dig her.

1084
01:16:02,750 --> 01:16:06,500
Du holder jo ikke lav profil.
Hvad fanden er det her?

1085
01:16:06,583 --> 01:16:10,666
Hvis du finder på en plan,
gør vi det på din måde. Lyder det godt?

1086
01:16:10,750 --> 01:16:16,000
Gudskelov. Der er en plan.
Jeg var begyndt at tro, du improviserede.

1087
01:16:16,083 --> 01:16:18,041
Adam, jeg går ind. Dæk området.

1088
01:16:18,125 --> 01:16:20,291
- Ingen bag mig.
- Undskyld. Hårdt sagt.

1089
01:16:20,375 --> 01:16:21,500
Modtaget.

1090
01:16:21,583 --> 01:16:23,916
Hårdt? Du barberede
min røv med en Subaru.

1091
01:16:24,000 --> 01:16:26,750
Jeg reddede din røv med en Subaru.

1092
01:16:26,833 --> 01:16:27,916
Hvad laver far?

1093
01:16:28,000 --> 01:16:30,416
Far kritiserer. Meget overraskende.

1094
01:16:30,500 --> 01:16:33,375
Du vil bryde ind i en topsikret bygning

1095
01:16:33,458 --> 01:16:37,375
sammen med en skoleelev.
Jeg kritiserer ikke. Jeg kommenterer.

1096
01:16:37,458 --> 01:16:41,291
Gider du at stoppe?
Hvor skal du hen?

1097
01:16:41,375 --> 01:16:45,916
- Jeg vil med glæde smadre din accelerator.
- Du har brudt samtlige regler.

1098
01:16:46,000 --> 01:16:49,708
Du har blæst forbi alle etiske grænser,
som om de ikke var der.

1099
01:16:49,791 --> 01:16:52,125
Ja? Hvorfor er du så her, far?

1100
01:16:55,708 --> 01:16:57,833
Fordi du ikke kan gøre det uden mig.

1101
01:17:01,916 --> 01:17:04,208
Nogle mennesker drømmer om fremtiden.

1102
01:17:05,041 --> 01:17:08,458
Her hos Sorian Technologies bygger vi den.

1103
01:17:08,541 --> 01:17:11,625
Hvis du smadrer acceleratoren,
genskaber Sorian den.

1104
01:17:11,708 --> 01:17:14,375
- Hvad virker så?
- Du skal finde USPKA.

1105
01:17:14,458 --> 01:17:19,000
Uendelig Skiftende Plasma Kontrol
Algoritme, som stabiliserer ormehullerne.

1106
01:17:19,083 --> 01:17:22,500
Det er den matematiske ligning,
der muliggør tidsrejser.

1107
01:17:22,583 --> 01:17:24,250
Kan man ødelægge matematik?

1108
01:17:24,333 --> 01:17:28,708
Jeg har aldrig nedskrevet algoritmen
eller vist den til andre,

1109
01:17:28,791 --> 01:17:30,708
så den er kun her i knolden

1110
01:17:30,791 --> 01:17:34,416
og nede i underetagen
i en stenhård neuromorfisk processor.

1111
01:17:34,500 --> 01:17:36,541
Taler du om din penis?

1112
01:17:36,625 --> 01:17:39,833
- Kan vi være alvorlige?
- Ja. Nej. Ja.

1113
01:17:39,916 --> 01:17:41,375
Det er en harddisk.

1114
01:17:41,875 --> 01:17:43,500
- Du er barnlig.
- Undskyld.

1115
01:17:43,583 --> 01:17:46,666
Der er en krystal-harddisk,
der kører algoritmen.

1116
01:17:46,750 --> 01:17:49,125
Det er acceleratorens nervecenter.

1117
01:17:49,208 --> 01:17:52,875
Så vi går derned,
smadrer harddisken og stopper tidsrejser.

1118
01:17:52,958 --> 01:17:54,708
Teoretisk set er tidsrejser…

1119
01:17:54,791 --> 01:17:57,333
Dine teorier er dræbende!

1120
01:17:57,416 --> 01:17:59,666
- Ja, det rækker vist.
- Så siger vi det.

1121
01:17:59,750 --> 01:18:01,833
- Okay.
- Okay.

1122
01:18:09,250 --> 01:18:11,583
- Det er her, du arbejder.
- Ja.

1123
01:18:11,666 --> 01:18:14,291
Der gik kun 44 år,
før du tog mig med herhen.

1124
01:18:15,125 --> 01:18:16,000
Fair nok.

1125
01:18:23,750 --> 01:18:25,916
Jeg beholder den her.

1126
01:18:52,250 --> 01:18:54,083
- Så det er her?
- Nemlig.

1127
01:19:01,000 --> 01:19:04,375
Det må jeg sige, far.
Det er seriøse sager.

1128
01:19:05,375 --> 01:19:07,791
Det er her, vi opbevarer harddisken.

1129
01:19:07,875 --> 01:19:10,250
- Hvad sker der, hvis du hiver den ud?
- En af to ting.

1130
01:19:10,333 --> 01:19:13,125
Acceleratoren vil
køre videre i dvaletilstand.

1131
01:19:13,208 --> 01:19:16,833
Men uden algoritmen
kan ingen programmere den igen.

1132
01:19:18,125 --> 01:19:18,958
Eller?

1133
01:19:19,041 --> 01:19:21,666
Eller der sker en voldsom nedsmeltning,

1134
01:19:21,750 --> 01:19:25,000
som vil dræbe
alt levende indenfor 160 kilometer.

1135
01:19:26,500 --> 01:19:28,208
Lad os håbe på det første.

1136
01:19:34,541 --> 01:19:37,208
Neuromorfisk harddisk tilgået.

1137
01:19:43,208 --> 01:19:44,666
Skide være med det.

1138
01:19:48,791 --> 01:19:49,916
Louis.

1139
01:19:50,000 --> 01:19:50,958
Maya?

1140
01:19:51,041 --> 01:19:52,541
Længe siden.

1141
01:19:52,625 --> 01:19:56,125
Nu bliver det underligt.

1142
01:19:56,208 --> 01:20:00,541
Ville du virkelig stjæle den fra os?
Ødelægge alt, vi har arbejdet for?

1143
01:20:00,625 --> 01:20:03,333
Vores arbejde skulle have
moralske grundregler.

1144
01:20:03,416 --> 01:20:05,791
- Vi ville ændre verden.
- Ændre verden?

1145
01:20:05,875 --> 01:20:08,666
Du har sandelig ændret dig.
Er du blevet tosset?

1146
01:20:08,750 --> 01:20:11,541
I alle disse år har jeg
finansieret dit arbejde.

1147
01:20:11,625 --> 01:20:14,125
Jeg er ikke skurken.
Jeg brugte millioner…

1148
01:20:14,208 --> 01:20:19,833
Hundredvis af millioner af mine penge
for at tilfredsstille dine lyster.

1149
01:20:19,916 --> 01:20:21,250
Men det her…

1150
01:20:22,416 --> 01:20:27,708
Det her er mit,
og jeg bruger det, som jeg vil.

1151
01:20:27,791 --> 01:20:28,750
Nå…

1152
01:20:29,625 --> 01:20:30,666
Adam.

1153
01:20:31,791 --> 01:20:34,583
Giv mig harddisken.

1154
01:20:38,500 --> 01:20:39,333
Nej.

1155
01:20:39,916 --> 01:20:41,291
Bare nej.

1156
01:20:41,375 --> 01:20:43,208
Jeg vidste, du ville sige det.

1157
01:20:53,416 --> 01:20:54,291
Kom her.

1158
01:20:55,125 --> 01:20:56,375
Giv mig pistolen.

1159
01:20:58,000 --> 01:20:59,666
I guder, Maya.

1160
01:20:59,750 --> 01:21:01,500
Hvad laver du? Er du tosset?

1161
01:21:01,583 --> 01:21:03,041
Det er vist slået fast.

1162
01:21:03,125 --> 01:21:04,666
Adam, hør på hende.

1163
01:21:04,750 --> 01:21:06,583
Det er i orden.

1164
01:21:07,375 --> 01:21:10,208
For Adam giver mig harddisken lige nu.

1165
01:21:15,250 --> 01:21:16,333
Gør du ikke, Adam?

1166
01:21:16,875 --> 01:21:19,083
- Adam?
- Adam?

1167
01:21:19,166 --> 01:21:20,583
Smukke idiot.

1168
01:21:20,666 --> 01:21:23,291
Hvis jeg skyder ham, dør du også.

1169
01:21:23,916 --> 01:21:24,791
Adam?

1170
01:21:24,875 --> 01:21:26,166
Jeg overvejer det.

1171
01:21:26,250 --> 01:21:29,833
- Hvad mener du?
- Det er et kompliceret spørgsmål.

1172
01:21:29,916 --> 01:21:32,083
- Hvad skal du overveje?
- Det er svært!

1173
01:21:32,166 --> 01:21:34,083
- Nej, det er ikke.
- Jeg må tænke!

1174
01:21:34,166 --> 01:21:35,708
Jeg taber snart hovedet!

1175
01:21:35,791 --> 01:21:37,833
Giv hende harddisken!

1176
01:21:37,916 --> 01:21:39,583
- Gør det!
- Giv den til hende!

1177
01:21:45,250 --> 01:21:48,250
Elektromagnetisk forsegling skadet.

1178
01:22:19,083 --> 01:22:21,000
Påbegynder nødprocedurer.

1179
01:22:22,208 --> 01:22:23,375
Kom her!

1180
01:22:23,458 --> 01:22:24,791
- Far!
- Adam!

1181
01:22:28,250 --> 01:22:30,708
- Slip mig!
- Adam, hold ud!

1182
01:22:30,791 --> 01:22:32,875
- Slip mig!
- Få fat i harddisken! Nu!

1183
01:22:38,958 --> 01:22:40,250
Adgang nægtet.

1184
01:22:40,333 --> 01:22:42,208
Giv slip! Far!

1185
01:22:42,291 --> 01:22:43,208
Denne vej!

1186
01:23:07,166 --> 01:23:08,208
FORSEGLING SKADET

1187
01:23:51,958 --> 01:23:53,250
Ja.

1188
01:24:02,833 --> 01:24:04,625
- Få fat i harddisken!
- Disken!

1189
01:24:07,083 --> 01:24:08,666
Superheltelanding.

1190
01:24:09,666 --> 01:24:13,166
Har du nogensinde fået røvfuld
af en 12-årig nørd med en inhalator?

1191
01:24:14,458 --> 01:24:16,458
- Spisetid, Spanky.
- Nej.

1192
01:24:18,250 --> 01:24:19,458
Nej!

1193
01:24:30,125 --> 01:24:31,750
Dræb ham!

1194
01:24:40,166 --> 01:24:41,000
Kom så!

1195
01:24:59,833 --> 01:25:00,750
Christos!

1196
01:25:01,333 --> 01:25:02,458
Kernen brudt.

1197
01:25:02,541 --> 01:25:05,041
Reaktorstabilitet skadet.

1198
01:25:05,125 --> 01:25:06,500
Påbegynd evakuering.

1199
01:25:09,041 --> 01:25:11,708
Nedlukning om to minutter.

1200
01:25:11,791 --> 01:25:13,875
Vi smutter nu. Kom så.

1201
01:25:14,958 --> 01:25:16,583
Jeg kan ikke lukke den ned!

1202
01:25:17,083 --> 01:25:18,000
Stop!

1203
01:25:20,333 --> 01:25:23,166
- Jeg vil have min harddisk.
- Du får den ikke.

1204
01:25:23,250 --> 01:25:25,958
- Skyd ham.
- Ind bag mig, begge to.

1205
01:25:26,041 --> 01:25:31,375
De bruger panserbrydende projektiler.
Så vi bliver stadig til schweizerost.

1206
01:25:31,458 --> 01:25:33,500
- Tak for oplysningen.
- Velbekomme.

1207
01:25:33,583 --> 01:25:35,708
- Så spred jer.
- God idé.

1208
01:25:35,791 --> 01:25:38,250
Maya, du er ikke morder.

1209
01:25:38,333 --> 01:25:39,500
Ikke endnu.

1210
01:25:40,250 --> 01:25:41,250
Hør på mig.

1211
01:25:41,333 --> 01:25:46,791
Alt, vi har arbejdet for, forsvinder,
medmindre du trykker på aftrækkeren.

1212
01:25:46,875 --> 01:25:48,208
Kom så.

1213
01:25:48,291 --> 01:25:50,958
Et minut og tredive sekunder
til nedlukning.

1214
01:25:51,041 --> 01:25:52,666
Du kan godt.

1215
01:25:53,250 --> 01:25:54,166
Gør det!

1216
01:25:54,250 --> 01:25:56,250
Maya, du er bedre end det her.

1217
01:25:59,875 --> 01:26:02,458
Beklager, Louis,
men det er din egen skyld.

1218
01:26:03,125 --> 01:26:04,416
Måske.

1219
01:26:05,625 --> 01:26:07,166
Tror du, jeg lyver?

1220
01:26:08,291 --> 01:26:10,041
Spørg din søn, om jeg lyver.

1221
01:26:11,458 --> 01:26:17,375
Jeg måtte dræbe hans kone to gange
for at beskytte mit program.

1222
01:26:17,458 --> 01:26:21,333
Tro nu ikke, at jeg ikke
skyder en kugle lige igennem dig.

1223
01:26:22,416 --> 01:26:23,958
Giv mig den!

1224
01:26:24,041 --> 01:26:25,208
Nej.

1225
01:26:25,291 --> 01:26:27,208
Et minut til nedlukning.

1226
01:26:28,166 --> 01:26:32,500
Du forstod aldrig det store perspektiv.

1227
01:26:58,333 --> 01:27:00,416
Og du forstod aldrig videnskaben.

1228
01:27:05,208 --> 01:27:07,166
Hvordan vidste du, det ville virke?

1229
01:27:07,666 --> 01:27:11,333
De panserbrydende projektiler
har en magnetisk stålkerne.

1230
01:27:12,583 --> 01:27:15,291
Nogle gange betaler det sig at være nørd.

1231
01:27:18,666 --> 01:27:20,708
Inddæmningsprocedure påbegyndt.

1232
01:27:23,000 --> 01:27:24,791
Ti sekunder tilbage.

1233
01:27:24,875 --> 01:27:26,375
- Vi må hellere løbe.
- Jep.

1234
01:27:27,041 --> 01:27:28,000
Ni.

1235
01:27:28,958 --> 01:27:30,166
Otte.

1236
01:27:30,250 --> 01:27:31,333
Pas på!

1237
01:27:31,416 --> 01:27:32,333
Syv.

1238
01:27:33,166 --> 01:27:34,333
Seks.

1239
01:27:35,833 --> 01:27:37,916
Fem. Fire.

1240
01:27:38,000 --> 01:27:38,833
Tre.

1241
01:27:40,000 --> 01:27:43,625
- To.
- Pis!

1242
01:27:44,500 --> 01:27:45,458
En.

1243
01:27:51,625 --> 01:27:54,916
Det var en stor succes
at tage børnene med på arbejde.

1244
01:27:55,000 --> 01:27:55,916
Jep.

1245
01:28:01,833 --> 01:28:03,291
Hvad glor du på?

1246
01:28:03,375 --> 01:28:04,416
Du er her stadig.

1247
01:28:04,500 --> 01:28:09,083
Jeg troede, I ville komme tilbage
til jeres fikserede tider bagefter.

1248
01:28:09,166 --> 01:28:13,375
Der går nok lidt,
før 30 års ændret tid ordner sig selv.

1249
01:28:13,458 --> 01:28:15,083
Vi har nok ikke lang tid.

1250
01:28:16,375 --> 01:28:18,333
Jeg kan mærke, der sker noget.

1251
01:28:18,416 --> 01:28:19,458
Det kan jeg også.

1252
01:28:28,416 --> 01:28:29,875
Må vi gerne være her?

1253
01:28:29,958 --> 01:28:32,916
Ja. Din mor er i fysikklubben med dig.

1254
01:28:34,375 --> 01:28:36,083
Hør her, far.

1255
01:28:38,291 --> 01:28:41,416
- Der er noget, du skal høre.
- Jeg ved det allerede.

1256
01:28:42,583 --> 01:28:44,541
Jeg vidste det, da jeg så jer.

1257
01:28:46,208 --> 01:28:47,625
Undskyld, drenge.

1258
01:28:49,750 --> 01:28:53,250
Jeg er ked af,
at jeg ikke er der for jer senere.

1259
01:28:53,333 --> 01:28:55,041
Jeg har tænkt meget over det,

1260
01:28:55,125 --> 01:28:58,541
men I må ikke fortælle mig,
hvordan eller hvornår det sker.

1261
01:28:59,125 --> 01:29:03,125
I kom, fordi ingen har ret til
at ændre fremtiden, inklusive os.

1262
01:29:03,208 --> 01:29:05,291
- Det er din fremtid.
- Nej.

1263
01:29:06,583 --> 01:29:07,708
I er min fremtid.

1264
01:29:08,458 --> 01:29:09,625
Begge to.

1265
01:29:11,333 --> 01:29:12,833
Jeg er så heldig,

1266
01:29:14,166 --> 01:29:15,791
at jeg fik den at se.

1267
01:29:19,041 --> 01:29:20,958
Jeg har ikke været der for dig.

1268
01:29:21,541 --> 01:29:22,625
Det er jeg ked af.

1269
01:29:23,208 --> 01:29:25,541
Men jeg så dig blive født.

1270
01:29:25,625 --> 01:29:27,833
Jeg så din første vejrtrækning.

1271
01:29:28,416 --> 01:29:31,750
Når det sker,
bliver intet det samme igen.

1272
01:29:32,791 --> 01:29:37,208
Du er min søn, og jeg elsker dig.

1273
01:29:38,166 --> 01:29:41,750
- Du er min dreng, og jeg elsker dig.
- Du behøver ikke at…

1274
01:29:41,833 --> 01:29:47,000
Jeg elskede dig fra første øjeblik,
jeg så dig, og det vil aldrig ændre sig.

1275
01:29:47,791 --> 01:29:50,750
- Adam, du er min dreng.
- Vi behøver ikke…

1276
01:29:50,833 --> 01:29:52,666
Du er fantastisk.

1277
01:29:52,750 --> 01:29:54,541
- Jeg elsker dig.
- Forstået.

1278
01:29:54,625 --> 01:29:55,833
Det tror jeg ikke.

1279
01:29:55,916 --> 01:29:58,125
- Jeg er stolt af dig.
- Okay.

1280
01:29:58,208 --> 01:29:59,958
Jeg elsker dig, sønnike.

1281
01:30:00,625 --> 01:30:04,166
Det ved du i dit hjerte. Kom her.

1282
01:30:05,625 --> 01:30:09,750
I er mine drenge,
og I vil altid være mine drenge.

1283
01:30:09,833 --> 01:30:11,416
I al evighed.

1284
01:30:12,916 --> 01:30:15,666
- Jeg elsker dig, far.
- Jeg elsker dig.

1285
01:30:17,500 --> 01:30:19,833
Du skal ikke bære den byrde længere.

1286
01:30:26,708 --> 01:30:28,250
Jeg har brug for dig, far.

1287
01:30:29,666 --> 01:30:31,166
Det er så svært uden dig.

1288
01:30:33,291 --> 01:30:34,166
Det ved jeg.

1289
01:30:35,041 --> 01:30:36,375
Du skal nok klare den.

1290
01:30:37,375 --> 01:30:39,875
- Mere end det.
- Det kan du ikke vide.

1291
01:30:40,958 --> 01:30:44,041
Laver du fis?
Har du set ham her?

1292
01:30:50,750 --> 01:30:52,625
Der må være noget, vi kan gøre.

1293
01:30:53,208 --> 01:30:54,500
Jeg har en idé.

1294
01:30:58,708 --> 01:31:00,166
Mener du virkelig det?

1295
01:31:03,958 --> 01:31:06,375
Okay.

1296
01:31:07,250 --> 01:31:08,791
Vil du gøre noget for mig?

1297
01:31:09,500 --> 01:31:15,500
Jeg ved ikke, om vi vil huske noget,
men måske er der et ekko, som Laura sagde.

1298
01:31:15,583 --> 01:31:17,250
Men for en sikkerheds skyld…

1299
01:31:19,500 --> 01:31:21,041
Giv mor et kram fra mig.

1300
01:31:21,625 --> 01:31:22,708
Vil du gøre det?

1301
01:31:23,541 --> 01:31:28,500
Ikke et af de der nederen sidekram.
Sådan et, der brækker ribben.

1302
01:31:29,083 --> 01:31:30,208
Ja.

1303
01:31:30,291 --> 01:31:31,750
Hold da kæft.

1304
01:31:32,375 --> 01:31:33,208
Hvad?

1305
01:31:34,750 --> 01:31:39,250
Jeg brugte 30 år på
at slippe væk fra det mig, der var dig.

1306
01:31:41,166 --> 01:31:42,833
Og nu skal du høre.

1307
01:31:44,250 --> 01:31:47,541
Jeg hader at sige det,
men du var den bedste del af det.

1308
01:31:48,958 --> 01:31:52,041
- Skal vi sætte ild til bananen eller…
- Så spiller vi!

1309
01:33:06,583 --> 01:33:07,500
Hej.

1310
01:33:08,125 --> 01:33:11,708
- Kommer du ikke for sent?
- Jeg skal betale husforsikringen.

1311
01:33:11,791 --> 01:33:14,500
Det står i kalenderen,
men opgørelsen er væk.

1312
01:33:15,125 --> 01:33:19,791
Med det arkiveringssystem?
Rystende. Det burde ligge online.

1313
01:33:19,875 --> 01:33:22,375
Sådan gjorde din far det.
Tag en bunke.

1314
01:33:23,208 --> 01:33:27,458
- Jeg kommer for sent.
- Det er da rigtigt. Hav en dejlig dag.

1315
01:33:41,291 --> 01:33:42,291
Adam.

1316
01:33:43,250 --> 01:33:44,166
Ja?

1317
01:33:45,791 --> 01:33:48,333
Jeg ville bare vide,
om det var et overfald.

1318
01:33:49,041 --> 01:33:50,083
Måske er det.

1319
01:33:53,875 --> 01:33:55,583
Kom herhen!

1320
01:34:02,000 --> 01:34:04,708
- Jeg elsker dig, skat.
- Jeg elsker også dig.

1321
01:34:07,250 --> 01:34:13,000
Som tidligere nævnt er vores mål
at beregne tyngdekraftens variabilitet,

1322
01:34:13,083 --> 01:34:19,375
som afhænger af, om man bevæger sig
hen imod Jorden eller væk fra den.

1323
01:34:19,458 --> 01:34:25,458
Lad os beregne Jordens tyngdekraft på
et objekt ved hjælp af Newtons tyngdelov.

1324
01:34:25,958 --> 01:34:30,083
F er lig med stort G,
hvor G er gravitationskonstanten.

1325
01:34:44,708 --> 01:34:46,208
Er han ikke utrolig?

1326
01:34:47,333 --> 01:34:51,125
Han har talt i 15 minutter.
Han har lullet hele holdet i søvn.

1327
01:34:52,583 --> 01:34:54,750
- Du ser vågen ud.
- Nej.

1328
01:34:54,833 --> 01:34:59,375
Jeg har trænet mig til at falde i søvn,
men stadig holde øjnene åbne.

1329
01:34:59,458 --> 01:35:00,416
Se her.

1330
01:35:04,541 --> 01:35:06,208
Mener du det?

1331
01:35:08,916 --> 01:35:11,750
- Sejt, ikke?
- Ja, supersejt.

1332
01:35:12,375 --> 01:35:14,375
Jeg hedder Adam. Adam Reed.

1333
01:35:15,041 --> 01:35:16,083
Laura Shane.

1334
01:35:16,166 --> 01:35:18,208
- Rart at møde dig.
- I lige måde.

1335
01:35:18,708 --> 01:35:21,958
- Jeg tier stille.
- Okay.

1336
01:35:22,041 --> 01:35:25,583
Hvor finder de mon de gæsteforelæsere?

1337
01:35:26,625 --> 01:35:30,333
Det er, som om de er
genetisk kodet til at kede os ihjel.

1338
01:35:30,416 --> 01:35:32,375
Du er gæsteforelæser, ikke?

1339
01:35:33,416 --> 01:35:35,625
- Ja, jeg er.
- Pis!

1340
01:35:35,708 --> 01:35:39,000
- Hvad er dit forskningsfelt?
- Computerlingvistik.

1341
01:35:39,083 --> 01:35:41,583
Det er da løgn! Jeg ved ikke, hvad det er.

1342
01:35:43,041 --> 01:35:46,375
- Hvad har det med flyvning at gøre?
- Intet som helst.

1343
01:35:46,875 --> 01:35:47,833
Ja.

1344
01:35:49,416 --> 01:35:51,416
Du er det forkerte sted.

1345
01:35:51,500 --> 01:35:55,291
- Det er subjektivt. Vi er i Schaefer 309.
- Det her er Farrel 309.

1346
01:35:55,375 --> 01:35:56,208
- Nej.
- Jo.

1347
01:35:56,958 --> 01:35:58,083
- Nej.
- Jo.

1348
01:36:01,250 --> 01:36:03,250
- Jeg vidste det.
- Okay. Fint nok.

1349
01:36:03,333 --> 01:36:04,833
- Bingo.
- Fint nok.

1350
01:36:04,916 --> 01:36:06,750
Og det er den forkerte bygning.

1351
01:36:06,833 --> 01:36:09,083
Du er faktisk på det forkerte campus.

1352
01:36:11,083 --> 01:36:12,416
Så er jeg faret vild.

1353
01:36:13,208 --> 01:36:15,208
Ikke længere. Jeg fandt dig.

1354
01:36:24,041 --> 01:36:26,208
Jeg kan følge dig hen til Schaefer.

1355
01:36:27,041 --> 01:36:30,666
Er du sikker?
Jeg vil nødig forstyrre din søvn.

1356
01:36:33,250 --> 01:36:34,125
Jeg har…

1357
01:36:35,333 --> 01:36:36,333
Jeg har tid.

1358
01:36:39,500 --> 01:36:40,541
Og…

1359
01:36:45,416 --> 01:36:46,333
Okay.

1360
01:36:46,416 --> 01:36:47,375
Okay.

1361
01:43:58,958 --> 01:44:03,958
Tekster af: Jesper Samson



