1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,666 --> 00:00:47,250
NETFLIX &amp; SKYDANCE MEMPERSEMBAHKAN

4
00:01:00,000 --> 00:01:02,208
PENGEMBARAAN MASA WUJUD.

5
00:01:02,291 --> 00:01:06,208
ANDA CUMA BELUM TAHU.

6
00:01:20,625 --> 00:01:22,041
Teruknya.

7
00:01:34,333 --> 00:01:35,708
Kapten buat apa?

8
00:01:35,791 --> 00:01:38,541
Jelas sekali, saya curi jet ini.

9
00:01:38,625 --> 00:01:42,458
Jelas sekali, awak cuba buat begitu.
Saya boleh jejaki awak, tahu?

10
00:01:42,541 --> 00:01:45,875
Saya tahu. Jadi, ada sesuatu
yang salah seorang daripada kita tak tahu.

11
00:01:46,833 --> 00:01:49,541
Puan, dia mulakan
prosedur lubang cecacing.

12
00:01:49,625 --> 00:01:52,166
Adam, dengar cakap saya baik-baik.

13
00:01:53,041 --> 00:01:56,000
Batalkan prosedur sekarang,
jika tidak, siaplah…

14
00:01:56,083 --> 00:01:59,041
Maaf kerana potong ugutan awak
yang menggerunkan,

15
00:01:59,125 --> 00:02:01,625
tapi sistem penjejakan awak akan…

16
00:02:01,708 --> 00:02:02,916
ISYARAT DISEKAT

17
00:02:03,000 --> 00:02:03,958
…rosak.

18
00:02:15,958 --> 00:02:17,041
DENYUT SEDIA

19
00:02:31,958 --> 00:02:33,125
Tolonglah tak mati!

20
00:02:45,541 --> 00:02:46,541
Adam!

21
00:02:47,208 --> 00:02:48,625
Saya akan bunuh awak!

22
00:02:48,708 --> 00:02:49,708
Reed!

23
00:02:54,958 --> 00:02:57,833
Maafkan saya.

24
00:02:57,916 --> 00:02:59,375
Itu salah saya. Hai.

25
00:02:59,458 --> 00:03:01,000
- Tidak.
- Okey. Jalan dulu!

26
00:03:01,083 --> 00:03:03,666
Reed! Mari sini.

27
00:03:06,416 --> 00:03:09,041
- Apa lagi awak nak kata?
- Sebenarnya, saya…

28
00:03:09,791 --> 00:03:11,375
Apa? Lawak awak dah habis?

29
00:03:11,458 --> 00:03:13,250
Ini pasti seronok.

30
00:03:13,333 --> 00:03:17,416
Peliknya cara awak cakap.
Awak petik daripada buku panduan pembuli?

31
00:03:17,500 --> 00:03:20,791
Awak sedar tak kata-kata awak?
Chuck, kita dah bincang.

32
00:03:20,875 --> 00:03:23,125
- Saya tak kata apa-apa.
- Diam, Chuck.

33
00:03:24,541 --> 00:03:26,208
Macam itulah.

34
00:03:37,875 --> 00:03:41,875
Perhimpunan akan diadakan
di gimnasium. Sila pergi…

35
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
Diam.

36
00:03:49,375 --> 00:03:50,875
- Pn. Reed.
- Awak nampak mukanya?

37
00:03:50,958 --> 00:03:53,625
Awak nak gantung Adam? Untuk apa?

38
00:03:53,708 --> 00:03:56,083
Awak ingat dia yang cari gaduh
dengan si Ray itu?

39
00:03:56,166 --> 00:03:57,666
Ini mesti Ray Dollarhyde.

40
00:03:57,750 --> 00:04:00,083
Ayahnya baru sangat meninggal dunia.

41
00:04:00,166 --> 00:04:01,625
Simpatilah sikit.

42
00:04:01,708 --> 00:04:02,958
Saya tak bersalah.

43
00:04:03,041 --> 00:04:06,750
Mak kenal kamu. Kamu celopar.
Mak tahu punca kamu ditumbuk.

44
00:04:06,833 --> 00:04:10,208
Dia kenakan saya depan seluruh kelas.
Itu dah melampau.

45
00:04:10,291 --> 00:04:13,208
- Dia besar daripada kamu.
- Semua orang pun sama.

46
00:04:13,291 --> 00:04:14,666
Bayi pun sama.

47
00:04:14,750 --> 00:04:17,125
- Mak tak faham perangai kamu.
- Ayah tentu faham.

48
00:04:22,625 --> 00:04:25,291
Apa masalahnya, sayang?
Boleh beritahu mak?

49
00:04:25,375 --> 00:04:27,750
Kalau mak selalu kena tinggalkan kerja,

50
00:04:27,833 --> 00:04:29,041
mak mungkin dipecat.

51
00:04:29,125 --> 00:04:31,083
Ini kali ketiga kamu digantung.

52
00:04:31,166 --> 00:04:33,000
Ingatkan saya dah pandai urus sendiri.

53
00:04:33,083 --> 00:04:37,000
Ini masuk rekod kamu.
Faham? Kamu tak fikirkah masa depan?

54
00:04:37,500 --> 00:04:38,875
Kamu tak fikirkah?

55
00:04:38,958 --> 00:04:43,541
Sayang, fikirlah.
Sedar-sedar saja, masa depan dah tiba.

56
00:04:51,250 --> 00:04:52,375
Hei, Adam.

57
00:04:53,625 --> 00:04:55,541
Hei, mak nak keluar.

58
00:04:55,625 --> 00:04:57,208
Mari makan malam.

59
00:05:05,083 --> 00:05:06,041
Mak nak ke mana?

60
00:05:06,541 --> 00:05:08,708
Mak nak makan malam dengan kawan.

61
00:05:08,791 --> 00:05:09,750
Kawan mana satu?

62
00:05:10,291 --> 00:05:13,208
- Derek. Kami satu pejabat.
- Mak nak dating.

63
00:05:14,125 --> 00:05:16,375
Taklah. Mak tak rasa begitu.

64
00:05:16,458 --> 00:05:18,166
Itu gaun untuk keluar dating.

65
00:05:18,250 --> 00:05:21,500
Betullah. Mak akan keluar dating.
Kenapa mak nak dating?

66
00:05:21,583 --> 00:05:23,666
Boleh jangan sebut "dating" lagi?
Terima kasih.

67
00:05:23,750 --> 00:05:26,708
Adam, mak minta maaf.
Kita patut bincang dulu.

68
00:05:26,791 --> 00:05:29,583
Mak tak tahu tindakan yang sesuai.
Jom kita bincang.

69
00:05:29,666 --> 00:05:32,125
- Tak naklah.
- Kamu berhak rasa apa saja.

70
00:05:32,208 --> 00:05:34,291
Asalkan kita sependapat.

71
00:05:34,375 --> 00:05:35,750
Okey! Masa untuk pergi.

72
00:05:35,833 --> 00:05:36,958
Dia hantar mesej?

73
00:05:38,500 --> 00:05:39,541
Tengoklah.

74
00:05:40,166 --> 00:05:43,375
Ini dunia baru.
Tapi kita akan bincang malam ini.

75
00:05:43,458 --> 00:05:44,541
Mak, tunggu.

76
00:05:46,375 --> 00:05:47,291
Apa?

77
00:05:47,375 --> 00:05:48,333
Pusing.

78
00:05:51,500 --> 00:05:54,833
- Buatlah pilihan yang betul.
- Padahal kamu yang digantung sekolah.

79
00:05:55,458 --> 00:05:56,708
Mak sayang kamu.

80
00:05:57,375 --> 00:05:59,583
Saya sayang mak.
Lebih daripada yang saya sedari.

81
00:06:00,291 --> 00:06:03,500
Dengar sini, semasa mak keluar,
kunci pintu belakang.

82
00:06:03,583 --> 00:06:06,791
Jangan guna ketuhar, buka pintu
atau main mainan video.

83
00:06:38,916 --> 00:06:39,750
Hawking?

84
00:06:48,583 --> 00:06:50,375
Ada apa? Awak nampak sesuatu?

85
00:06:52,541 --> 00:06:54,166
Hawking, berhenti! Hawking!

86
00:07:11,708 --> 00:07:12,958
Hawking!

87
00:07:46,083 --> 00:07:48,500
Aduhai. Awak buat saya terkejut.

88
00:07:49,625 --> 00:07:50,458
Siapa di situ?

89
00:07:53,875 --> 00:07:55,958
Kita tak patut berada di sini.

90
00:08:13,416 --> 00:08:14,416
Kita selamat.

91
00:08:20,000 --> 00:08:21,083
Hawking!

92
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
Bertenang.

93
00:08:49,041 --> 00:08:51,750
Jatuh dan jerit pun boleh juga.

94
00:08:52,666 --> 00:08:55,083
- Letak kayu pukul itu dulu.
- Siapa awak?

95
00:08:55,166 --> 00:08:56,458
Saya takkan sakiti awak.

96
00:08:56,541 --> 00:08:59,208
- Apa awak buat di sini?
- Berdarah.

97
00:09:02,750 --> 00:09:03,750
Berapa umur awak?

98
00:09:05,000 --> 00:09:08,041
- Apa?
- Berapa umur awak?

99
00:09:08,125 --> 00:09:08,958
Dua belas.

100
00:09:09,041 --> 00:09:10,000
Dua belas tahun.

101
00:09:11,041 --> 00:09:12,375
Alamak!

102
00:09:13,625 --> 00:09:16,583
- Bagaimana awak masuk ke garaj ayah saya?
- Ia terbuka.

103
00:09:16,666 --> 00:09:20,083
Tak, ia berkunci dan itu sut penerbangan.
Awak juruterbang?

104
00:09:20,583 --> 00:09:23,250
Ya. Dengar sini.

105
00:09:23,333 --> 00:09:26,541
Jangan telefon sesiapa.
Saya takkan sakiti awak.

106
00:09:26,625 --> 00:09:27,833
Awak dah kata tadi.

107
00:09:27,916 --> 00:09:30,125
Tak salah… Aduh!

108
00:09:31,500 --> 00:09:34,416
- Tak salah kalau saya ulang.
- Banyaknya darah.

109
00:09:34,500 --> 00:09:38,000
Ada banyak lagi dalam badan saya.
Mana mak awak?

110
00:09:38,083 --> 00:09:39,208
Dia keluar dating.

111
00:09:39,875 --> 00:09:40,708
Dengan siapa?

112
00:09:41,333 --> 00:09:44,166
- Apa?
- Dengan siapa? Siapa namanya?

113
00:09:44,250 --> 00:09:46,125
- Entah. Derek?
- Derek?

114
00:09:47,166 --> 00:09:51,791
Derek. Ya, lelaki dengan jambul mulut itu.

115
00:09:51,875 --> 00:09:53,041
- Janggut sejemput?
- Ya.

116
00:09:53,125 --> 00:09:54,291
Katalah janggut sejemput.

117
00:09:54,375 --> 00:09:55,416
Dia tak penting.

118
00:09:55,500 --> 00:09:56,958
Mereka semua pun sama.

119
00:10:05,125 --> 00:10:06,375
Baiknya anjing awak.

120
00:10:10,750 --> 00:10:12,458
Saya nak masuk ke dalam rumah

121
00:10:12,541 --> 00:10:14,125
dan ambil beberapa barang.

122
00:10:14,791 --> 00:10:16,458
Hati-hati dengan kayu itu.

123
00:10:17,416 --> 00:10:18,416
Tunggu di sini.

124
00:10:39,708 --> 00:10:40,875
Tolonglah.

125
00:10:43,791 --> 00:10:45,250
Saya suruh awak tunggu di garaj.

126
00:10:45,333 --> 00:10:48,541
Awak nak saya biar lelaki pelik
masuk rumah saya bersendirian?

127
00:10:49,333 --> 00:10:50,541
Jangan harap.

128
00:10:50,625 --> 00:10:54,208
Percayalah. Kalau boleh,
saya pun tak nak datang ke sini.

129
00:10:55,416 --> 00:10:57,208
Saya perlu hentikan pendarahan

130
00:10:58,125 --> 00:11:01,083
dan balut luka ini
supaya tak kena jangkitan kuman,

131
00:11:01,166 --> 00:11:03,208
kemudian, saya akan pergi.

132
00:11:03,291 --> 00:11:05,041
Jangan sentuh benda ini.

133
00:11:05,125 --> 00:11:07,333
- Saya tengok saja.
- Jangan sentuh barang saya.

134
00:11:07,416 --> 00:11:09,250
- Ini pedang cahaya?
- Tidak.

135
00:11:09,333 --> 00:11:10,166
Okey.

136
00:11:10,250 --> 00:11:12,375
Sudah-sudahlah dengan kayu ini.

137
00:11:12,458 --> 00:11:14,375
Kalau niat saya jahat, saya dah lama buat

138
00:11:14,458 --> 00:11:18,000
kerana terus terang,
muka awak seperti merayu minta ditumbuk.

139
00:11:19,875 --> 00:11:21,125
- Ya Tu…
- Aduh! Itu…

140
00:11:21,750 --> 00:11:25,375
- Peluru dah tembus. Baguslah.
- Apa? Peluru? Awak ditembak?

141
00:11:25,458 --> 00:11:27,500
Ya, sebenarnya tidak.

142
00:11:27,583 --> 00:11:31,333
Saya ditikam dengan peluru.
Awak ingat apa, bodoh?

143
00:11:31,416 --> 00:11:34,541
- Bodoh? Awak yang kena tembak.
- Okey, sudahlah.

144
00:11:35,125 --> 00:11:36,625
Itu…

145
00:11:37,166 --> 00:11:39,416
Peliknya. Ia berbunyi jika saya batuk.

146
00:11:39,958 --> 00:11:41,125
- Jijiknya.
- Betul.

147
00:11:41,208 --> 00:11:45,041
Saya nak ambil barang di atas.
Relaks. Awak boleh percayakan saya.

148
00:11:45,125 --> 00:11:46,458
Awak cakap senanglah.

149
00:11:46,541 --> 00:11:50,666
Saya yang kena beritahu kaunselor
tentang lelaki jahat yang cabul saya.

150
00:11:50,750 --> 00:11:55,000
Ya Tuhan! Boleh awak kata begitu?
Seawal ini? Awak menyeramkan.

151
00:11:55,083 --> 00:11:56,708
Awak siapa sebenarnya?

152
00:11:56,791 --> 00:12:01,041
- Itu maklumat sulit.
- Kenapa awak di sini?

153
00:12:01,125 --> 00:12:04,041
- Itu juga maklumat sulit.
- Awak tentera udara?

154
00:12:04,666 --> 00:12:08,083
Apabila saya kata "maklumat sulit",
awak ingat apa? Coklat?

155
00:12:09,250 --> 00:12:11,708
- Pedang cahaya itu apa pula?
- Ia bukan pedang cahaya.

156
00:12:11,791 --> 00:12:14,333
Aduhai, Adam. Cubalah bertenang.

157
00:12:14,416 --> 00:12:17,208
Saya tahu awak sukar bertenang
sejak dulu lagi…

158
00:12:17,291 --> 00:12:19,041
Kejap! Macam mana awak tahu nama saya?

159
00:12:23,750 --> 00:12:25,000
Awak Adam Reed.

160
00:12:25,083 --> 00:12:29,125
Lahir pada 10 Februari 2010,
anak Ellie dan Louis Reed.

161
00:12:29,208 --> 00:12:31,208
Louis meninggal setahun yang lalu.

162
00:12:31,291 --> 00:12:33,875
Awak tak bersukan kerana menghidap asma.

163
00:12:33,958 --> 00:12:35,958
Awak kecil bagi budak 12 tahun.

164
00:12:36,041 --> 00:12:37,833
Awak pelajar Sekolah Menengah Franklin,

165
00:12:37,916 --> 00:12:40,541
digantung dua atau tiga kali
kerana bergaduh

166
00:12:40,625 --> 00:12:43,958
yang sebenarnya pelik
kerana awak tak reti pun bertumbuk.

167
00:12:44,041 --> 00:12:45,958
- Hawking! Diam!
- Hawking! Diam!

168
00:12:51,291 --> 00:12:54,958
- Kenapa awak tahu nama anjing saya?
- Saya yang namakannya.

169
00:12:56,875 --> 00:12:58,208
Awak nak ke mana?

170
00:12:59,416 --> 00:13:00,458
Ya Tuhan.

171
00:13:04,375 --> 00:13:05,416
Baiklah.

172
00:13:06,208 --> 00:13:08,833
Nah, sedia? Tarik nafas panjang.

173
00:13:08,916 --> 00:13:09,750
Tahan.

174
00:13:10,500 --> 00:13:13,291
Tiga, dua, satu.

175
00:13:14,583 --> 00:13:15,833
Syabas.

176
00:13:17,041 --> 00:13:18,625
Semasa saya tujuh tahun,

177
00:13:20,041 --> 00:13:22,166
saya terlanggar meja di patio.

178
00:13:23,416 --> 00:13:24,750
Saya dapat 12 jahitan.

179
00:13:26,291 --> 00:13:27,500
- Di sini.
- Di sini.

180
00:13:30,458 --> 00:13:32,708
Awak tahu cara
untuk memasuki garaj ayah saya.

181
00:13:32,791 --> 00:13:35,291
Awak tahu cara tutup peti sejuk.

182
00:13:36,375 --> 00:13:38,208
Awak tahu cara kira nafas saya.

183
00:13:39,000 --> 00:13:40,708
Parut kita sama,

184
00:13:43,166 --> 00:13:46,041
dan awak pakai jam ayah saya.

185
00:13:52,458 --> 00:13:53,375
Jam ini.

186
00:13:54,708 --> 00:13:55,666
Jam ini.

187
00:14:00,208 --> 00:14:01,458
Awak sebenarnya saya.

188
00:14:02,625 --> 00:14:03,583
Biar be…

189
00:14:03,666 --> 00:14:05,541
Itu maklumat sulit, tapi betul…

190
00:14:07,666 --> 00:14:08,583
Dulu saya awak.

191
00:14:15,708 --> 00:14:17,958
Tak sangka awak versi masa depan saya.

192
00:14:18,041 --> 00:14:22,125
Mudahnya awak terima kenyataan
hingga ia agak membimbangkan.

193
00:14:22,208 --> 00:14:24,458
- Kenapa awak datang?
- Untuk menyelamat.

194
00:14:24,541 --> 00:14:27,458
Saya tak sepatutnya tiba di sini,
tapi 2018.

195
00:14:27,541 --> 00:14:31,125
- Saya perlu ke sana segera.
- Awak nak selamatkan siapa?

196
00:14:31,208 --> 00:14:32,208
Awak betul nak tahu?

197
00:14:32,291 --> 00:14:34,708
Setidak-tidaknya,
ceritalah cara awak datang ke sini.

198
00:14:34,791 --> 00:14:35,833
Biar saya tunjuk.

199
00:14:40,125 --> 00:14:41,125
Apa benda itu?

200
00:14:42,250 --> 00:14:44,458
- Tak guna.
- Kenapa?

201
00:14:44,541 --> 00:14:47,875
Kita akan tukar rancangan
dan untuk itu, awak diperlukan.

202
00:14:47,958 --> 00:14:50,250
Jet masa, seperti peranti moden lain

203
00:14:50,333 --> 00:14:52,333
dikodkan dengan DNA penggunanya.

204
00:14:52,416 --> 00:14:55,833
Oleh sebab saya cedera,
jet saya tak benarkan saya terbang,

205
00:14:55,916 --> 00:14:58,458
jadi saya tak dapat akses
untuk membaikinya,

206
00:14:58,541 --> 00:14:59,875
tapi ada orang yang dapat.

207
00:15:11,250 --> 00:15:13,583
Itu pun dia.

208
00:15:30,458 --> 00:15:32,708
Jom kita naik.

209
00:15:50,875 --> 00:15:53,208
Okey. Duduk.

210
00:15:53,291 --> 00:15:55,083
- Hebatnya.
- Ya, duduk.

211
00:15:56,083 --> 00:15:58,250
Mari kita periksa masalahnya.

212
00:15:58,333 --> 00:15:59,750
Perisai rosak sikit.

213
00:16:00,583 --> 00:16:01,666
Pendingin bocor.

214
00:16:02,583 --> 00:16:05,750
Lampu merah ini berkelip,
biasanya ia petanda buruk.

215
00:16:06,958 --> 00:16:09,333
Awak tentu nak sentuh semua butang

216
00:16:09,416 --> 00:16:13,666
dengan jari comel awak,
tapi reaktor mereka ada penanda kuantum.

217
00:16:13,750 --> 00:16:17,666
Kalau awak tekan, mereka boleh cari kita,
kalau mereka ada di sini.

218
00:16:17,750 --> 00:16:18,666
Siapa "mereka"?

219
00:16:18,750 --> 00:16:21,958
Mujur awak tak tanya
kerana "mereka" maklumat sulit.

220
00:16:22,041 --> 00:16:25,375
- Saya tahu awak dari masa depan.
- Saya menyesal datang.

221
00:16:25,458 --> 00:16:28,875
Saya tak sengaja kembali
untuk alami semua ini semula.

222
00:16:29,625 --> 00:16:31,875
Aduhai. Okey.

223
00:16:32,583 --> 00:16:34,958
Saya dah asingkan geganti yang rosak,

224
00:16:35,458 --> 00:16:39,125
jadi kapal ini boleh mula
membaiki dirinya sendiri.

225
00:16:39,208 --> 00:16:40,625
Berapa lama masanya?

226
00:16:40,708 --> 00:16:42,000
Kuasanya 50 peratus,

227
00:16:42,083 --> 00:16:44,708
harap-harap tak selama masa
untuk saya pulih.

228
00:16:44,791 --> 00:16:45,708
Tunggu.

229
00:16:46,750 --> 00:16:49,458
- Awak ingat ini?
- Ingat apa?

230
00:16:49,541 --> 00:16:51,250
Ini. Tempat ini, sekarang.

231
00:16:51,333 --> 00:16:54,125
- Awak pada 2022?
- Saya tahu maksud awak.

232
00:16:54,208 --> 00:16:56,500
- Jika saya jadi awak…
- Lupakan saja.

233
00:16:56,583 --> 00:16:58,250
…ia dah berlaku kepada awak.

234
00:16:58,333 --> 00:17:01,833
Melainkan ia macam pelbagai alam.
Setiap riak hasilkan garis masa berbeza.

235
00:17:01,916 --> 00:17:03,125
Ia bukan macam itu!

236
00:17:03,208 --> 00:17:05,500
Aduh, kita tonton banyak sangat filem.

237
00:17:05,583 --> 00:17:06,833
Saya cuma nak tahu.

238
00:17:09,833 --> 00:17:10,791
Okey.

239
00:17:12,125 --> 00:17:16,083
Okey, secara amnya,
apabila saya kembali ke masa asal saya,

240
00:17:16,708 --> 00:17:20,291
ingatan kita akan dibentuk semula
dan diselaraskan.

241
00:17:21,291 --> 00:17:23,708
- Kecuali apabila saya di sini.
- Masa asal itu apa?

242
00:17:23,791 --> 00:17:27,333
Pada tahap kuantum,
awak hanya berada pada satu titik masa

243
00:17:27,416 --> 00:17:30,208
dan pada masa itu,
awak tak cuba usik hukum alam

244
00:17:30,291 --> 00:17:32,500
dan itulah masa asal awak.

245
00:17:33,166 --> 00:17:34,500
Itulah tempat awak.

246
00:17:35,416 --> 00:17:37,833
Jadi, dengan berada di sini
dan mendedahkan semua ini,

247
00:17:37,916 --> 00:17:40,416
awak mungkin dah mengubah masa depan saya?

248
00:17:41,083 --> 00:17:43,625
Terus terang, masa depan awak tetap gelap.

249
00:17:44,208 --> 00:17:46,083
Saya bergurau saja.

250
00:17:46,166 --> 00:17:47,250
Saya tak bergurau.

251
00:17:48,333 --> 00:17:50,125
Saya bergurau. Jom, ayuh.

252
00:17:50,208 --> 00:17:51,083
Mari.

253
00:17:51,708 --> 00:17:53,208
Jadi, sekarang bagaimana?

254
00:17:53,291 --> 00:17:56,541
Tiada apa-apa. Saya nak baring
dan biar luka ini sembuh.

255
00:17:56,625 --> 00:17:59,833
Fikirkan peluang pelaburan
untuk masa depan awak.

256
00:17:59,916 --> 00:18:02,958
- Macam Biff dalam Back to the…
- Awak dah gila?

257
00:18:03,041 --> 00:18:06,708
Masuk dalam rumah sebelum mak balik
dan berlagak macam biasa.

258
00:18:07,333 --> 00:18:09,375
- Hei.
- Ya?

259
00:18:10,250 --> 00:18:11,333
Ini menakjubkan.

260
00:18:11,416 --> 00:18:12,833
Menakjubkan, bukan?

261
00:18:15,083 --> 00:18:17,541
Boleh awak tutup lampu sebelum keluar?

262
00:18:47,791 --> 00:18:51,250
Hei. Mak tak sangka kamu masih berjaga.

263
00:18:51,333 --> 00:18:55,333
- Malam ini penuh kejutan.
- Menggerunkan. Apa yang berlaku?

264
00:18:55,416 --> 00:18:59,166
Jadi, bagaimana tadi?
Mak nak dating dengan dia lagi?

265
00:18:59,250 --> 00:19:01,583
Tidak. Entahlah. Mungkin tidak.

266
00:19:06,041 --> 00:19:07,208
- Hai.
- Hai.

267
00:19:07,291 --> 00:19:08,875
- Saya lagi.
- Ya.

268
00:19:08,958 --> 00:19:12,333
- Skarf awak tertinggal dalam kereta saya.
- Terima kasih.

269
00:19:12,416 --> 00:19:13,750
Hei, adik.

270
00:19:14,583 --> 00:19:17,083
Ini anak saya, Adam. Adam, ini Derek.

271
00:19:17,166 --> 00:19:18,208
Hei, Adam.

272
00:19:18,291 --> 00:19:21,583
Helo. Cantiknya jambul mulut awak.
Awak tentu bangga.

273
00:19:21,666 --> 00:19:22,833
Aduhai, Adam.

274
00:19:22,916 --> 00:19:24,916
Ini kali pertama
saya dengar perkataan itu.

275
00:19:25,000 --> 00:19:26,250
Terima kasih sekali lagi.

276
00:19:26,333 --> 00:19:27,333
Okey. Jumpa lagi.

277
00:19:27,416 --> 00:19:29,625
Mungkin tidak,
tapi saya akan syorkan kepada mak.

278
00:19:29,708 --> 00:19:31,375
Okey. Sudahlah.

279
00:19:31,458 --> 00:19:32,791
Kita jumpa di pejabat.

280
00:19:32,875 --> 00:19:34,416
- Ya.
- Selamat tinggal.

281
00:19:37,416 --> 00:19:38,458
Dia nampak baik.

282
00:19:39,333 --> 00:19:40,458
Apa?

283
00:19:41,833 --> 00:19:43,875
Kadangkala, kamu teruk sangat.

284
00:19:44,500 --> 00:19:45,458
Kamu sedar tak?

285
00:20:25,750 --> 00:20:27,458
Hei. Selamat pagi.

286
00:20:28,083 --> 00:20:29,583
Mak tak pergi kerja?

287
00:20:29,666 --> 00:20:32,416
Mak perlu bayar insurans rumah hari ini.

288
00:20:32,500 --> 00:20:35,666
Mak dah catat dalam kalendar,
tapi penyatanya hilang.

289
00:20:35,750 --> 00:20:37,375
Dengan cara mak simpan dokumen?

290
00:20:38,125 --> 00:20:40,416
Mengejutkan. Simpanlah dalam talian.

291
00:20:41,625 --> 00:20:45,208
Kalau mak sempat,
nanti mak bukalah akaunnya.

292
00:20:45,291 --> 00:20:47,916
Sementara itu,
mak guna saja cara ayah ini.

293
00:20:48,625 --> 00:20:50,041
Hei, ambil satu longgok.

294
00:20:50,125 --> 00:20:53,083
Maaf. Saya nak bermuhasabah di bilik saya.

295
00:20:55,083 --> 00:20:56,166
Okey.

296
00:20:56,250 --> 00:20:57,458
Mak nak pergi kerja.

297
00:20:58,250 --> 00:20:59,625
Telefon mak jika perlu.

298
00:20:59,708 --> 00:21:00,625
Tak perlu.

299
00:21:23,000 --> 00:21:24,208
Mak dah pergi kerja.

300
00:21:26,291 --> 00:21:28,125
Itu lagu kegemaran ayah.

301
00:21:28,208 --> 00:21:29,458
Kegemaran saya juga.

302
00:21:30,458 --> 00:21:33,833
Tengok, kami ada persamaan.
Tapi mungkin itu saja.

303
00:21:42,208 --> 00:21:43,125
Apa?

304
00:21:43,708 --> 00:21:44,875
Saya… Awak…

305
00:21:45,791 --> 00:21:47,083
Tegapnya badan awak.

306
00:21:47,875 --> 00:21:50,333
- Okey.
- Awak angkat berat? Sebab saya…

307
00:21:50,416 --> 00:21:52,708
Awak pernah cuba pendam pendapat awak?

308
00:21:52,791 --> 00:21:54,708
Cubalah. Ia mungkin seronok.

309
00:21:54,791 --> 00:21:58,583
Pada masa depan ada terapi gen
atau teknologi nano untuk…

310
00:21:58,666 --> 00:22:01,000
Jangan sentuh.

311
00:22:02,375 --> 00:22:07,125
Bilakah ini berlaku dan orang masa depan
memang jarang buat senaman kaki, ya?

312
00:22:08,208 --> 00:22:09,541
Ia berlaku di kolej?

313
00:22:10,958 --> 00:22:12,875
Kita pikat ramai gadis di kolej?

314
00:22:12,958 --> 00:22:15,500
Adam, pengembaraan masa wujud.

315
00:22:16,458 --> 00:22:18,166
Ia wujud. Pelik, bukan?

316
00:22:18,250 --> 00:22:22,666
Semua fahaman awak tentang alam ini
telah dibakulsampahkan,

317
00:22:22,750 --> 00:22:25,541
tapi awak cuma nak tahu
sama ada awak berjaya pikat gadis?

318
00:22:25,625 --> 00:22:27,291
- Saya berjaya tak?
- Aduhai.

319
00:22:27,791 --> 00:22:30,208
- Saya nak tahu saja.
- Fikirlah sendiri.

320
00:22:31,208 --> 00:22:33,250
Seronoknya! Saya pasti berjaya!

321
00:22:34,958 --> 00:22:36,708
- Awak nak ke mana?
- Farmasi.

322
00:22:36,791 --> 00:22:38,666
Saya kena rawat luka ini.

323
00:22:39,208 --> 00:22:40,916
Dengan berpakaian begitu?

324
00:22:44,291 --> 00:22:46,166
Pakailah baju ayah.

325
00:22:50,375 --> 00:22:52,291
Bilakah nahas ayah?

326
00:22:54,000 --> 00:22:55,458
Satu setengah tahun yang lalu.

327
00:22:56,708 --> 00:22:58,916
Dia masih belum kemas almari ini.

328
00:22:59,500 --> 00:23:01,125
Dia tak pandai mengemas.

329
00:23:01,208 --> 00:23:05,666
Hei. Dia jaga awak,
tapi tiada sesiapa yang jaga dia, faham?

330
00:23:07,083 --> 00:23:08,333
Awak faham tak?

331
00:23:08,416 --> 00:23:10,333
Setiap pagi,
dia bangun dalam keadaan sedih

332
00:23:10,416 --> 00:23:11,833
dengan almari berisi baju ayah

333
00:23:11,916 --> 00:23:16,208
dan terpaksa layan sikap biadab awak
dan awak langsung tiada rasa empati.

334
00:23:16,291 --> 00:23:18,583
- Saya awak.
- Awak tak perlu beritahu.

335
00:23:18,666 --> 00:23:20,000
Selepas 30 tahun pun,

336
00:23:20,083 --> 00:23:23,541
awak masih kesal mengenangkan
cara awak layan dia sekarang.

337
00:23:29,458 --> 00:23:31,208
Saya suka jaket ini dulu.

338
00:23:31,708 --> 00:23:33,000
Ayah pun.

339
00:23:33,083 --> 00:23:35,875
Saya harap rindu itu akan berkurangan,

340
00:23:35,958 --> 00:23:37,833
tapi ia masih belum berlaku.

341
00:23:38,416 --> 00:23:39,791
Awak masih merinduinya?

342
00:23:41,583 --> 00:23:43,375
Ya, semasa dia masih hidup.

343
00:23:43,958 --> 00:23:45,000
Ia tak muat.

344
00:23:46,166 --> 00:23:47,375
Mesti muat.

345
00:23:50,666 --> 00:23:51,583
Bagaimana jet itu?

346
00:23:52,250 --> 00:23:53,458
Sikit lagi, siaplah.

347
00:23:54,166 --> 00:23:57,125
Orang yang awak nak selamatkan
ada pada tahun 2018.

348
00:23:57,208 --> 00:24:01,416
Tapi awak tiba di 2022.
Kenapa? Bagaimana awak boleh terbabas?

349
00:24:01,500 --> 00:24:04,166
Saya ditembak semasa saya curi kapal itu.

350
00:24:04,250 --> 00:24:07,416
Jadi, saya berdarah, kapal itu mula rosak.

351
00:24:07,500 --> 00:24:10,458
Saya terus set koordinat
tanpa periksa betul-betul.

352
00:24:10,541 --> 00:24:12,666
- Awak curi jet itu?
- Ia dikodkan pada saya.

353
00:24:12,750 --> 00:24:15,791
Jadi, saya taklah curi,
cuma pinjam secara haram.

354
00:24:15,875 --> 00:24:17,708
Ia tak sama. Bagi saya duit.

355
00:24:17,791 --> 00:24:20,208
- Awak tak ada duit?
- Kami tak guna duit.

356
00:24:20,291 --> 00:24:21,416
Yakah?

357
00:24:21,500 --> 00:24:23,833
Mestilah kami guna. Tunggu di sini.

358
00:24:40,833 --> 00:24:42,041
Apa khabar, Reed?

359
00:24:43,125 --> 00:24:44,416
Tak guna.

360
00:24:45,041 --> 00:24:48,458
Tak sangka, tengoklah budak ini.

361
00:24:48,541 --> 00:24:52,416
Ray, boleh tak
awak jangan pukul saya hari ini?

362
00:24:52,500 --> 00:24:54,833
Saya berserabut sikit.

363
00:24:55,416 --> 00:24:59,208
- Hei. Kamu seronok digantung sekolah?
- Sekarang, seronoklah.

364
00:25:00,041 --> 00:25:01,500
Itu limpa saya.

365
00:25:02,250 --> 00:25:05,666
- Saya ingat sampah masyarakat ini.
- Kami bergurau saja.

366
00:25:05,750 --> 00:25:07,916
Diam, Ray. Awak tak penting.

367
00:25:09,000 --> 00:25:09,833
Chuck.

368
00:25:10,791 --> 00:25:12,458
Hei, apa masalah awak?

369
00:25:13,666 --> 00:25:16,333
Fokus. Ray dah sedia.
Awak memalukan diri sendiri.

370
00:25:16,416 --> 00:25:18,166
Awak tak nak leraikan pergaduhan kami?

371
00:25:18,250 --> 00:25:20,458
Tidak. Saya bertanggungjawab.

372
00:25:20,541 --> 00:25:23,708
Lagipun, awak tentu cari cara lain
untuk belasah dia.

373
00:25:23,791 --> 00:25:24,708
Macam biasa.

374
00:25:24,791 --> 00:25:26,708
Dia celopar. Saya faham.

375
00:25:26,791 --> 00:25:29,291
Pokoknya, kamu perlu bergaduh sekarang.

376
00:25:29,375 --> 00:25:31,166
Tunggu sebentar, okey?

377
00:25:31,250 --> 00:25:33,291
Panaskan badan.
Awak tentu tak nak kekejangan.

378
00:25:33,375 --> 00:25:34,458
Apa awak buat?

379
00:25:34,541 --> 00:25:37,791
Ray Dollarhyde buli awak
kerana awak kecil,

380
00:25:37,875 --> 00:25:42,166
lemah dan cakap lepas,
tapi sebenarnya, dia tak nak bergaduh.

381
00:25:42,250 --> 00:25:44,833
- Saya pun tak nak.
- Tapi dia tak tahu!

382
00:25:44,916 --> 00:25:48,250
Sekarang, pergi ke sana, angkat tangan,

383
00:25:48,333 --> 00:25:51,458
pandang tepat mata Ray,

384
00:25:53,083 --> 00:25:56,916
dan senyum seolah-olah berkata,
"Inilah detik yang saya nantikan."

385
00:25:57,000 --> 00:26:01,583
Seolah-olah awak tak sabar melihat
rohnya melayang meninggalkan jasadnya.

386
00:26:01,666 --> 00:26:05,750
Kemudian, melutut dan tumbuk
bahagian sulitnya sekuat hati.

387
00:26:05,833 --> 00:26:07,083
Bahagian apa?

388
00:26:07,166 --> 00:26:11,000
Awak nak bakar pisang
atau borak saja sepanjang hari? Cepatlah!

389
00:26:14,333 --> 00:26:18,291
- Saya akan bakar pisang awak…
- Tidak!

390
00:26:18,375 --> 00:26:20,458
Bukan itu yang kita bincangkan.

391
00:26:26,583 --> 00:26:29,416
- Ya! Syabas.
- Awak menangis, Reed?

392
00:26:29,500 --> 00:26:31,666
Chuck, tengoklah, dia dah menangis.

393
00:26:31,750 --> 00:26:33,666
Dia macam sengaja nak kalah.

394
00:26:34,208 --> 00:26:35,750
Larilah, Reed!

395
00:26:36,958 --> 00:26:38,791
- Apa hal?
- Saya tak patut buat begini.

396
00:26:38,875 --> 00:26:41,875
Pernah dengar orang kata,
"Pembuli pernah dibuli?"

397
00:26:41,958 --> 00:26:44,708
Pembuli awak malas,
jadi saya akan ambil alih.

398
00:26:44,791 --> 00:26:46,333
Apa maksud awak?

399
00:26:46,416 --> 00:26:49,208
Awak pandai bergaduh,
suka belasah orang dan besar.

400
00:26:49,291 --> 00:26:53,208
Tapi kalau awak sentuh Adam lagi,
saya tahu dan akan cari awak.

401
00:26:53,291 --> 00:26:56,541
Saya bukan tepuk-tepuk saja.

402
00:26:56,625 --> 00:26:59,833
Tapi saya akan cabut
semua tulang awak dan tajamkannya.

403
00:26:59,916 --> 00:27:02,833
- Lalu tikam Chuckie dengannya.
- Apa salah saya?

404
00:27:02,916 --> 00:27:05,958
Tutup mulut.
Kalau tak, saya sumbat dengan kaki Ray.

405
00:27:06,708 --> 00:27:10,458
Awak faham cakap saya?
Tulang, kaki awak dalam mulut Chuckie?

406
00:27:10,541 --> 00:27:12,875
Bagus. Awak dah terkencing?

407
00:27:13,833 --> 00:27:17,250
Deras pancutannya.
Sekarang, balik dan cuci badan awak.

408
00:27:17,333 --> 00:27:19,541
Berubahlah, okey?

409
00:27:25,333 --> 00:27:27,375
Meluatnya saya dengan budak-budak itu.

410
00:27:50,125 --> 00:27:50,958
Tolonglah.

411
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
Hei, Adam.

412
00:27:55,125 --> 00:27:57,541
Jangan kacau barang saya dan buka pintu.

413
00:27:58,166 --> 00:28:00,125
Simpan balik dron itu. Ia berbahaya.

414
00:28:00,208 --> 00:28:03,583
Ini baru pergaduhan pertama.
Saya ingat awak dah terbiasa kalah.

415
00:28:03,666 --> 00:28:06,083
Awak boleh tolong, tapi awak tengok saja.

416
00:28:06,791 --> 00:28:08,375
Aduh, sensitifnya.

417
00:28:08,458 --> 00:28:10,416
Awak perlu kalah pergaduhan tadi.

418
00:28:11,416 --> 00:28:12,875
Betul. Percayalah.

419
00:28:13,958 --> 00:28:17,625
Awak takkan jadi macam saya
kalau tak dibelasah

420
00:28:17,708 --> 00:28:19,500
sepanjang masa.

421
00:28:23,958 --> 00:28:25,958
Maaflah kalau saya keterlaluan.

422
00:28:27,208 --> 00:28:28,458
Saya silap.

423
00:28:30,166 --> 00:28:31,000
Ini siapa?

424
00:28:31,083 --> 00:28:32,250
Siapa?

425
00:28:35,291 --> 00:28:36,250
Simpan balik.

426
00:28:37,125 --> 00:28:38,250
Pergi simpan balik.

427
00:28:38,333 --> 00:28:40,333
Baiklah, tapi beritahu saya dulu.

428
00:28:42,625 --> 00:28:44,916
Dia isteri saya, Laura.

429
00:28:45,541 --> 00:28:46,791
Kita ada isteri?

430
00:28:48,625 --> 00:28:50,916
Tidak, sekarang dah tak ada.

431
00:29:13,708 --> 00:29:14,791
- Hei.
- Hai.

432
00:29:16,375 --> 00:29:18,208
- Hai. Apa khabar?
- Hei, Paul.

433
00:29:19,416 --> 00:29:21,666
- Lama tak nampak.
- Ya, apa khabar?

434
00:29:21,750 --> 00:29:23,291
Bayi awak dah tidur lena?

435
00:29:23,375 --> 00:29:24,875
Tak juga.

436
00:29:24,958 --> 00:29:27,541
Yalah, tapi awak pasti rindukan fasa ini.

437
00:29:27,625 --> 00:29:29,208
Susah saya nak percaya.

438
00:29:29,291 --> 00:29:32,541
Percayalah. Bayi penuhi hati
dengan kasih sayang.

439
00:29:32,625 --> 00:29:36,291
Kemudian, mereka jadi remaja
dan mula menghapus kegembiraan.

440
00:29:36,375 --> 00:29:37,583
Terima kasih.

441
00:29:37,666 --> 00:29:39,916
Tak sabarnya saya tunggu.

442
00:29:40,791 --> 00:29:42,958
Maaf, hari ini agak teruk.

443
00:29:43,833 --> 00:29:45,833
Tahun. Beberapa tahun sebenarnya.

444
00:29:46,833 --> 00:29:48,375
Anak awak masih buat hal?

445
00:29:49,833 --> 00:29:51,291
Dia benci saya.

446
00:29:53,333 --> 00:29:56,958
Dia bukan sengaja.
Dia masih cuba menerima hakikat sebenar.

447
00:29:57,041 --> 00:30:00,291
Tak apa. Kami tak apa-apa. Semuanya baik.

448
00:30:02,416 --> 00:30:05,708
- Kalaulah saya tahu silap saya.
- Awak tak buat silap.

449
00:30:07,208 --> 00:30:10,125
- Maaf.
- Maaf, terkejutnya saya.

450
00:30:10,208 --> 00:30:12,208
- Saya pasang telinga. Maaf.
- Ya.

451
00:30:13,208 --> 00:30:15,541
Betul. Remaja lelaki memang teruk.

452
00:30:15,625 --> 00:30:18,458
Mereka perasan pandai dan panas baran.

453
00:30:19,708 --> 00:30:21,958
Ibulah yang selalu jadi mangsa mereka.

454
00:30:22,625 --> 00:30:23,458
Ya.

455
00:30:24,541 --> 00:30:26,208
Tapi percayalah.

456
00:30:28,000 --> 00:30:30,250
Mereka selalu cari ibu mereka semula.

457
00:30:34,500 --> 00:30:35,666
Baguslah.

458
00:30:36,250 --> 00:30:38,750
Awak macam bercakap
berdasarkan pengalaman.

459
00:30:39,500 --> 00:30:40,416
Memang pun.

460
00:30:41,250 --> 00:30:42,458
Ibu awak baik?

461
00:30:42,541 --> 00:30:43,375
Ya.

462
00:30:44,166 --> 00:30:45,708
Dia ibu terbaik.

463
00:30:48,458 --> 00:30:49,416
Baguslah.

464
00:30:51,125 --> 00:30:52,458
Saya harap awak betul.

465
00:30:53,333 --> 00:30:56,583
Tapi saya masih mencari
sekolah berasrama di Iraq, jadi…

466
00:30:56,666 --> 00:30:57,541
Bagus.

467
00:30:59,208 --> 00:31:02,291
Saya cakap saja. Dia baik sebenarnya.

468
00:31:02,375 --> 00:31:04,083
Saya sayang sangat anak saya.

469
00:31:04,791 --> 00:31:07,958
Ayahnya meninggal dalam nahas kereta
kira-kira dua tahun lepas.

470
00:31:08,041 --> 00:31:10,625
Ya. Sedihnya.

471
00:31:10,708 --> 00:31:12,541
Awak takkan dapat bayangkan.

472
00:31:13,583 --> 00:31:14,958
Saya boleh bayangkan.

473
00:31:15,041 --> 00:31:16,416
Maaf.

474
00:31:16,500 --> 00:31:17,416
Maaf.

475
00:31:18,625 --> 00:31:19,458
Serentak pula.

476
00:31:20,416 --> 00:31:22,208
- Terima kasih.
- Terima kasih.

477
00:31:28,708 --> 00:31:30,291
Awak tak bersedih juga?

478
00:31:35,000 --> 00:31:36,166
- Ya.
- Ya.

479
00:31:36,250 --> 00:31:38,416
Ya. Mestilah saya rasa sedih.

480
00:31:40,208 --> 00:31:41,458
Beritahulah dia.

481
00:31:42,083 --> 00:31:43,291
Awak patut beritahu.

482
00:31:45,583 --> 00:31:47,000
Dia tak perlu tahu.

483
00:31:47,083 --> 00:31:48,750
Awak cuba kuatkan semangat untuknya,

484
00:31:49,333 --> 00:31:53,791
tapi apabila awak buat begini,
dia percaya awak kuat semangat.

485
00:32:00,916 --> 00:32:03,166
Dia perlu tahu hakikat sebenar.

486
00:32:04,791 --> 00:32:06,500
Tak salah jika awak bersedih.

487
00:32:15,708 --> 00:32:18,250
Suami saya ada jaket macam itu.

488
00:32:18,875 --> 00:32:20,500
Jaket ini popular.

489
00:32:24,333 --> 00:32:25,208
Ya.

490
00:32:25,291 --> 00:32:27,583
Saya seronok berbual dengan awak.

491
00:32:27,666 --> 00:32:28,625
Jumpa lagi.

492
00:32:29,833 --> 00:32:30,916
Hei.

493
00:32:32,125 --> 00:32:33,375
Dia tak benci awak.

494
00:32:34,750 --> 00:32:35,875
Dia sayang awak

495
00:32:37,250 --> 00:32:38,708
lebih daripada yang dia sedari.

496
00:32:50,375 --> 00:32:51,958
Hei!

497
00:33:17,041 --> 00:33:18,375
Kedudukan dah dikunci.

498
00:33:18,875 --> 00:33:22,875
Mulakan imbasan untuk cari jetnya.
Selepas jumpa, kita terus balik.

499
00:33:25,958 --> 00:33:26,916
Cari dia.

500
00:33:36,250 --> 00:33:39,416
- Jadi awak nak cari isteri awak, Laura?
- Sudahlah.

501
00:33:39,500 --> 00:33:40,958
Dia isteri saya juga.

502
00:33:41,041 --> 00:33:43,708
- Ya, jom borak tentangnya.
- Terima kasih.

503
00:33:46,666 --> 00:33:48,208
Kami jumpa di akademi.

504
00:33:48,291 --> 00:33:53,208
Dia lambat ke kelas yang salah
di bangunan yang salah.

505
00:33:55,125 --> 00:33:57,500
Saya tawarkan diri untuk tunjuk kelasnya

506
00:33:58,208 --> 00:34:00,916
dan jatuh cinta
sebelum sempat keluar bangunan.

507
00:34:01,000 --> 00:34:04,708
Beberapa tahun lepas,
dia tak pulang daripada satu lompatan.

508
00:34:06,083 --> 00:34:10,333
Mereka kata jetnya rosak
semasa masuk semula, tapi dia handal.

509
00:34:10,875 --> 00:34:14,083
Dia mahir dalam prosedur itu.
Ia tak masuk akal.

510
00:34:14,166 --> 00:34:18,291
Jadi, awak cuba pergi ke 2018
kerana dia pergi ke sana dulu?

511
00:34:18,375 --> 00:34:19,625
Ya.

512
00:34:19,708 --> 00:34:22,083
- Apa dia buat di sana?
- Entahlah.

513
00:34:22,166 --> 00:34:25,541
Mereka ubah log lompatan.
Seseorang cuba sembunyi sesuatu.

514
00:34:26,083 --> 00:34:28,666
Mungkin dia nampak benda
yang Sorian cuba rahsiakan.

515
00:34:28,750 --> 00:34:31,375
Apa? "Sorian?"
Maya Sorian, rakan kerja ayah?

516
00:34:31,458 --> 00:34:33,208
Dia baik terhadap saya.

517
00:34:33,291 --> 00:34:36,083
Percayalah. Dia jahat.

518
00:34:36,166 --> 00:34:37,000
Tak payah.

519
00:34:37,500 --> 00:34:40,708
Selepas ayah tiada,
dia kaya daripada hasil teknologi ayah.

520
00:34:40,791 --> 00:34:42,416
Sogok orang-orang tertentu,

521
00:34:43,208 --> 00:34:45,250
dan dapat hak eksklusif

522
00:34:45,333 --> 00:34:47,750
ke atas sumber Bumi paling berharga,

523
00:34:48,375 --> 00:34:49,208
masa.

524
00:34:49,791 --> 00:34:54,416
Nanti dulu. Maksud awak,
ayah pencipta pengembaraan masa?

525
00:34:54,500 --> 00:34:56,916
Ya, secara tak sengaja.

526
00:34:58,208 --> 00:34:59,958
Pemecut zarah magnetik.

527
00:35:00,041 --> 00:35:02,500
- Awak ingat lagi?
- Namanya Projek Adam.

528
00:35:02,583 --> 00:35:05,333
Ya, saya menggelarnya
"anak kesayangan ayah".

529
00:35:06,666 --> 00:35:08,208
Apa terjadi kepada Laura?

530
00:35:10,083 --> 00:35:12,166
Saya rasa Maya dah bunuh dia.

531
00:35:12,250 --> 00:35:14,000
- Apa?
- Ya.

532
00:35:14,083 --> 00:35:16,416
Sebab itulah saya perlu pulang ke 2018.

533
00:35:16,500 --> 00:35:18,625
Jet hampir siap. Saya akan bersembunyi.

534
00:35:18,708 --> 00:35:22,791
Beberapa hari lagi, saya akan sembuh
dan takkan kacau awak lagi.

535
00:35:22,875 --> 00:35:26,291
Tapi dengan mencarinya,
dan bercakap dengan saya,

536
00:35:26,375 --> 00:35:30,083
semua ini hanya
untuk selamatkan satu orang.

537
00:35:30,166 --> 00:35:33,166
Awak ubah masa depan.
Ini dah melanggar hukum alam.

538
00:35:33,250 --> 00:35:35,333
Awak rasa berbeza selepas bertemu

539
00:35:37,000 --> 00:35:38,791
dan selepas kehilangannya.

540
00:35:38,875 --> 00:35:39,791
Kenapa?

541
00:35:39,875 --> 00:35:42,875
Ambil beg itu. Bersedia untuk lari.

542
00:35:42,958 --> 00:35:44,416
Apa yang berlaku?

543
00:35:45,500 --> 00:35:47,875
Kita akan pergi ke arah itu. Bersedia.

544
00:36:05,208 --> 00:36:06,583
Bergerak!

545
00:36:26,166 --> 00:36:28,333
Berlindung di belakang saya.

546
00:36:29,083 --> 00:36:31,625
Jangan teruskan, Reed!

547
00:36:31,708 --> 00:36:33,041
Awak nak lihat benda hebat?

548
00:36:35,541 --> 00:36:37,541
- Itu pedang cahaya.
- Diamlah.

549
00:36:42,916 --> 00:36:45,041
Mari pergi. Ayuh.

550
00:36:59,125 --> 00:37:00,333
Helo, Adam.

551
00:37:01,375 --> 00:37:04,125
Reed, jangan bergerak!

552
00:37:04,208 --> 00:37:08,083
Christos. Semua orang pun boleh masuk
ke aliran masa ini rupanya.

553
00:37:08,166 --> 00:37:09,000
Dia siapa?

554
00:37:09,083 --> 00:37:12,166
Namanya Christos.
Kami belajar di akademi yang sama.

555
00:37:12,250 --> 00:37:14,250
Dia tahu bawa jet, tapi jahat.

556
00:37:14,333 --> 00:37:15,958
Dia ketua sekuriti Sorian.

557
00:37:16,041 --> 00:37:18,416
Aduh, muka awak. Sayakah yang buat?

558
00:37:18,500 --> 00:37:21,041
Harap-harap bos benarkan saya bunuh awak.

559
00:37:21,625 --> 00:37:23,708
Tapi padanlah
kerana awak tembak saya dulu.

560
00:37:23,791 --> 00:37:27,041
Tapi baguslah kerana muka
dan jiwa awak kini sepadan.

561
00:37:27,125 --> 00:37:28,958
- Orang ada kata awak becok?
- Selalu.

562
00:37:29,041 --> 00:37:30,875
- Sekali-sekala.
- Cukup.

563
00:37:30,958 --> 00:37:36,166
Adam, sebelum keadaan jadi makin teruk,
tolonglah pulang.

564
00:37:37,458 --> 00:37:40,000
Tidak! Saya tak mahu.

565
00:37:40,083 --> 00:37:42,916
Jadi, awak sanggup mempertaruhkan
hidup muda awak

566
00:37:43,500 --> 00:37:47,875
hanya kerana awak fikir
saya yang bunuh Laura?

567
00:37:47,958 --> 00:37:49,541
Saya sayang Laura.

568
00:37:49,625 --> 00:37:51,791
Kita bagaikan sekeluarga.

569
00:37:51,875 --> 00:37:55,500
Saya takkan cederakan dia.
Saya kesal dengan semua ini.

570
00:37:56,083 --> 00:37:56,916
Senjata.

571
00:37:58,958 --> 00:38:02,833
Christos, tolong bawa Adam pulang ke 2050.

572
00:38:03,541 --> 00:38:06,041
- Silakan.
- Baiklah, buang Mag-Cyl itu.

573
00:38:07,000 --> 00:38:08,083
- Benda ini?
- Ya.

574
00:38:08,166 --> 00:38:09,958
- Okey.
- Baiklah.

575
00:38:11,208 --> 00:38:12,791
Bawah atau atas dulu?

576
00:38:18,000 --> 00:38:19,583
Cukup! Jangan tumbuk dia!

577
00:38:20,833 --> 00:38:21,791
Mari sini.

578
00:38:35,416 --> 00:38:36,375
Serang!

579
00:39:10,708 --> 00:39:14,333
- Apa yang berlaku?
- Kesan mati di luar masa asal.

580
00:39:14,916 --> 00:39:16,166
Kenapa awak di sini?

581
00:39:16,250 --> 00:39:18,416
Selamatkan awak, sayang. Di belakang awak!

582
00:39:26,666 --> 00:39:27,541
Tak sangka…

583
00:39:28,916 --> 00:39:30,625
Tak sangka awak di sini.

584
00:39:42,750 --> 00:39:43,916
- Hei.
- Hai.

585
00:39:48,625 --> 00:39:49,916
Hebatnya.

586
00:39:55,791 --> 00:39:58,333
- Kita kena pergi sekarang.
- Ya. Jom. Ayuh!

587
00:40:04,541 --> 00:40:05,541
Jalan.

588
00:40:21,708 --> 00:40:24,083
Saya tahu awak akan datang,
tapi tak tahu waktunya.

589
00:40:24,166 --> 00:40:25,000
Mestilah.

590
00:40:25,083 --> 00:40:26,416
Tolong pandang depan.

591
00:40:26,500 --> 00:40:28,541
Mereka kata awak mati semasa masuk semula.

592
00:40:28,625 --> 00:40:31,083
Mengarutlah. Saya pakar prosedur itu.

593
00:40:33,541 --> 00:40:34,666
Saya baru teringat.

594
00:40:35,250 --> 00:40:37,625
Laura, ini saya.

595
00:40:38,125 --> 00:40:38,958
Hai.

596
00:40:39,041 --> 00:40:40,708
Pertemuan diri, ya, sayang?

597
00:40:40,791 --> 00:40:44,041
Awak selalu harap kita jumpa lebih awal.

598
00:40:44,125 --> 00:40:46,041
- Sekarang awak dah jumpa.
- Ya.

599
00:40:46,125 --> 00:40:49,791
Boleh perlahan sikit?
Kita dah tak diekori.

600
00:40:49,875 --> 00:40:51,875
Usah tengok belakang. Tengok atas.

601
00:41:06,666 --> 00:41:09,125
Tinggalkan jalan raya. Kita terdedah.

602
00:41:19,166 --> 00:41:21,375
Okey, sayang, serangan makin rancak.

603
00:41:22,375 --> 00:41:23,916
Pecut!

604
00:41:38,291 --> 00:41:39,125
Berhenti.

605
00:41:39,208 --> 00:41:40,291
- Apa?
- Apa?

606
00:41:40,375 --> 00:41:41,250
Berhenti!

607
00:41:48,291 --> 00:41:50,500
Okey, berundur. Cepat! Berundur!

608
00:41:51,166 --> 00:41:52,375
Berundur!

609
00:41:55,416 --> 00:41:56,375
Cepat!

610
00:42:13,708 --> 00:42:14,708
Mereka dah pergi.

611
00:42:15,458 --> 00:42:18,166
Tidak. Mereka berkumpul semula.

612
00:42:18,250 --> 00:42:21,250
- Kita perlu tinggalkan jalan ini segera.
- Jalan?

613
00:42:26,958 --> 00:42:29,375
Saya tak faham. Bagaimana awak cari kami?

614
00:42:29,458 --> 00:42:32,333
Saya sentiasa melindungi awak
walaupun sekarang.

615
00:42:32,416 --> 00:42:34,791
Tapi kenapa awak lompat dulu?

616
00:42:34,875 --> 00:42:38,333
Saya terjumpa sesuatu yang aneh
dalam log lompatan.

617
00:42:38,416 --> 00:42:40,916
Ada jet masa pulang dari 2018.

618
00:42:41,708 --> 00:42:42,958
Apa yang peliknya?

619
00:42:43,041 --> 00:42:46,000
Masalahnya, tiada sesiapa
pernah lompat ke 2018.

620
00:42:46,083 --> 00:42:48,791
Tapi mustahil jet itu kembali
kalau ia tak pernah pergi.

621
00:42:48,875 --> 00:42:51,958
Melainkan ada orang yang lompat
dan tukar aliran masa

622
00:42:52,041 --> 00:42:55,583
supaya masa depan
ketika jet itu berlepas berubah.

623
00:42:57,875 --> 00:43:01,041
Aduh, saya dah gadaikan otak
demi otot sasa rupanya.

624
00:43:02,458 --> 00:43:03,625
Ruginya saya.

625
00:43:03,708 --> 00:43:04,875
Comelnya dia.

626
00:43:04,958 --> 00:43:09,125
Istimewa hingga rasa nak rendam dia
dalam air sampai buih tiada.

627
00:43:09,208 --> 00:43:11,083
Saya benci diri sendiri.

628
00:43:20,541 --> 00:43:21,958
Bagaimanakah ia berlaku?

629
00:43:22,041 --> 00:43:24,750
Jet yang melompat
ke masa silam itu jet Sorian.

630
00:43:24,833 --> 00:43:27,875
Dia pulang ke November 2018
atas sebab tertentu.

631
00:43:27,958 --> 00:43:29,833
Apa yang berlaku pada masa itu?

632
00:43:29,916 --> 00:43:31,208
Sekejap.

633
00:43:33,291 --> 00:43:34,166
Kejadian ini.

634
00:43:34,250 --> 00:43:39,250
Pemecut zarah magnetik ayah awak,
Projek Adam, baru dilancarkan.

635
00:43:39,333 --> 00:43:42,000
Ia langkah pertama
yang merealisasikan pengembaraan masa.

636
00:43:42,083 --> 00:43:43,916
Tentu Sorian kembali ke 2018

637
00:43:44,000 --> 00:43:46,666
dan beri maklumat masa depan
kepada dirinya.

638
00:43:46,750 --> 00:43:47,666
Untuk apa?

639
00:43:48,208 --> 00:43:51,750
Mungkin untuk bantu dia buat
pelaburan menguntungkan

640
00:43:51,833 --> 00:43:53,583
dan hapuskan pengaruh politik

641
00:43:53,666 --> 00:43:55,958
yang menghalangnya
daripada menguasai program masa.

642
00:43:56,041 --> 00:43:57,041
Dia dah berkuasa.

643
00:43:57,875 --> 00:43:58,875
Dulu bagaimana?

644
00:44:01,416 --> 00:44:02,291
Betul juga.

645
00:44:03,500 --> 00:44:04,625
Dia belum berkuasa.

646
00:44:04,708 --> 00:44:05,625
Betul.

647
00:44:05,708 --> 00:44:08,000
Jadi dunia ini, dunia kita,

648
00:44:08,083 --> 00:44:10,375
semuanya dah diubah oleh Sorian.

649
00:44:10,458 --> 00:44:13,208
Terukkah keadaan masa asal awak pada 2050?

650
00:44:13,708 --> 00:44:15,708
- Awak tahu Terminator?
- Mestilah.

651
00:44:15,791 --> 00:44:17,708
Macam itulah keadaannya kalau semua okey.

652
00:44:19,416 --> 00:44:23,208
Sorian tentu nampak saya
dan pasang bom pada jet saya.

653
00:44:23,708 --> 00:44:24,625
Nah, makan.

654
00:44:24,708 --> 00:44:29,541
Saya berjaya melentingkan diri,
tapi tanpa jet, saya terkandas selamanya.

655
00:44:29,625 --> 00:44:33,125
Jadi, saya terpaksalah ikut protokol.

656
00:44:33,208 --> 00:44:37,833
Tinggal di sini, elak manusia lain,
kurangkan kesan kewujudan saya

657
00:44:37,916 --> 00:44:40,500
sambil berdoa
semoga awak berani cari saya.

658
00:44:41,000 --> 00:44:43,291
Bersendirian. Selama ini.

659
00:44:43,375 --> 00:44:44,958
Empat tahun.

660
00:44:45,625 --> 00:44:49,250
- Tapi itu tugas kita, bukan? Ia…
- Ya, tapi, sayang…

661
00:44:50,583 --> 00:44:52,916
Tak apa. Saya dah biasa berseorangan.

662
00:44:54,500 --> 00:44:55,750
Tidak lagi sekarang.

663
00:44:56,708 --> 00:44:57,541
Hei.

664
00:44:59,166 --> 00:45:00,375
Saya dah jumpa awak.

665
00:45:01,666 --> 00:45:02,875
Saya dah jumpa awak.

666
00:45:04,250 --> 00:45:05,333
Awak dah jumpa saya.

667
00:45:11,916 --> 00:45:14,333
- Saya nak keluar bersiar-siar.
- Okey.

668
00:45:15,500 --> 00:45:16,791
Selamat berseronok.

669
00:45:20,666 --> 00:45:22,125
- Hei.
- Hai.

670
00:45:28,333 --> 00:45:29,833
- Kenapa?
- Saya ditembak.

671
00:45:29,916 --> 00:45:32,250
- Awak ditembak?
- Dengan senjata.

672
00:45:32,333 --> 00:45:33,458
- Reed?
- Ya?

673
00:45:33,541 --> 00:45:34,958
- Tahanlah sikit.
- Baik.

674
00:45:35,041 --> 00:45:36,083
Ya, bos.

675
00:45:52,208 --> 00:45:56,166
- Awak tahu tanggungjawab awak.
- Tidak. Saya kembali demi awak.

676
00:45:58,083 --> 00:45:59,000
Saya tahu.

677
00:46:00,416 --> 00:46:03,208
Tapi kita tak boleh hidup di sini.
Bukan begini.

678
00:46:03,291 --> 00:46:07,833
Awak perlu pulang ke 2018
dan betulkan keadaan.

679
00:46:07,916 --> 00:46:09,916
Awak perlu tamatkan semua ini.

680
00:46:10,000 --> 00:46:11,333
Apa maksud awak?

681
00:46:11,416 --> 00:46:14,166
Maksud saya, halang pengembaraan masa

682
00:46:14,250 --> 00:46:16,541
daripada dicipta
dan selamatkan masa depan.

683
00:46:16,625 --> 00:46:18,833
Okey, awak ikut saya dan kita…

684
00:46:18,916 --> 00:46:22,166
Jet awak dikodkan dengan DNA awak.
Ia hanya untuk awak.

685
00:46:22,250 --> 00:46:24,166
- Awak pandai. Carilah jalannya.
- Adam!

686
00:46:24,250 --> 00:46:28,041
Kita bertemu semasa mengikuti program itu.
Faham tak? Kita tak…

687
00:46:29,000 --> 00:46:30,625
Kalau saya dapat halang,

688
00:46:30,708 --> 00:46:32,083
dan itu memang sukar,

689
00:46:32,166 --> 00:46:33,958
kerana Sorian kejar saya,

690
00:46:34,791 --> 00:46:36,000
kita takkan bertemu.

691
00:46:36,916 --> 00:46:38,333
Kita tak pernah bersama.

692
00:46:39,125 --> 00:46:40,541
Kita tak pernah bersama.

693
00:46:41,583 --> 00:46:42,791
Kita pernah bersama.

694
00:46:44,708 --> 00:46:48,583
Setiap detik kita bersama
sentiasa telah berlaku.

695
00:46:48,666 --> 00:46:51,166
Kalau kita betulkan aliran masa sekalipun,

696
00:46:51,708 --> 00:46:54,875
dalam diri kita
pasti ada gema diri kita sekarang

697
00:46:55,875 --> 00:46:57,541
dan kita pasti akan bertemu.

698
00:46:59,375 --> 00:47:00,708
Saya pasti.

699
00:47:01,541 --> 00:47:02,833
Kalau ia tak berlaku?

700
00:47:02,916 --> 00:47:05,625
Bagaimana jika awak salah
dan itu tak mustahil?

701
00:47:07,458 --> 00:47:08,833
Saya pernahkah salah?

702
00:47:13,000 --> 00:47:16,416
Hei, saya tak sanggup melaluinya
sekali lagi, okey?

703
00:47:17,791 --> 00:47:21,500
Tidak, saya tak sanggup
kehilangan awak lagi. Tolonglah jangan.

704
00:47:29,291 --> 00:47:30,291
Itu apa?

705
00:47:31,541 --> 00:47:32,541
Kita dah ditemui.

706
00:47:45,750 --> 00:47:46,583
Tak guna!

707
00:47:48,125 --> 00:47:50,833
Ada jalan tanah di selekoh sana.
Saya akan lengahkan mereka.

708
00:47:50,916 --> 00:47:53,166
- Pergi naik jet.
- Saya tak nak pergi.

709
00:47:53,250 --> 00:47:54,666
- Awak perlu.
- Apa pula?

710
00:47:54,750 --> 00:47:58,291
- Mereka akan bunuh awak!
- Dah bertahun saya buat persiapan.

711
00:47:58,375 --> 00:47:59,333
Mereka takkan jangka.

712
00:47:59,416 --> 00:48:01,416
- Tapi jika awak ditangkap, habislah.
- Jadi…

713
00:48:01,500 --> 00:48:04,000
Adam! Sudahlah! Tolonglah.

714
00:48:04,583 --> 00:48:06,500
Saya tahu awak datang demi saya.

715
00:48:07,125 --> 00:48:10,541
Sekarang, pergilah demi saya, tolonglah.

716
00:48:16,625 --> 00:48:18,500
Kita boleh betulkan keadaan.

717
00:48:18,583 --> 00:48:20,458
Hei, saya cintakan awak.

718
00:48:21,916 --> 00:48:24,250
Sebab itu awak akan cari saya semula.

719
00:48:25,833 --> 00:48:26,708
Pergi.

720
00:48:28,458 --> 00:48:29,291
Cepat!

721
00:48:32,833 --> 00:48:34,791
Tak guna!

722
00:49:14,541 --> 00:49:15,625
Ayuh!

723
00:49:17,666 --> 00:49:18,541
Ayuh.

724
00:49:22,000 --> 00:49:23,125
Bum.

725
00:49:28,958 --> 00:49:32,625
Jet tak boleh kesan bacaan hayat saya.
Saya perlukan DNA awak.

726
00:49:32,708 --> 00:49:34,916
Apabila kedudukan kita tinggi,
bacaan dihentikan

727
00:49:35,000 --> 00:49:36,333
dan saya boleh ambil alih.

728
00:49:36,416 --> 00:49:39,375
Kita perlu cepat
jika kita mahu melompat ke 2018.

729
00:49:39,458 --> 00:49:42,708
- Saya tak nak ikut awak.
- Awak kena ikut. Cepatlah.

730
00:49:42,791 --> 00:49:44,375
Christos!

731
00:49:45,333 --> 00:49:47,416
Dah lama kita tak jumpa, kawan.

732
00:49:47,500 --> 00:49:48,666
Itu awakkah, Laura?

733
00:49:49,833 --> 00:49:52,875
Awak tak marah saya
kerana letupkan jet awak, bukan?

734
00:49:53,375 --> 00:49:56,833
Terus terang, saya masih rasa agak geram.

735
00:50:07,250 --> 00:50:09,250
Boleh awak dengar dulu cakap saya?

736
00:50:09,333 --> 00:50:11,958
Ini masa asal saya.
Awak dah lalui zaman kanak-kanak saya.

737
00:50:12,041 --> 00:50:13,875
Awak timba pengalaman, terbang pesawat

738
00:50:13,958 --> 00:50:16,916
dan saya masih nerda
yang selalu kena belasah.

739
00:50:17,000 --> 00:50:18,083
Saya nak semuanya.

740
00:50:18,166 --> 00:50:19,291
- Betul?
- Ya.

741
00:50:19,375 --> 00:50:23,208
Ini kisah sepenuhnya.
Kematian ayah awak buat awak jadi pelik.

742
00:50:23,291 --> 00:50:24,958
Awak murung dan panas baran.

743
00:50:25,041 --> 00:50:27,625
Kewujudan awak di sekolah tinggi
langsung tak disedari.

744
00:50:27,708 --> 00:50:29,625
Zaman kolej ialah fasa terbaik awak

745
00:50:29,708 --> 00:50:33,708
sehinggalah biasiswa awak ditarik
akibat satu tindakan bodoh

746
00:50:33,791 --> 00:50:35,958
yang saya pun tak sanggup ceritakan.

747
00:50:36,041 --> 00:50:39,458
Akhirnya, awak jadi tentera udara
dan rupa-rupanya awak cekap bawa pesawat.

748
00:50:39,541 --> 00:50:44,500
Kemudian, pengembaraan masa wujud,
dunia mula musnah dan satu-satunya wanita…

749
00:50:44,583 --> 00:50:48,458
wanita yang awak cintai dirampas
daripada awak. Awak faham tak?

750
00:50:50,083 --> 00:50:51,541
Akhirnya, awak hilang arah.

751
00:50:53,750 --> 00:50:55,958
Dia dirampas begitu saja.

752
00:50:58,583 --> 00:51:00,125
Tentu ada sebab tertentu.

753
00:51:00,208 --> 00:51:03,750
Ya, memang ada.
Sorian pastikan semuanya buruk.

754
00:51:05,583 --> 00:51:07,041
Kita boleh betulkannya.

755
00:51:07,125 --> 00:51:09,041
- Dengan musnahkan pengembaraan masa?
- Ya.

756
00:51:09,541 --> 00:51:11,708
Tapi bagaimana? Apa rancangan awak?

757
00:51:12,375 --> 00:51:15,375
Jangan harap saya nak terangkan
kepada nerda semput…

758
00:51:15,458 --> 00:51:18,208
- Awak tiada rancangan.
- Betul cakap awak.

759
00:51:18,291 --> 00:51:20,416
Tapi ada seseorang yang mungkin ada.

760
00:51:23,458 --> 00:51:24,500
Ayah.

761
00:51:25,375 --> 00:51:26,208
Ayah.

762
00:51:27,041 --> 00:51:28,583
Awak akan cari ayah.

763
00:51:29,083 --> 00:51:30,125
Tidak.

764
00:51:30,833 --> 00:51:32,375
Kita akan cari ayah.

765
00:51:33,958 --> 00:51:36,625
Jadi, awak sanggup buat atau…

766
00:51:45,166 --> 00:51:47,583
Suruh suami awak datang ke sini sekarang.

767
00:51:47,666 --> 00:51:51,541
Dia sibuk, tapi nanti saya beritahu dia
yang awak singgah.

768
00:52:12,958 --> 00:52:14,125
Helo, Laura.

769
00:52:14,625 --> 00:52:17,083
Awak sepatutnya tak munculkan diri.

770
00:52:20,250 --> 00:52:21,958
Sekarang, mana suami awak?

771
00:52:23,916 --> 00:52:24,791
Okey.

772
00:52:25,833 --> 00:52:28,166
Ini dia. Baiklah, hulurkan tangan.

773
00:52:29,416 --> 00:52:30,333
Macam itu, ya.

774
00:52:31,541 --> 00:52:33,458
Bagus, DNA sihat.

775
00:52:33,541 --> 00:52:36,291
Okey, kita tekan butang,

776
00:52:36,375 --> 00:52:37,833
pegang kuat-kuat

777
00:52:37,916 --> 00:52:41,125
cuba bertahan dan jangan pengsan
akibat daya g tinggi.

778
00:52:41,208 --> 00:52:42,166
Apa itu… Alamak!

779
00:53:24,000 --> 00:53:25,500
- Apa yang berlaku?
- Itu.

780
00:53:30,291 --> 00:53:31,416
Apa yang awak buat?

781
00:53:45,500 --> 00:53:47,750
- Siaplah awak.
- Pegang kuat-kuat.

782
00:54:05,625 --> 00:54:07,541
Saya dah suruh pegang kuat-kuat.

783
00:54:08,666 --> 00:54:10,291
Jangan pandang saya begitu.

784
00:54:12,333 --> 00:54:13,750
Awak nak ke mana?

785
00:54:15,416 --> 00:54:16,416
Alamak!

786
00:54:18,250 --> 00:54:20,458
Pegang kuat-kuat.
Saya dah lama nak buat begini.

787
00:54:27,541 --> 00:54:29,458
Awak matikan kuasa pesawat?

788
00:54:31,000 --> 00:54:32,916
- Ya.
- Ya Tuhan.

789
00:54:33,000 --> 00:54:39,958
Ya Tuhan!

790
00:54:51,958 --> 00:54:53,458
Mereka di mana?

791
00:54:54,583 --> 00:54:55,958
Di sekitar kawasan ini.

792
00:54:56,041 --> 00:54:58,750
Adam, baca status pesawat betul-betul.

793
00:54:58,833 --> 00:55:00,625
Reaktor dah rosak.

794
00:55:00,708 --> 00:55:03,875
Awak boleh lompat sekali saja lagi.

795
00:55:03,958 --> 00:55:05,458
Kalau awak tak pulang sekarang,

796
00:55:05,541 --> 00:55:06,791
awak akan kekal di sini.

797
00:55:11,500 --> 00:55:13,333
Jadi, bagaimana? Awak pilihlah.

798
00:55:14,875 --> 00:55:18,083
Kalau kita gagal,
kita berdua takkan boleh balik.

799
00:55:26,958 --> 00:55:28,750
- Teruskannya.
- Ya!

800
00:55:35,833 --> 00:55:36,833
Saya nampak awak.

801
00:55:42,666 --> 00:55:43,625
MULAKAN MERIAM DENYUT

802
00:55:57,833 --> 00:55:59,041
Ayuh!

803
00:56:02,291 --> 00:56:04,125
- Adam!
- Jangan risau.

804
00:56:08,583 --> 00:56:09,750
Ayuh, Reed.

805
00:56:11,375 --> 00:56:14,333
- Adam!
- Jangan risau!

806
00:56:14,416 --> 00:56:15,916
Adam!

807
00:56:17,083 --> 00:56:18,416
Ayuh!

808
00:56:18,500 --> 00:56:20,375
Jangan…

809
00:56:20,458 --> 00:56:21,416
Mati!

810
00:56:36,333 --> 00:56:37,958
Ia memang tak mudah.

811
00:56:38,041 --> 00:56:38,875
Dengar sini.

812
00:56:38,958 --> 00:56:40,916
Daripada merungut tentangnya,

813
00:56:41,000 --> 00:56:44,583
redalah dengan kekurangan kamu,
kemudian, sambunglah kerja.

814
00:56:44,666 --> 00:56:49,083
Kamu takkan jadi pakar
melainkan kamu sanggup jadi bodoh dulu.

815
00:56:49,166 --> 00:56:50,958
- Profesor Reed.
- Sophie.

816
00:56:51,041 --> 00:56:53,375
Kami perlu dua semester
untuk cuba menyelesaikannya.

817
00:56:53,458 --> 00:56:55,125
Itu pun mungkin tak cukup.

818
00:56:55,208 --> 00:56:58,208
Tapi kami akan gagal juga kelas ini
kerana ia sukar.

819
00:56:58,291 --> 00:57:03,000
Sophie, awak boleh buat.
Itulah keindahan fizik.

820
00:57:03,083 --> 00:57:05,041
Inilah keindahan kehidupan.

821
00:57:18,458 --> 00:57:19,666
Itu benar-benar dia.

822
00:57:21,166 --> 00:57:22,000
Ya.

823
00:57:23,416 --> 00:57:24,375
Dia sangat…

824
00:57:24,458 --> 00:57:25,625
Ya.

825
00:57:26,583 --> 00:57:28,791
Bernyawa. Mari sini sekejap. Hei.

826
00:57:30,333 --> 00:57:31,833
Biar saya yang cakap.

827
00:57:31,916 --> 00:57:33,916
Beritahu dia semuanya. Dia tak perlu mati.

828
00:57:34,000 --> 00:57:35,208
Jangan beritahu dia.

829
00:57:35,291 --> 00:57:39,291
Hanya maklumat yang perlu saja.
Yang lain, tak boleh.

830
00:57:41,541 --> 00:57:44,208
Janji yang awak takkan beritahu.
Cakap cepat.

831
00:57:45,500 --> 00:57:47,166
- Cakaplah.
- Saya takkan beritahu.

832
00:57:51,500 --> 00:57:53,541
Fizik memang renyah.

833
00:57:53,625 --> 00:57:57,625
Kita memang sepatutnya cari masalah
untuk anak-anak kita selesaikan.

834
00:57:57,708 --> 00:58:00,416
Kamu mungkin jumpa sebahagian jawapannya.

835
00:58:00,500 --> 00:58:03,333
Saya baru faham imej di baju awak,
Kreatif betul.

836
00:58:03,416 --> 00:58:07,708
Tapi kamu akan mati
sebelum usaha kamu sempurna sepenuhnya.

837
00:58:07,791 --> 00:58:11,083
Jasad kamu yang tak bernyawa
dah mereput dalam tanah

838
00:58:11,166 --> 00:58:16,166
sementara generasi selepas kamu
akan menyiapkan kerja yang kamu mulakan.

839
00:58:16,750 --> 00:58:18,250
Bak kata orang Rom,

840
00:58:18,958 --> 00:58:22,666
"Berseronoklah. Hidup takkan menunggu."

841
00:58:22,750 --> 00:58:23,583
Guy Lombardo.

842
00:58:26,208 --> 00:58:27,791
Apa?

843
00:58:27,875 --> 00:58:28,958
Guy Lombardo.

844
00:58:29,041 --> 00:58:32,125
Bukan orang Rom
yang cipta mutiara kata itu,

845
00:58:32,208 --> 00:58:35,375
tapi penyanyi bernama Guy Lombardo
bersama kugiran Royal Canadians.

846
00:58:35,958 --> 00:58:37,166
Memang Guy Lombardo,

847
00:58:37,250 --> 00:58:40,875
daripada lagu klasiknya
pada tahun 1949, "Enjoy Yourself".

848
00:58:40,958 --> 00:58:42,333
Tapi lama sebelum itu,

849
00:58:42,416 --> 00:58:45,458
orang Rom yang mengukirnya
pada jam matahari mereka.

850
00:58:45,541 --> 00:58:49,625
Jadi, kita berdua betul.
Tak sangka kamu tahu tentang lagu itu.

851
00:58:49,708 --> 00:58:52,125
Maaf, patutkah saya kenal kamu?

852
00:58:52,833 --> 00:58:54,416
Saya cuma pelajar audit.

853
00:58:57,541 --> 00:58:58,791
Ada soalan lain?

854
00:59:01,750 --> 00:59:04,541
Baiklah, tugasan membaca ada
di laman web saya.

855
00:59:04,625 --> 00:59:06,083
Kita jumpa Selasa nanti.

856
00:59:19,958 --> 00:59:20,958
Adam?

857
00:59:23,541 --> 00:59:24,416
Ayah.

858
00:59:25,416 --> 00:59:26,291
Ayah.

859
00:59:27,291 --> 00:59:28,166
Adam?

860
00:59:37,041 --> 00:59:40,000
Ini hasil pengembaraan masa?

861
00:59:43,208 --> 00:59:45,625
Jadi dia datang dari 2050 dan jumpa kamu.

862
00:59:45,708 --> 00:59:46,541
Ya.

863
00:59:46,625 --> 00:59:48,333
- Berapa usia kamu?
- Dua belas.

864
00:59:48,416 --> 00:59:51,125
- Kenapa kamu perlukan diri versi muda?
- Tak perlu pun.

865
00:59:51,208 --> 00:59:54,250
- Saya diperlukan untuk terbangkan jet.
- Ada jet?

866
00:59:54,333 --> 00:59:57,041
Jet saya. Maksud saya,
pada mulanya, tak perlu.

867
00:59:57,125 --> 00:59:58,500
2022 satu kesilapan.

868
00:59:59,166 --> 01:00:01,416
- Kamu yang terbangkan jet itu?
- Ya.

869
01:00:01,500 --> 01:00:02,625
Yakah?

870
01:00:02,708 --> 01:00:05,416
- Jaket ayah terlalu sendat untuk kamu.
- Saya dah kata.

871
01:00:05,500 --> 01:00:07,083
- Taklah.
- Macam kondom berbutang.

872
01:00:07,166 --> 01:00:09,041
- Seronoknya, awak seronok tak?
- Kondom.

873
01:00:09,125 --> 01:00:11,000
Kenapa 2022 satu kesilapan?

874
01:00:11,083 --> 01:00:13,958
- Saya tak patut berada di sana.
- Di sini pun.

875
01:00:14,041 --> 01:00:16,458
- Yalah.
- Dia ditembak semasa curi jet.

876
01:00:16,541 --> 01:00:17,916
Janganlah beritahu dia.

877
01:00:18,000 --> 01:00:19,958
- Kamu curi jet?
- Dia tak perlu tahu.

878
01:00:20,041 --> 01:00:22,375
Sudah. Tolong diam. Dua-dua sekali.

879
01:00:22,458 --> 01:00:25,291
Kamu sedarkah
betapa salahnya perbuatan kamu ini?

880
01:00:25,375 --> 01:00:28,583
Kamu tak patut berada di sini
selain masa kamu sendiri.

881
01:00:28,666 --> 01:00:32,333
Kenapa ayah fikir kami di sini?
Kerana kurang kasih sayang?

882
01:00:32,416 --> 01:00:35,208
- Ada sebab saya datang.
- Ayah tak peduli.

883
01:00:35,291 --> 01:00:37,041
- Dia tak peduli.
- Jangan salah faham.

884
01:00:37,125 --> 01:00:40,208
Ayah benar-benar gembira
berjumpa dengan kamu,

885
01:00:40,291 --> 01:00:42,833
tapi kamu perlu pulang
ke tempat asal kamu.

886
01:00:42,916 --> 01:00:46,416
Kata-kata dan perbuatan kamu
boleh mengakibatkan pencapahan.

887
01:00:46,500 --> 01:00:47,875
Boleh tak ayah diam?

888
01:00:47,958 --> 01:00:50,625
- Ayah tak nak…
- Dengar dulu cakap saya.

889
01:00:50,708 --> 01:00:52,625
Sudahlah dengan fizik itu semua.

890
01:00:52,708 --> 01:00:53,625
Ayah!

891
01:00:54,208 --> 01:00:55,208
Ayah tak apa-apa?

892
01:00:55,291 --> 01:00:56,416
Tak guna betul.

893
01:00:57,083 --> 01:00:58,500
- Saya tak salah…
- Ayah okey.

894
01:00:58,583 --> 01:01:01,125
…saya dah minta dia diam dan dengar dulu.

895
01:01:01,208 --> 01:01:03,708
- Tapi dia degil, jadi…
- Ayah tak apa-apa.

896
01:01:05,333 --> 01:01:08,333
Padan muka.
Keluarga kita tak tumbuk satu sama lain.

897
01:01:08,416 --> 01:01:09,416
Itu apa?

898
01:01:09,500 --> 01:01:11,083
- Itu balasannya.
- Aduh!

899
01:01:11,166 --> 01:01:13,000
Kenapa kamu jadi teruk begini?

900
01:01:13,083 --> 01:01:14,791
- Ayah ingat kita rapat.
- Memanglah!

901
01:01:14,875 --> 01:01:17,750
- Semua itu dah tak penting.
- Ia penting.

902
01:01:17,833 --> 01:01:19,250
- Ayah.
- Mestilah ia penting.

903
01:01:19,333 --> 01:01:21,583
Tentu ada langkah keselamatan
dan protokol.

904
01:01:21,666 --> 01:01:24,375
- Ayah dan Maya mahukan panel etika…
- Ayah.

905
01:01:24,458 --> 01:01:25,791
…yang pantau semuanya.

906
01:01:25,875 --> 01:01:27,500
Semua itu tak penting lagi.

907
01:01:33,583 --> 01:01:34,833
Apa? Ia dah berlaku?

908
01:01:35,416 --> 01:01:37,416
Ada orang dah ubah masa?

909
01:01:37,500 --> 01:01:39,291
- Siapa?
- Sorian.

910
01:01:40,500 --> 01:01:42,166
- Maya?
- Maya.

911
01:01:42,666 --> 01:01:44,916
Tak mungkin. Dia tahu akibatnya.

912
01:01:45,000 --> 01:01:47,958
- Dah lama dia biaya kerja ayah.
- Projek Adam.

913
01:01:48,041 --> 01:01:51,375
Ya, menurut teori ayah,
kuasa denyutan yang cukup kuat

914
01:01:51,458 --> 01:01:54,458
boleh menghasilkan
lubang cecacing yang berfungsi.

915
01:01:55,041 --> 01:01:56,958
Kami buat empat minggu lepas.

916
01:01:57,041 --> 01:02:02,208
Tapi penggunaannya
untuk pengembaraan masa cuma teori saja.

917
01:02:02,291 --> 01:02:04,875
- Ia teori semata-mata.
- Yalah.

918
01:02:04,958 --> 01:02:06,916
Okey, mari kita rehat dulu. Ayuh.

919
01:02:07,000 --> 01:02:10,666
Biar betul!
Ayah pencipta pengembaraan masa?

920
01:02:12,666 --> 01:02:15,625
- Pandai ayah tumbuk.
- Rasanya tangan ayah patah.

921
01:02:19,041 --> 01:02:22,083
Maafkan ayah.
Semua ini salah ayah. Ego ayah.

922
01:02:22,166 --> 01:02:23,250
Keangkuhan ayah.

923
01:02:23,333 --> 01:02:27,541
Ayah nak sangat jadi orang terhebat,
terpandai dan terulung. Inilah akibatnya.

924
01:02:27,625 --> 01:02:29,750
- Ia sifat yang keji.
- Ayah tak tahu.

925
01:02:29,833 --> 01:02:31,416
- Ayah sepatutnya tahu.
- Ya.

926
01:02:31,500 --> 01:02:35,458
Manusia tak berhak mengubah hukum alam.

927
01:02:35,541 --> 01:02:37,625
Ia jauh lebih hebat daripada sains.

928
01:02:37,708 --> 01:02:40,083
Betul. Sekarang, kita akan betulkannya.

929
01:02:40,166 --> 01:02:42,875
Musnahkan pengembaraan masa
sebelum ia dicipta.

930
01:02:44,291 --> 01:02:47,125
Perkara yang dah lepas,
sedahsyat mana sekalipun,

931
01:02:47,208 --> 01:02:50,541
tak patut dan tak boleh dikembalikan
kepada keadaan asal.

932
01:02:50,625 --> 01:02:54,250
Kita berada dan bercakap begini pun
dah memesongkan masa dan takdir.

933
01:02:54,333 --> 01:02:57,708
Sorian dah pun buat
dan dia kini menguasai dunia.

934
01:02:57,791 --> 01:03:01,958
Kamu cakap berdasarkan fakta?
Kamu ada bukti sains yang dia dah buat?

935
01:03:02,041 --> 01:03:05,125
Tidak, kerana kamu tak mungkin tahu.

936
01:03:05,208 --> 01:03:08,291
Tapi kehadiran kamu boleh mengakibatkan

937
01:03:08,375 --> 01:03:11,833
perubahan dahsyat
yang boleh dibuktikan secara statistik.

938
01:03:11,916 --> 01:03:13,958
- Berhenti.
- Berhenti apa?

939
01:03:14,041 --> 01:03:16,166
- Cakap macam ahli sains.
- Ayah memang…

940
01:03:16,250 --> 01:03:17,166
Jadilah bapa.

941
01:03:19,625 --> 01:03:22,500
Ayah lebih suka alam semesta
daripada anak sendiri.

942
01:03:22,583 --> 01:03:24,000
- Taklah.
- Ia benar.

943
01:03:24,083 --> 01:03:26,375
Awak akan sedar apabila dah dewasa.

944
01:03:26,458 --> 01:03:27,708
Tapi apa boleh buat…

945
01:03:28,916 --> 01:03:29,833
Benda dah jadi.

946
01:03:29,916 --> 01:03:31,833
Semuanya dah terlambat. Tak apa.

947
01:03:31,916 --> 01:03:32,833
Saya okey saja.

948
01:03:33,583 --> 01:03:34,875
Tapi dia perlukan ayah.

949
01:03:42,041 --> 01:03:43,708
Apa pula yang kamu perlukan?

950
01:03:51,541 --> 01:03:53,083
Saya perlu ambil angin.

951
01:04:07,458 --> 01:04:09,833
Ayah tak boleh berada di sini.
Ayah perlu pergi.

952
01:04:11,166 --> 01:04:12,875
- Jangan pergi.
- Ayah terpaksa.

953
01:04:12,958 --> 01:04:15,125
- Tolonglah.
- Ini bukan permainan.

954
01:04:15,208 --> 01:04:17,916
Permintaannya berbahaya.
Ayah tak sanggup buat.

955
01:04:24,041 --> 01:04:26,500
Baiklah. Kita akan jumpa lagi.

956
01:04:31,166 --> 01:04:32,166
Tunggu.

957
01:04:32,250 --> 01:04:33,083
Ya?

958
01:04:35,000 --> 01:04:39,041
- Saya perlu beritahu ayah sesuatu.
- Tidak, tak boleh.

959
01:04:39,125 --> 01:04:40,958
Ayah tak boleh tahu masa depan.

960
01:04:42,750 --> 01:04:43,708
Maafkan ayah.

961
01:04:44,333 --> 01:04:47,333
Ayah perlu pulang.
Kamu dan mak sedang menunggu.

962
01:05:02,416 --> 01:05:03,416
Ya, senator.

963
01:05:03,500 --> 01:05:06,416
Kestabilan lubang cecacing bukan lagi

964
01:05:06,500 --> 01:05:07,625
hanya hipotesis

965
01:05:07,708 --> 01:05:11,916
dan usaha kami sekarang
mendahului statut semasa.

966
01:05:12,000 --> 01:05:14,083
Jadi tuan boleh sokong program saya

967
01:05:14,166 --> 01:05:17,875
dan jadi sebahagian daripada masa depan
atau terus ketinggalan.

968
01:05:17,958 --> 01:05:19,125
Letakkan telefon.

969
01:05:23,375 --> 01:05:26,625
Apa awak buat di sini?
Awak dah janji takkan kembali.

970
01:05:26,708 --> 01:05:27,583
Yakah?

971
01:05:28,875 --> 01:05:30,375
Bila? Saya dah lupa.

972
01:05:30,458 --> 01:05:33,458
Kali terakhir awak datang,
iaitu dua bulan lepas.

973
01:05:33,541 --> 01:05:37,541
Waktu itu, ya?
Bagi saya, itu 32 tahun yang lalu.

974
01:05:37,625 --> 01:05:40,291
Jadi, maaflah
kalau saya tak ingat semuanya.

975
01:05:40,375 --> 01:05:44,958
- Tapi yang pasti, keadaan dah berubah.
- Awak tak boleh berada di sini.

976
01:05:45,041 --> 01:05:49,125
Awak pun tahu kesan dahsyat
yang boleh berlaku terhadap aliran masa.

977
01:05:49,208 --> 01:05:50,833
Aduhai, lurusnya saya dulu.

978
01:05:50,916 --> 01:05:53,875
- Boleh diam tak?
- Semua permintaan awak.

979
01:05:53,958 --> 01:05:58,000
Pembelian saham, akaun pesisir,
semua itu tak beretika.

980
01:05:58,083 --> 01:05:58,958
Ia juga haram.

981
01:05:59,041 --> 01:06:00,291
Ini bukan permainan.

982
01:06:00,375 --> 01:06:01,666
Ia berbahaya.

983
01:06:01,750 --> 01:06:06,000
Kesan alam sekitar daripada syarikat
yang awak suruh saya pilih itu pun

984
01:06:06,083 --> 01:06:07,458
boleh mengancam dunia.

985
01:06:07,541 --> 01:06:11,375
Sebenarnya, alam sekitar
memang dah lingkup dari dulu lagi.

986
01:06:11,958 --> 01:06:14,666
Untuk pengetahuan awak,
awak buat semua itu,

987
01:06:14,750 --> 01:06:19,916
kerana di sebalik sut murah
dan tocang buruk itu ada saya.

988
01:06:22,375 --> 01:06:23,375
Saya nak keluar.

989
01:06:23,875 --> 01:06:24,708
Ke mana?

990
01:06:26,625 --> 01:06:27,708
Awak ada teman?

991
01:06:28,500 --> 01:06:31,041
Tak mungkin. Awak terlalu sibuk.

992
01:06:32,000 --> 01:06:33,708
Awak akan sentiasa sibuk.

993
01:06:34,750 --> 01:06:37,041
Syarikat ini sajalah teman awak.

994
01:06:37,125 --> 01:06:38,916
Ia hidup awak.

995
01:06:39,875 --> 01:06:41,083
Ia keluarga awak.

996
01:06:42,500 --> 01:06:44,041
Tapi ia peninggalan kita.

997
01:06:46,750 --> 01:06:50,166
Jika kerajaan merampasnya daripada kita,

998
01:06:50,250 --> 01:06:52,458
segala yang kita korbankan,

999
01:06:53,166 --> 01:06:55,333
segala kesunyian yang kita lalui,

1000
01:06:56,791 --> 01:06:58,208
segala kesunyian itu,

1001
01:06:59,458 --> 01:07:00,708
sia-sia saja

1002
01:07:01,500 --> 01:07:02,916
dan saya dah berjaya.

1003
01:07:03,000 --> 01:07:07,708
Saya dah betulkan masa depan
ketika kita sudah dilupai.

1004
01:07:09,458 --> 01:07:11,458
Jadi, kenapa awak pulang?

1005
01:07:12,541 --> 01:07:13,583
Saya pulang

1006
01:07:14,458 --> 01:07:17,791
kerana kita tak dapat kawal
pengembaraan masa jika ia tak wujud

1007
01:07:17,875 --> 01:07:21,208
dan kawan awak, si Adam Reed itu
akan khianati awak.

1008
01:07:21,291 --> 01:07:23,625
Adam? Dia cuma budak kecil.

1009
01:07:24,791 --> 01:07:26,791
Ya, budak kecil itu

1010
01:07:27,375 --> 01:07:30,000
menyusahkan saya apabila dia dewasa.

1011
01:07:31,750 --> 01:07:33,750
Percayalah. Awak tentu mahukannya.

1012
01:07:54,875 --> 01:07:55,750
Apa?

1013
01:07:56,750 --> 01:07:59,458
Awak fikir awak tahu semuanya
kerana lebih tua.

1014
01:07:59,541 --> 01:08:00,875
Tolong berambus, Adam.

1015
01:08:02,125 --> 01:08:04,083
Saya tahu sebab awak membencinya.

1016
01:08:05,916 --> 01:08:06,750
Awak tahu, ya?

1017
01:08:07,333 --> 01:08:10,208
Terangkanlah. Saya tak sabar nak dengar.

1018
01:08:11,125 --> 01:08:14,083
Apa agaknya? Adakah kerana dia narsisistik

1019
01:08:14,166 --> 01:08:18,208
atau kerana sentiasa bekerja
atau mengutamakan kerja daripada anak…

1020
01:08:18,291 --> 01:08:19,541
Kerana dia mati.

1021
01:08:22,291 --> 01:08:23,333
Awak bencikan dia

1022
01:08:24,666 --> 01:08:25,708
kerana dia mati.

1023
01:08:28,875 --> 01:08:31,208
Awak paksa diri awak supaya membencinya

1024
01:08:32,125 --> 01:08:34,333
kerana perasaan benci
tak seperit perasaan rindu.

1025
01:08:34,833 --> 01:08:37,541
Saya ingat beberapa perkara
yang awak dah lupa.

1026
01:08:37,625 --> 01:08:38,666
Yakah?

1027
01:08:39,583 --> 01:08:40,541
Contohnya?

1028
01:08:41,333 --> 01:08:45,166
Dia main tangkap bola dengan kita
hampir setiap malam.

1029
01:08:45,250 --> 01:08:46,208
Tangkap bola.

1030
01:08:46,750 --> 01:08:48,083
Dia pulang selepas kerja.

1031
01:08:48,958 --> 01:08:53,875
Dia kepenatan sementara saya berlatih
lontar bola ke arah jaring latihan.

1032
01:08:53,958 --> 01:08:55,583
Awak ingat lagi jaring itu?

1033
01:08:55,666 --> 01:08:57,333
Mestilah saya ingat.

1034
01:08:57,416 --> 01:09:00,125
Dia beli supaya tak perlu main
dengan saya.

1035
01:09:00,208 --> 01:09:01,083
Tidak.

1036
01:09:03,166 --> 01:09:06,666
Dia beli kerana ia dijual
di pusat beli-belah Altman's.

1037
01:09:08,875 --> 01:09:11,583
Setiap kali kita lalu kedai itu,

1038
01:09:11,666 --> 01:09:14,083
saya selalu minta dia belikannya,

1039
01:09:14,166 --> 01:09:15,625
jadi, dia belilah.

1040
01:09:16,958 --> 01:09:21,333
Setiap kali dia nampak saya bermain,
walau betapa penat sekalipun,

1041
01:09:21,416 --> 01:09:24,541
dia mesti ambil sarung tangannya
dan main dengan saya.

1042
01:09:26,083 --> 01:09:28,625
Nasib malang menimpa kita,

1043
01:09:30,291 --> 01:09:32,541
tapi kita tak pandai menanganinya.

1044
01:09:33,833 --> 01:09:36,000
Perangai kita memang begitu.

1045
01:09:36,083 --> 01:09:37,708
Saya selalu lawan cakap mak

1046
01:09:39,333 --> 01:09:40,375
dan saya rasa…

1047
01:09:43,250 --> 01:09:45,833
perasaan marah tak seperit perasaan sedih

1048
01:09:47,041 --> 01:09:49,375
dan agaknya apabila saya dewasa,

1049
01:09:50,750 --> 01:09:52,833
saya lupa beza antara kedua-duanya.

1050
01:09:58,583 --> 01:10:00,291
Bagaimana awak jadi sepintar ini?

1051
01:10:00,875 --> 01:10:02,875
Bagaimana awak jadi sebodoh ini?

1052
01:10:20,541 --> 01:10:21,791
Jangan harap.

1053
01:10:23,208 --> 01:10:26,625
Adam, bagi Hawking makan
sebelum kamu pergi sekolah.

1054
01:10:28,750 --> 01:10:32,500
Awak masih di sini, dan awak masak.
Apa yang awak masak? Hai.

1055
01:10:32,583 --> 01:10:34,708
Awak suka telur dadar.

1056
01:10:35,458 --> 01:10:38,666
Itu bukan telur dadar.
Itu masakan tak jadi.

1057
01:10:38,750 --> 01:10:41,833
Telur hangit, tapi dagingnya masih mentah.

1058
01:10:41,916 --> 01:10:43,666
Bukan. Itu…

1059
01:10:43,750 --> 01:10:45,833
Kenapa awak masih di sini

1060
01:10:45,916 --> 01:10:47,291
dan tak pergi kerja?

1061
01:10:47,375 --> 01:10:50,625
Saya cuma nak duduk di rumah
dengan awak hari ini.

1062
01:10:51,250 --> 01:10:54,291
Tak sangka. Saya suka lelaki ini.

1063
01:10:54,875 --> 01:10:56,416
Lelaki ini suka awak juga.

1064
01:10:58,041 --> 01:10:59,541
Apa masalahnya, sayang?

1065
01:11:01,875 --> 01:11:04,666
Awak tak rasa Adam nampak sedih?

1066
01:11:05,208 --> 01:11:06,083
Tidak.

1067
01:11:07,708 --> 01:11:10,208
Dia cuma lain macam sikit, macam ayahnya.

1068
01:11:11,458 --> 01:11:13,708
Saya suka kumpul benda pelik-pelik.

1069
01:11:15,166 --> 01:11:17,500
Mungkin saya tak patut bina mainan itu.

1070
01:11:17,583 --> 01:11:20,250
Dia patut main di luar macam budak lain

1071
01:11:20,333 --> 01:11:22,291
supaya dapat cari tempatnya di dunia ini.

1072
01:11:22,375 --> 01:11:23,708
"Tempat di dunia?"

1073
01:11:23,791 --> 01:11:26,166
Dia kecil lagi. Kitalah dunianya.

1074
01:11:26,250 --> 01:11:28,000
Awaklah dunianya.

1075
01:11:29,750 --> 01:11:33,875
Okey, saya tak tahu masalah awak,
tapi saya boleh berterus terang

1076
01:11:34,500 --> 01:11:36,916
atau beritahu sesuatu
yang akan melegakan hati awak.

1077
01:11:37,000 --> 01:11:39,208
Saya lebih suka berterus terang.

1078
01:11:39,291 --> 01:11:43,125
- Saya nak awak legakan hati saya.
- Ya, saya tahu.

1079
01:11:43,625 --> 01:11:45,666
Saya bergurau saja. Tapi tak juga.

1080
01:11:45,750 --> 01:11:47,291
Okey, beritahulah saya.

1081
01:11:47,375 --> 01:11:48,958
Apabila awak bersama kami,

1082
01:11:50,708 --> 01:11:52,041
awak bersama kami sepenuhnya.

1083
01:11:52,791 --> 01:11:54,083
Kami seronok sangat.

1084
01:11:54,708 --> 01:11:57,916
Tapi apabila awak tak bersama kami,
rasanya seperti…

1085
01:11:59,750 --> 01:12:01,916
Adakah dia agak kesunyian?

1086
01:12:02,000 --> 01:12:03,666
Ya, mungkin.

1087
01:12:04,166 --> 01:12:06,208
Tapi itu tak bermakna awak teruk.

1088
01:12:06,291 --> 01:12:07,791
Saya perlu baiki diri.

1089
01:12:07,875 --> 01:12:12,333
Hei, awak perlu sedar sesuatu.
Dia tak perlukan ayah yang sempurna.

1090
01:12:12,416 --> 01:12:14,333
Dia cuma perlukan ayahnya.

1091
01:12:15,208 --> 01:12:18,000
Masakan awak boleh buat orang muntah,

1092
01:12:18,083 --> 01:12:20,333
tapi selain itu, awak agak hebat.

1093
01:12:20,958 --> 01:12:21,958
Ellie.

1094
01:12:23,708 --> 01:12:26,333
- Awak tahu saya cintakan awak.
- Saya tahu.

1095
01:12:26,416 --> 01:12:28,375
Saya menawan hati.

1096
01:12:29,000 --> 01:12:29,958
Ya.

1097
01:12:42,458 --> 01:12:43,791
Saya kena pergi kerja.

1098
01:12:44,291 --> 01:12:45,125
Okey.

1099
01:12:45,625 --> 01:12:47,458
Hei, awak ada banyak masa.

1100
01:12:51,666 --> 01:12:53,333
"Hidup takkan menunggu."

1101
01:13:04,875 --> 01:13:06,375
Betulkah kita mampu buat?

1102
01:13:07,208 --> 01:13:09,416
Mungkin tidak. Kita tengoklah nanti.

1103
01:13:10,125 --> 01:13:11,916
Tapi kita akan cuba juga.

1104
01:13:12,000 --> 01:13:13,916
Bagaimana nak musnahkan pengembaraan masa?

1105
01:13:14,000 --> 01:13:17,250
Ini pemecut elektromagnet terbesar
di dunia.

1106
01:13:17,333 --> 01:13:20,416
Pada 2018, teknologi EM belum stabil.

1107
01:13:20,500 --> 01:13:23,750
Jadi, kita akan meletupkannya.

1108
01:13:23,833 --> 01:13:25,291
- Letupkannya?
- Ya.

1109
01:13:25,375 --> 01:13:28,000
Tak sangka saya sempat dewasa.
Teruknya idea awak.

1110
01:13:28,083 --> 01:13:31,958
Apabila idea teruk saja yang ada,
idea teruk pun boleh jadi bagus.

1111
01:13:32,041 --> 01:13:33,750
- Itu kata-kata siapa?
- Awak.

1112
01:13:33,833 --> 01:13:35,666
Sebelum ditahan semasa besar.

1113
01:13:35,750 --> 01:13:36,875
- Apa?
- Cuba fokus.

1114
01:13:36,958 --> 01:13:40,166
Kita perlu uruskan isu sekuriti.
Awak tahu beg ini?

1115
01:13:40,250 --> 01:13:41,416
Ya.

1116
01:13:42,000 --> 01:13:43,958
Tak rugi jadi gek.

1117
01:13:48,458 --> 01:13:49,541
Awak boleh dengar?

1118
01:13:49,625 --> 01:13:50,875
Ya, Ketua Merah.

1119
01:13:50,958 --> 01:13:53,708
Ini Cawan Comel. 10-4, tamat.

1120
01:13:53,791 --> 01:13:55,833
Kita cakap macam biasa saja, okey?

1121
01:13:55,916 --> 01:13:56,958
Baik,

1122
01:13:57,458 --> 01:13:58,291
Ketua Merah.

1123
01:13:58,875 --> 01:14:00,416
Ada sesuatu yang tak kena.

1124
01:14:01,250 --> 01:14:02,666
Tiada sesiapa di sini.

1125
01:14:02,750 --> 01:14:04,666
Bermakna mereka ada di sini.

1126
01:14:04,750 --> 01:14:06,791
Sorian dah beritahu diri mudanya
tentang kita.

1127
01:14:06,875 --> 01:14:07,833
Awak pasti?

1128
01:14:10,125 --> 01:14:12,666
Ya, rasanya.

1129
01:14:14,416 --> 01:14:15,958
Jangan bergerak. Melutut.

1130
01:14:16,041 --> 01:14:16,875
Maaf. Apa?

1131
01:14:16,958 --> 01:14:19,333
Kami nak bawa awak pulang ke 2050, Reed.

1132
01:14:19,416 --> 01:14:23,125
Saya tak dengar. Pelindung kepala itu
buat suara awak tak jelas.

1133
01:14:23,208 --> 01:14:25,666
Tapi sut awak memang mengagumkan.

1134
01:14:25,750 --> 01:14:28,625
Nampak menakutkan,
tapi seperti minta dikasihani.

1135
01:14:28,708 --> 01:14:30,958
Melutut. Saya takkan ulang.

1136
01:14:31,041 --> 01:14:33,083
Ya, saya pasti.

1137
01:14:33,166 --> 01:14:36,333
Adam, apa awak buat?
Mereka dah nak belasah saya.

1138
01:14:36,416 --> 01:14:38,208
Jangan risau. Dia tak nak bergaduh.

1139
01:14:38,291 --> 01:14:40,541
Mereka betul-betul nak cari gaduh.

1140
01:14:40,625 --> 01:14:42,750
Pandang matanya dan senyum

1141
01:14:42,833 --> 01:14:44,958
sambil seolah-olah berkata, "Mari.

1142
01:14:45,875 --> 01:14:48,041
Inilah detik yang saya nantikan."

1143
01:14:48,125 --> 01:14:50,291
Kemudian, tumbuk bahagian sulitnya.

1144
01:14:50,375 --> 01:14:51,916
- Adam!
- Baik.

1145
01:14:56,750 --> 01:14:57,958
Ya!

1146
01:15:16,041 --> 01:15:18,250
Adam, boleh uruskan kereta itu?

1147
01:15:18,333 --> 01:15:19,833
Baik, Adam dewasa.

1148
01:15:25,791 --> 01:15:27,000
Selamat tinggal.

1149
01:15:31,458 --> 01:15:32,583
Adam!

1150
01:15:41,875 --> 01:15:43,000
Seronoknya!

1151
01:15:44,166 --> 01:15:45,125
- Ayah?
- Ayah?

1152
01:15:45,208 --> 01:15:47,166
- Maaf. Kamu okey?
- Sikit lagi!

1153
01:15:47,250 --> 01:15:48,625
- Hebat betul.
- Sikit lagi!

1154
01:15:48,708 --> 01:15:50,500
- Mana Adam kecil?
- Dia selamat!

1155
01:15:50,583 --> 01:15:53,125
- Hei! Itu kereta mak kamu.
- Hei?

1156
01:15:54,458 --> 01:15:55,708
Kereta ini?

1157
01:15:56,916 --> 01:15:58,166
Kenapa ayah di sini?

1158
01:15:58,250 --> 01:16:02,666
Kamu tak ada di hotel,
jadi ayah fikir kamu tentu di sini.

1159
01:16:02,750 --> 01:16:05,416
Kamu pun bukannya
cuba menyembunyikan diri.

1160
01:16:05,500 --> 01:16:06,500
Apa dah jadi?

1161
01:16:06,583 --> 01:16:10,666
Macam inilah. Ayah rancanglah sesuatu
dan kami akan ikut. Setuju?

1162
01:16:10,750 --> 01:16:12,791
Syukurlah kita ada rancangan.

1163
01:16:12,875 --> 01:16:15,958
Ayah ingat kamu cuma rancang ikut keadaan.

1164
01:16:16,041 --> 01:16:17,291
Adam, saya nak masuk.

1165
01:16:17,375 --> 01:16:20,291
- Pantau kawasan. Jangan biar orang masuk.
- Maaf. Ayah terkasar.

1166
01:16:20,375 --> 01:16:21,500
Beres, bos.

1167
01:16:21,583 --> 01:16:23,916
Terkasar? Ayah cium buntut saya
dengan Subaru.

1168
01:16:24,000 --> 01:16:26,750
Ayah selamatkan kamu dengan Subaru.

1169
01:16:26,833 --> 01:16:27,916
Apa ayah buat?

1170
01:16:28,000 --> 01:16:30,375
- Ayah kondem orang. Macam biasa.
- Ayah…

1171
01:16:30,458 --> 01:16:34,416
Kamu nak pecah masuk bangunan
yang dikawal ketat dengan budak kecil.

1172
01:16:34,500 --> 01:16:37,375
Ayah tak kondem. Ayah cakap saja.

1173
01:16:37,458 --> 01:16:39,625
Boleh tak kamu berhenti? Berhenti.

1174
01:16:40,291 --> 01:16:41,291
Kamu nak ke mana?

1175
01:16:41,375 --> 01:16:43,708
Saya nak musnahkan pemecut itu
dengan senang hati.

1176
01:16:43,791 --> 01:16:45,916
Kamu sedarkah perbuatan kamu salah?

1177
01:16:46,000 --> 01:16:49,708
Kamu langgar semua batas yang ada
seolah-olah ia tak wujud.

1178
01:16:49,791 --> 01:16:52,125
Tapi kenapa ayah datang?

1179
01:16:55,583 --> 01:16:57,833
Kerana kamu tak mampu buat tanpa ayah.

1180
01:17:01,916 --> 01:17:04,291
Sesetengah orang mengimpikan masa depan.

1181
01:17:05,041 --> 01:17:08,458
Di Sorian Technologies,
kami bina masa depan.

1182
01:17:08,541 --> 01:17:11,625
Kalau pemecut itu musnah,
Sorian akan bina semula.

1183
01:17:11,708 --> 01:17:12,750
Jadi, bagaimana?

1184
01:17:12,833 --> 01:17:14,458
Kita perlu musnahkan ISPCA.

1185
01:17:14,541 --> 01:17:16,875
Algoritma Terkandung Plasma
yang Berubah Tanpa Henti

1186
01:17:16,958 --> 01:17:19,041
untuk menstabilkan lubang cecacing.

1187
01:17:19,125 --> 01:17:22,541
Ia persamaan matematik
yang memungkinkan pengembaraan masa.

1188
01:17:22,625 --> 01:17:24,250
Bagaimana nak musnahkan matematik?

1189
01:17:24,333 --> 01:17:28,708
Ayah tak pernah tulis formula itu
atau tunjukkan kepada sesiapa,

1190
01:17:28,791 --> 01:17:30,708
jadi ayah simpan dalam otak

1191
01:17:30,791 --> 01:17:34,416
dan dalam pemproses neuromorfik
sekeras berlian di bawah.

1192
01:17:34,500 --> 01:17:36,541
Maksud ayah, kemaluan ayah?

1193
01:17:36,625 --> 01:17:38,291
Kamu boleh tak serius sikit?

1194
01:17:38,375 --> 01:17:39,833
Boleh. Tak boleh. Boleh.

1195
01:17:39,916 --> 01:17:41,375
Ia pemacu keras, okey?

1196
01:17:41,875 --> 01:17:43,500
- Tak matang betul.
- Maaf.

1197
01:17:43,583 --> 01:17:46,666
Ia pemacu keras kristal yang melaksanakan
algoritma itu berulang kali

1198
01:17:46,750 --> 01:17:49,125
dan merupakan pusat saraf pemecut ini.

1199
01:17:49,208 --> 01:17:52,875
Jadi, kalau ia dimusnahkan,
pengembaraan masa takkan dicipta.

1200
01:17:52,958 --> 01:17:54,708
Dari segi teorinya, pengemba…

1201
01:17:54,791 --> 01:17:57,333
Aduh, teori tak habis-habis.

1202
01:17:57,416 --> 01:17:59,666
- Ya, jom kita buat.
- Bagus. Ayuh.

1203
01:17:59,750 --> 01:18:01,833
- Okey.
- Okey.

1204
01:18:09,250 --> 01:18:11,583
- Ini tempat kerja ayah.
- Ya.

1205
01:18:11,666 --> 01:18:14,041
Selepas 44 tahun,
baru ayah bawa saya ke sini.

1206
01:18:15,125 --> 01:18:16,000
Maaf.

1207
01:18:23,750 --> 01:18:25,916
Benda ini milik saya sekarang.

1208
01:18:52,250 --> 01:18:54,375
- Inikah bendanya?
- Inilah bendanya.

1209
01:19:01,000 --> 01:19:02,708
Saya kagum.

1210
01:19:02,791 --> 01:19:04,375
Ayah tak cakap kosong.

1211
01:19:05,375 --> 01:19:07,791
Di sinilah kami letak pemacu keras itu.

1212
01:19:07,875 --> 01:19:10,250
- Apa jadi jika ayah keluarkannya?
- Dua perkara.

1213
01:19:10,333 --> 01:19:13,125
Pertama, pemecut itu
akan berjalan tanpa henti.

1214
01:19:13,208 --> 01:19:16,833
Tapi tanpa algoritma itu,
ia takkan dapat diprogram semula.

1215
01:19:18,125 --> 01:19:18,958
Perkara kedua?

1216
01:19:19,041 --> 01:19:25,000
Malapetaka yang akan memusnahkan
semua makhluk dalam jarak 160 kilometer.

1217
01:19:26,500 --> 01:19:28,208
Semoga perkara pertama yang berlaku.

1218
01:19:34,541 --> 01:19:37,208
Panel pemacu keras neuromorfik diakses.

1219
01:19:43,208 --> 01:19:44,083
Lantaklah.

1220
01:19:48,291 --> 01:19:49,916
Louis.

1221
01:19:50,000 --> 01:19:50,958
Maya?

1222
01:19:51,041 --> 01:19:52,541
Dah lama kita tak jumpa.

1223
01:19:52,625 --> 01:19:56,125
Sekarang, keadaan akan jadi makin pelik.

1224
01:19:56,208 --> 01:20:00,541
Awak nak curi benda itu
dan musnahkan segala usaha kita?

1225
01:20:00,625 --> 01:20:03,333
Projek kita perlu
berlandaskan nilai moral.

1226
01:20:03,416 --> 01:20:05,791
- Kita nak ubah dunia.
- Ubah dunia?

1227
01:20:05,875 --> 01:20:08,666
Awak saja yang berubah. Awak dah gila?

1228
01:20:08,750 --> 01:20:11,541
Saya biaya projek awak selama ini.

1229
01:20:11,625 --> 01:20:14,125
Saya tak jahat.
Saya habiskan berjuta-juta…

1230
01:20:14,208 --> 01:20:19,833
Beratus-ratus juta dolar wang saya
untuk memuaskan minat awak.

1231
01:20:19,916 --> 01:20:21,250
Tapi ini…

1232
01:20:22,416 --> 01:20:27,708
Ia hak saya untuk saya guna sesuka hati.

1233
01:20:27,791 --> 01:20:28,750
Sekarang,

1234
01:20:29,625 --> 01:20:30,666
Adam,

1235
01:20:31,791 --> 01:20:34,583
serahkan pemacu itu kepada saya.

1236
01:20:38,500 --> 01:20:39,333
Tidak.

1237
01:20:39,916 --> 01:20:43,208
- Tak boleh.
- Saya dah agak awak akan melawan.

1238
01:20:53,416 --> 01:20:54,291
Mari sini.

1239
01:20:55,125 --> 01:20:56,375
Bagi saya pistol itu.

1240
01:20:58,000 --> 01:20:59,666
Maya, awak biar betul.

1241
01:20:59,750 --> 01:21:01,500
Apa awak buat? Awak dah gila?

1242
01:21:01,583 --> 01:21:03,041
Rasanya itu dah jelas.

1243
01:21:03,125 --> 01:21:04,666
Adam, dengarlah cakapnya.

1244
01:21:04,750 --> 01:21:06,583
Tak apa. Jangan risau.

1245
01:21:07,375 --> 01:21:10,208
Adam akan serahkan pemacu itu sekarang.

1246
01:21:15,250 --> 01:21:16,250
Bukan begitu?

1247
01:21:16,875 --> 01:21:19,083
- Adam?
- Adam?

1248
01:21:19,166 --> 01:21:20,583
Hei, mamat sado,

1249
01:21:20,666 --> 01:21:23,291
kalau saya tembak dia,
awak juga akan mati.

1250
01:21:23,916 --> 01:21:24,791
Adam?

1251
01:21:24,875 --> 01:21:28,208
- Saya sedang mempertimbangkannya.
- Apa awak merepek?

1252
01:21:28,291 --> 01:21:29,833
Ya, ia masalah rumit.

1253
01:21:29,916 --> 01:21:32,083
- Nak fikir apa lagi?
- Ia keputusan penting!

1254
01:21:32,166 --> 01:21:34,083
- Tidak.
- Saya perlu fikir dulu!

1255
01:21:34,166 --> 01:21:35,708
Saya akan kena tembak!

1256
01:21:35,791 --> 01:21:37,833
- Serahkan pemacu itu!
- Buatlah!

1257
01:21:37,916 --> 01:21:39,583
- Bagi sajalah!
- Bagi cepat!

1258
01:21:45,250 --> 01:21:48,250
Pelindung elektromagnet terjejas.

1259
01:22:19,083 --> 01:22:21,000
Memulakan protokol kecemasan.

1260
01:22:22,208 --> 01:22:23,375
Mari sini.

1261
01:22:23,458 --> 01:22:24,791
- Ayah!
- Adam!

1262
01:22:26,083 --> 01:22:26,916
Aduh!

1263
01:22:28,250 --> 01:22:30,708
- Lepaskan saya!
- Adam, tunggu!

1264
01:22:30,791 --> 01:22:33,541
- Lepaskan saya!
- Rampas pemacu! Sekarang!

1265
01:22:38,958 --> 01:22:40,250
Akses dilarang.

1266
01:22:40,333 --> 01:22:42,208
Lepaskan saya! Ayah!

1267
01:22:42,291 --> 01:22:43,208
Ikut arah ini!

1268
01:22:49,791 --> 01:22:51,791
KEUTUHAN TERAS

1269
01:23:07,166 --> 01:23:08,208
PINTASAN MANUAL

1270
01:23:51,958 --> 01:23:53,250
Ya.

1271
01:24:02,833 --> 01:24:04,625
- Dapatkan pemacu!
- Pemacu!

1272
01:24:07,083 --> 01:24:08,666
Pendaratan adiwira.

1273
01:24:09,666 --> 01:24:12,791
Awak pernah dibelasah
nerda 12 tahun yang semput?

1274
01:24:14,458 --> 01:24:16,458
- Kalau jantan, cubalah lawan.
- Jangan.

1275
01:24:18,250 --> 01:24:19,458
Tidak!

1276
01:24:30,125 --> 01:24:31,750
Bunuh dia!

1277
01:24:40,166 --> 01:24:41,000
Ayuh!

1278
01:24:59,833 --> 01:25:00,750
Christos!

1279
01:25:01,333 --> 01:25:02,458
Teras terjejas.

1280
01:25:02,541 --> 01:25:05,041
Kestabilan reaktor terjejas.

1281
01:25:05,125 --> 01:25:06,500
Mulakan pemindahan.

1282
01:25:09,041 --> 01:25:11,708
Penutupan penuh dalam masa dua minit.

1283
01:25:11,791 --> 01:25:13,875
Kita perlu keluar. Ayuh.

1284
01:25:14,958 --> 01:25:16,416
Ayah gagal matikannya!

1285
01:25:17,083 --> 01:25:18,000
Berhenti!

1286
01:25:20,333 --> 01:25:21,833
Saya nak pemacu saya.

1287
01:25:21,916 --> 01:25:23,166
Tak boleh.

1288
01:25:23,250 --> 01:25:26,041
- Tembak dia cepat.
- Berdiri di belakang ayah.

1289
01:25:26,125 --> 01:25:28,875
Ayah, peluru pistol itu
boleh tembus perisai.

1290
01:25:28,958 --> 01:25:31,375
Jadi, kami tetap akan mati
walaupun di sini.

1291
01:25:31,458 --> 01:25:33,541
- Terima kasih atas maklumat itu.
- Sama-sama.

1292
01:25:33,625 --> 01:25:35,708
- Jarakkanlah diri sikit.
- Okey.

1293
01:25:35,791 --> 01:25:38,250
Maya, awak bukan pembunuh.

1294
01:25:38,333 --> 01:25:39,500
Belum lagi.

1295
01:25:40,250 --> 01:25:41,250
Dengar sini.

1296
01:25:41,333 --> 01:25:46,791
Segala usaha kita sia-sia
kalau awak tak tarik picu itu.

1297
01:25:46,875 --> 01:25:48,208
Okey, mari.

1298
01:25:48,291 --> 01:25:50,958
Satu minit 30 saat
sebelum penutupan penuh.

1299
01:25:51,041 --> 01:25:52,666
Awak boleh tembak.

1300
01:25:53,250 --> 01:25:54,166
Tembaklah!

1301
01:25:54,250 --> 01:25:56,250
Maya, awak tak jahat.

1302
01:25:59,875 --> 01:26:02,458
Maaf, Louis, awaklah punca semua ini.

1303
01:26:02,541 --> 01:26:03,833
Mungkin.

1304
01:26:05,666 --> 01:26:07,166
Awak ingat saya bergurau?

1305
01:26:08,291 --> 01:26:10,041
Cuba tanya anak awak.

1306
01:26:11,458 --> 01:26:14,125
Saya bunuh isteri dia dua kali

1307
01:26:14,208 --> 01:26:17,375
hanya untuk melindungi
keutuhan program saya.

1308
01:26:17,458 --> 01:26:21,333
Jadi, jangan fikir
saya tak sanggup tembak awak.

1309
01:26:22,416 --> 01:26:23,958
Serahkannya kepada saya!

1310
01:26:24,041 --> 01:26:25,208
Tidak.

1311
01:26:25,291 --> 01:26:27,375
Satu minit sebelum penutupan penuh.

1312
01:26:28,166 --> 01:26:32,500
Awak tak pernah nampak kepentingannya.

1313
01:26:58,333 --> 01:27:00,416
Awak pula tak pernah faham sains.

1314
01:27:05,166 --> 01:27:07,166
Kenapa ayah pasti ia akan berjaya?

1315
01:27:07,666 --> 01:27:11,708
Peluru yang boleh tembus perisai
mengandungi teras keluli bermagnet.

1316
01:27:12,583 --> 01:27:15,291
Kadangkala, tak rugi jadi nerda.

1317
01:27:18,666 --> 01:27:20,708
Protokol pembendungan dimulakan.

1318
01:27:23,000 --> 01:27:24,791
Masa tinggal sepuluh saat.

1319
01:27:24,875 --> 01:27:26,375
- Jom kita cabut.
- Ya.

1320
01:27:27,041 --> 01:27:28,000
Sembilan.

1321
01:27:28,958 --> 01:27:30,166
Lapan.

1322
01:27:30,250 --> 01:27:31,333
Awas!

1323
01:27:31,416 --> 01:27:32,333
Tujuh.

1324
01:27:33,166 --> 01:27:34,333
Enam.

1325
01:27:35,833 --> 01:27:37,916
Lima. Empat.

1326
01:27:38,000 --> 01:27:38,833
Tiga.

1327
01:27:40,000 --> 01:27:43,625
Alamak!

1328
01:27:44,500 --> 01:27:45,458
Satu.

1329
01:27:51,625 --> 01:27:54,916
Nampaknya Hari Terbuka
tempat kerja ayah sangat berjaya.

1330
01:27:55,000 --> 01:27:55,916
Ya.

1331
01:28:01,833 --> 01:28:04,416
- Ayah tengok apa?
- Kamu masih di sini.

1332
01:28:04,500 --> 01:28:09,083
Selepas pengembaraan masa dah musnah,
ayah ingat kamu akan pulang.

1333
01:28:09,166 --> 01:28:13,375
Mungkin 30 tahun perlukan masa
untuk dibetulkan.

1334
01:28:13,458 --> 01:28:15,083
Masa kita dah tak lama.

1335
01:28:16,375 --> 01:28:18,333
Saya boleh rasakan sesuatu.

1336
01:28:18,416 --> 01:28:19,458
Saya pun.

1337
01:28:28,083 --> 01:28:29,875
Betulkah kami boleh masuk?

1338
01:28:29,958 --> 01:28:32,958
Ya. Mak bawa kamu ke kelab Sains
setiap hari Khamis.

1339
01:28:34,375 --> 01:28:36,083
Ayah.

1340
01:28:38,291 --> 01:28:41,416
- Kami perlu beritahu ayah sesuatu.
- Ayah dah tahu.

1341
01:28:42,583 --> 01:28:44,583
Ayah tahu pada saat kita berjumpa.

1342
01:28:45,833 --> 01:28:47,625
Maafkan ayah.

1343
01:28:49,750 --> 01:28:53,250
Maafkan ayah kerana tiada
di sisi kamu pada masa depan.

1344
01:28:53,333 --> 01:28:54,958
Ayah dah fikir masak-masak,

1345
01:28:55,041 --> 01:28:58,583
tapi kamu tak boleh beritahu ayah
cara dan waktu ia berlaku.

1346
01:28:59,083 --> 01:29:03,291
Kamu kembali kerana manusia tak patut
ubah masa depan, termasuklah kita.

1347
01:29:03,375 --> 01:29:05,291
- Ia masa depan ayah.
- Tidak.

1348
01:29:06,458 --> 01:29:07,708
Kamu masa depan ayah.

1349
01:29:08,458 --> 01:29:09,625
Kamu berdua.

1350
01:29:10,833 --> 01:29:12,833
Ayah amat bertuah

1351
01:29:14,166 --> 01:29:15,791
kerana dapat melihatnya.

1352
01:29:19,041 --> 01:29:22,583
Ayah tiada di sisi kamu
dan ayah minta maaf.

1353
01:29:23,208 --> 01:29:25,541
Tapi ayah lihat awak dilahirkan

1354
01:29:25,625 --> 01:29:27,833
dan mengambil nafas pertama.

1355
01:29:28,416 --> 01:29:31,750
Sejak saat itu,
hidup ayah berubah sepenuhnya.

1356
01:29:32,791 --> 01:29:37,208
Kamu anak ayah, Adam,
dan ayah sayang kamu.

1357
01:29:38,166 --> 01:29:40,208
Kamu buah hati kesayangan ayah.

1358
01:29:40,291 --> 01:29:42,250
Okey, ayah tak perlu…

1359
01:29:42,333 --> 01:29:45,541
Ayah sayang kamu
sejak detik pertama ayah melihat kamu

1360
01:29:45,625 --> 01:29:47,000
hingga ke hujung hayat.

1361
01:29:47,083 --> 01:29:47,958
Saya tahu.

1362
01:29:48,041 --> 01:29:50,750
- Adam, kamu anak ayah.
- Ayah? Kita tak perlu…

1363
01:29:50,833 --> 01:29:52,666
- Kamu hebat.
- Okey.

1364
01:29:52,750 --> 01:29:53,833
Ayah sayang kamu.

1365
01:29:53,916 --> 01:29:55,833
- Saya tahu.
- Mungkin tidak.

1366
01:29:55,916 --> 01:29:58,125
- Ayah bangga dengan kamu.
- Okey.

1367
01:29:58,208 --> 01:29:59,958
Ayah sayang kamu, nak.

1368
01:30:00,625 --> 01:30:04,166
Tolong faham hakikat itu. Mari sini.

1369
01:30:05,625 --> 01:30:09,750
Kamu anak-anak ayah selama-lamanya.

1370
01:30:09,833 --> 01:30:11,416
Sepanjang masa.

1371
01:30:12,916 --> 01:30:13,958
Saya sayang ayah.

1372
01:30:14,041 --> 01:30:15,666
Ayah sayang kamu.

1373
01:30:17,500 --> 01:30:19,833
Lepaskan beban perasaan ini.

1374
01:30:26,708 --> 01:30:27,916
Saya perlukan ayah.

1375
01:30:29,666 --> 01:30:31,208
Susahnya hidup tanpa ayah.

1376
01:30:33,291 --> 01:30:34,166
Ayah tahu.

1377
01:30:34,958 --> 01:30:36,416
Kamu boleh menanganinya.

1378
01:30:37,333 --> 01:30:39,875
- Malah lebih daripada itu.
- Ayah tak tahu.

1379
01:30:40,958 --> 01:30:42,500
Ayah tak tahu?

1380
01:30:42,583 --> 01:30:44,041
Tengoklah lelaki ini.

1381
01:30:50,750 --> 01:30:52,625
Tentu kita boleh buat sesuatu.

1382
01:30:52,708 --> 01:30:54,500
Ayah ada idea.

1383
01:30:58,708 --> 01:31:00,166
Betulkah ayah nak main?

1384
01:31:03,958 --> 01:31:06,375
Baiklah.

1385
01:31:07,250 --> 01:31:08,625
Awak boleh tolong saya?

1386
01:31:09,500 --> 01:31:11,708
Kita mungkin tak ingat semua ini,

1387
01:31:11,791 --> 01:31:15,500
tapi mungkin akan ada gema
seperti yang Laura ceritakan itu.

1388
01:31:15,583 --> 01:31:16,833
Tapi apa-apa pun,

1389
01:31:19,500 --> 01:31:22,708
tolong peluk mak untuk saya, boleh?

1390
01:31:23,541 --> 01:31:26,208
Bukan peluk macam awak kena paksa,

1391
01:31:26,291 --> 01:31:28,500
tapi peluk dengan bersungguh-sungguh.

1392
01:31:29,083 --> 01:31:30,208
Boleh.

1393
01:31:30,833 --> 01:31:31,875
Tak sangka.

1394
01:31:32,375 --> 01:31:33,208
Apa?

1395
01:31:34,750 --> 01:31:39,250
Selama 30 tahun, saya cuba padamkan
pengalaman saya sebagai awak.

1396
01:31:41,166 --> 01:31:42,833
Tapi rupa-rupanya,

1397
01:31:44,250 --> 01:31:47,666
walaupun saya malu nak mengaku,
awaklah versi terbaik saya.

1398
01:31:48,958 --> 01:31:51,833
- Awak nak bakar pisang atau…
- Jom kita main!

1399
01:33:06,583 --> 01:33:07,500
Hei, sayang.

1400
01:33:08,125 --> 01:33:09,500
Bukankah sekarang waktu kerja?

1401
01:33:09,583 --> 01:33:11,708
Ya. Mak perlu bayar insurans rumah.

1402
01:33:11,791 --> 01:33:14,500
Mak dah catat dalam kalendar,
tapi penyatanya hilang.

1403
01:33:14,583 --> 01:33:17,166
Dengan cara mak simpan dokumen?
Mengejutkan.

1404
01:33:17,250 --> 01:33:19,791
- Mengejutkan.
- Simpanlah dalam talian.

1405
01:33:19,875 --> 01:33:22,958
Ayah kamu pun buat begini.
Ambil satu longgok.

1406
01:33:23,041 --> 01:33:25,666
- Saya nak pergi sekolah.
- Alamak, betullah.

1407
01:33:25,750 --> 01:33:27,708
Okey. Selamat bersekolah, sayang.

1408
01:33:41,291 --> 01:33:42,291
Adam.

1409
01:33:43,250 --> 01:33:44,166
Ya?

1410
01:33:45,791 --> 01:33:48,458
Mak cuma nak pastikan
yang mak bukan dirompak.

1411
01:33:49,000 --> 01:33:50,333
Mungkin saya perompak.

1412
01:33:53,875 --> 01:33:55,583
Mari sini!

1413
01:34:02,000 --> 01:34:03,083
Mak sayang kamu.

1414
01:34:03,625 --> 01:34:04,708
Saya sayang mak.

1415
01:34:07,250 --> 01:34:08,625
Seperti kata saya tadi,

1416
01:34:08,708 --> 01:34:13,000
kita perlu mendapatkan
kebolehubahan daya graviti

1417
01:34:13,083 --> 01:34:16,250
yang bergantung sepenuhnya
pada arah gerakan

1418
01:34:16,333 --> 01:34:19,375
yang mungkin menuju atau menjauhi Bumi.

1419
01:34:19,458 --> 01:34:23,041
Mari kita takrifkan
daya graviti satu objek di Bumi

1420
01:34:23,125 --> 01:34:25,458
menurut formula graviti Newton.

1421
01:34:25,958 --> 01:34:30,083
F bersamaan G besar
yang mewakili nilai graviti yang malar.

1422
01:34:44,708 --> 01:34:46,333
Pensyarah ini hebat.

1423
01:34:47,333 --> 01:34:51,125
Dia dah bercakap selama 15 minit
dan buat semua pelajar tertidur.

1424
01:34:52,583 --> 01:34:54,750
- Awak tak tidur pun.
- Tidak.

1425
01:34:54,833 --> 01:34:59,375
Saya dah latih diri saya
supaya tidur dengan mata terbuka.

1426
01:34:59,458 --> 01:35:00,416
Tengoklah.

1427
01:35:04,541 --> 01:35:06,208
Awak biar betul?

1428
01:35:08,916 --> 01:35:11,750
- Hebat, bukan?
- Ya, hebat gila.

1429
01:35:12,375 --> 01:35:14,375
Saya Adam. Adam Reed.

1430
01:35:15,041 --> 01:35:16,083
Laura Shane.

1431
01:35:16,166 --> 01:35:18,208
- Selamat berkenalan.
- Selamat berkenalan.

1432
01:35:18,708 --> 01:35:21,958
- Saya akan diam sekarang.
- Okey.

1433
01:35:22,041 --> 01:35:25,583
Pensyarah jemputan begini
selalunya pelik-pelik, bukan?

1434
01:35:26,625 --> 01:35:30,333
Seolah-olah mereka dihasilkan
untuk membosankan kita.

1435
01:35:30,416 --> 01:35:32,375
Awak pensyarah jemputan, bukan?

1436
01:35:33,416 --> 01:35:35,625
- Ya, betul.
- Alamak.

1437
01:35:35,708 --> 01:35:36,666
Apa bidang awak?

1438
01:35:37,500 --> 01:35:39,000
Linguistik pengiraan.

1439
01:35:39,083 --> 01:35:40,083
- Biar betul!
- Betul.

1440
01:35:40,166 --> 01:35:41,541
Saya tak tahu maknanya.

1441
01:35:43,041 --> 01:35:46,375
- Apa kaitannya dengan penerbangan?
- Tiada kaitan pun.

1442
01:35:47,375 --> 01:35:48,208
Ya.

1443
01:35:49,583 --> 01:35:51,416
Rasanya awak silap kelas.

1444
01:35:51,500 --> 01:35:55,291
- Bergantung. Ini Schaefer 309.
- Sah awak silap. Ini Farrel 309.

1445
01:35:55,375 --> 01:35:58,083
- Tak mungkin.
- Betul.

1446
01:35:59,000 --> 01:36:01,166
- Okey.
- Ya.

1447
01:36:01,250 --> 01:36:03,250
- Saya dah agak.
- Okey. Baiklah.

1448
01:36:03,333 --> 01:36:04,833
- Okey.
- Betullah. Ya.

1449
01:36:04,916 --> 01:36:06,750
Saya juga dah salah bangunan.

1450
01:36:06,833 --> 01:36:09,083
Sebenarnya, kampus pun salah.

1451
01:36:10,958 --> 01:36:11,916
Saya dah sesat.

1452
01:36:13,166 --> 01:36:15,625
Awak dah tak sesat. Saya dah jumpa awak.

1453
01:36:24,041 --> 01:36:26,208
Saya boleh hantar awak ke Schaefer.

1454
01:36:27,041 --> 01:36:30,666
Betulkah? Saya tak mahu ganggu awak tidur.

1455
01:36:33,250 --> 01:36:34,125
Saya ada…

1456
01:36:35,333 --> 01:36:36,583
Saya ada banyak masa.

1457
01:36:39,500 --> 01:36:40,541
Lagipun…

1458
01:36:45,416 --> 01:36:46,333
Okey.

1459
01:36:46,416 --> 01:36:47,375
Okey.

1460
01:43:58,958 --> 01:44:03,958
Terjemahan sari kata oleh
Noorsalwati Nordin



