1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,666 --> 00:00:47,250
&lrm;

4
00:01:00,000 --> 00:01:02,208
&lrm;

5
00:01:02,291 --> 00:01:06,208
&lrm;

6
00:01:20,625 --> 00:01:22,041
&lrm;ไม่ดีแล้วละสิ

7
00:01:34,333 --> 00:01:35,708
&lrm;ทำอะไรน่ะกัปตัน

8
00:01:35,791 --> 00:01:38,541
&lrm;ก็ออกจะชัดเจนว่ากำลังจิ๊กยานลำนี้

9
00:01:38,625 --> 00:01:40,875
&lrm;ฉันว่ามันชัดเจนว่าแค่พยายาม

10
00:01:40,958 --> 00:01:42,416
&lrm;ก็รู้นี่ว่าฉันตามจั๊มพ์ได้

11
00:01:42,500 --> 00:01:43,750
&lrm;ใช่ แต่คุณรู้ว่าผมรู้

12
00:01:43,833 --> 00:01:45,875
&lrm;เพราะงั้นมีอะไรที่เราคนนึงไม่รู้ จริงมะ

13
00:01:46,833 --> 00:01:49,541
&lrm;ท่านครับ เขากำลังเริ่มขั้นตอนเปิดรูหนอน

14
00:01:49,625 --> 00:01:52,166
&lrm;อดัม ช่วยตั้งใจฟังฉันให้ดีๆ นะ

15
00:01:53,041 --> 00:01:56,000
&lrm;ถ้าไม่ยกเลิกเดี๋ยวนี้ ฉันจะสอยให้ร่ว…

16
00:01:56,083 --> 00:01:59,041
&lrm;ขออภัยที่ขัดจังหวะคำขู่ที่มั่นใจว่าน่ากลัวแน่ๆ

17
00:01:59,125 --> 00:02:01,625
&lrm;แต่ถ้าผมคิดถูก ระบบติดตามของคุณกำลังจะ…

18
00:02:01,708 --> 00:02:02,916
&lrm;
&lrm;

19
00:02:03,000 --> 00:02:03,958
&lrm;ล้มเหลว

20
00:02:15,958 --> 00:02:17,041
&lrm;

21
00:02:31,958 --> 00:02:33,125
&lrm;เชร็ด! อย่าให้ตาย

22
00:02:45,541 --> 00:02:46,541
&lrm;อดัม!

23
00:02:47,208 --> 00:02:48,625
&lrm;ฉันจะฆ่าแก

24
00:02:48,708 --> 00:02:49,708
&lrm;รี้ด!

25
00:02:54,958 --> 00:02:57,833
&lrm;อุ้ย ขอโทษจริงๆ

26
00:02:57,916 --> 00:02:59,375
&lrm;ฉันผิดเอง หวัดดี

27
00:02:59,458 --> 00:03:01,000
&lrm;- ไม่
&lrm;- โอเค ไปนะ

28
00:03:01,083 --> 00:03:03,666
&lrm;รี้ด ไสตูดกลับมานี่เลย

29
00:03:06,416 --> 00:03:09,000
&lrm;- ยังจะปากดีอีกไหม!
&lrm;- อันที่จริงฉัน…

30
00:03:09,791 --> 00:03:11,375
&lrm;ฮะ หมดมุกแล้วเหรอ

31
00:03:11,458 --> 00:03:14,208
&lrm;- ฉันอัดแกสนุกแน่
&lrm;- ใครที่ไหนเขาพูดแบบนั้น

32
00:03:14,291 --> 00:03:17,416
&lrm;ไปซื้อคู่มือ "ทดลองเป็นบูลลี่"
&lrm;จากแอมะซอนมาหรือไง

33
00:03:17,500 --> 00:03:20,791
&lrm;ฟังที่ตัวเองพูดมั่งไหมเนี่ย
&lrm;ชัค เราเคยคุยเรื่องนี้แล้วนะ

34
00:03:20,875 --> 00:03:23,083
&lrm;- ไม่ได้พูดสักคำ
&lrm;- เงียบปาก ชัค

35
00:03:24,541 --> 00:03:26,208
&lrm;สะใจว่ะ

36
00:03:37,875 --> 00:03:41,875
&lrm;กำลังจะมีการประชุมที่โรงยิม ทุกคนกรุณาไปที่…

37
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
&lrm;ไม่ต้องพูด

38
00:03:49,500 --> 00:03:50,875
&lrm;- คุณนายรี้ด
&lrm;- ดูหน้าเขายัง

39
00:03:50,958 --> 00:03:53,625
&lrm;แล้วนี่จะสั่งพักการเรียนอดัมเพราะอะไร

40
00:03:53,708 --> 00:03:56,125
&lrm;คิดว่าเขาไปท้าต่อยเจ้าเรย์จอมอันธพาลเหรอ

41
00:03:56,208 --> 00:03:57,666
&lrm;เรย์ ดอลล่าร์ไฮด์อีกแล้วใช่ไหม

42
00:03:57,750 --> 00:04:00,083
&lrm;เราเพิ่งเสียพ่อเขาไปได้แค่ปีเศษๆ

43
00:04:00,166 --> 00:04:01,625
&lrm;เห็นใจเรามั่งก็ได้

44
00:04:01,708 --> 00:04:02,958
&lrm;ไม่ใช่ความผิดผมซะหน่อย

45
00:04:03,041 --> 00:04:06,750
&lrm;แม่รู้นิสัยลูกนะอดัม ปากแจ๋วขนาดนี้
&lrm;รู้เลยว่าไปทำอะไรถึงโดนต่อย

46
00:04:06,833 --> 00:04:10,208
&lrm;ก็มันด่าผมต่อหน้าเพื่อนทั้งชั้น ผมยอมได้ซะที่ไหน

47
00:04:10,291 --> 00:04:11,291
&lrm;เขาตัวโตกว่าลูกเยอะ

48
00:04:11,375 --> 00:04:14,666
&lrm;ทุกคนตัวโตกว่าผมหมดแหละ
&lrm;เด็กแบเบาะตัวใหญ่กว่าผมยังมี

49
00:04:14,750 --> 00:04:16,833
&lrm;- แม่ไม่เข้าใจลูกเลย
&lrm;- พ่อจะเข้าใจ

50
00:04:22,625 --> 00:04:25,291
&lrm;เป็นอะไรเหรอลูก บอกแม่ได้ไหม

51
00:04:25,375 --> 00:04:27,750
&lrm;ถ้าแม่ต้องลางานกลางคันแบบนี้บ่อยๆ

52
00:04:27,833 --> 00:04:31,125
&lrm;แม่ตกงานแน่ นี่ครั้งที่สามแล้วนะ
&lrm;ที่ถูกพักเรียนเพราะชกต่อย

53
00:04:31,208 --> 00:04:33,000
&lrm;เนอะ ป่านนี้ผมน่าจะเก่งขึ้นได้แล้ว

54
00:04:33,083 --> 00:04:36,416
&lrm;นี่จะติดประวัติลูกตลอดไปนะ
&lrm;เข้าใจไหม แคร์อนาคตตัวเองบ้างไหม

55
00:04:37,500 --> 00:04:42,000
&lrm;แคร์ไหม ลูกรีบๆ แคร์ได้แล้วนะ
&lrm;เพราะอนาคตมันกำลังมา

56
00:04:42,083 --> 00:04:43,541
&lrm;เร็วกว่าที่คิดอีก

57
00:04:51,250 --> 00:04:52,375
&lrm;นี่อดัม

58
00:04:53,666 --> 00:04:55,541
&lrm;อดัม แม่จะไปแล้วจ้ะ

59
00:04:55,625 --> 00:04:57,208
&lrm;เข้ามากินมื้อค่ำสิ

60
00:05:05,166 --> 00:05:06,083
&lrm;แม่จะไปไหน

61
00:05:06,583 --> 00:05:08,708
&lrm;แค่ออกไปกินมื้อค่ำกับเพื่อนน่ะ

62
00:05:08,791 --> 00:05:09,875
&lrm;เพื่อนคนไหน

63
00:05:10,375 --> 00:05:13,208
&lrm;- เขาชื่อเดเร็ค ทำงานด้วยกัน
&lrm;- แม่จะไปเดต

64
00:05:14,166 --> 00:05:16,375
&lrm;ไม่ใช่เดตนะ แม่คิดว่าไม่ใช่หรอก

65
00:05:16,458 --> 00:05:18,125
&lrm;แต่ชุดแม่คิดว่าใช่

66
00:05:18,208 --> 00:05:20,291
&lrm;ออกเดตจริงด้วย แม่จะไปเดต

67
00:05:20,375 --> 00:05:21,500
&lrm;แม่ไปเดตทำไมเนี่ย

68
00:05:21,583 --> 00:05:23,666
&lrm;เลิกพูดว่า "เดต" ได้มะ ขอบใจ

69
00:05:23,750 --> 00:05:26,708
&lrm;อดัม แม่ขอโทษ แม่น่าจะคุยกับลูกก่อน

70
00:05:26,791 --> 00:05:29,500
&lrm;แม่รับมือเรื่องนี้ไม่เป็น มาคุยกันตอนนี้เลยดีกว่า

71
00:05:29,583 --> 00:05:32,125
&lrm;- ยอมตายดีกว่า
&lrm;- อย่าสิ ลูกมีสิทธิ์รู้สึกยังไงก็ได้

72
00:05:32,208 --> 00:05:34,291
&lrm;เป็นเรื่องปกติ เราแค่ต้องอยู่ทีมเดียวกัน

73
00:05:34,375 --> 00:05:35,750
&lrm;โอ๊ะ ต้องไปแล้ว

74
00:05:35,833 --> 00:05:37,041
&lrm;เขาส่งข้อความหาแม่เนี่ยนะ

75
00:05:38,500 --> 00:05:39,541
&lrm;ต๊ายตาย

76
00:05:40,208 --> 00:05:43,375
&lrm;โลกพัฒนาไปไกล แต่คืนนี้เราจะคุยกันนะ

77
00:05:43,458 --> 00:05:44,541
&lrm;เดี๋ยวครับแม่

78
00:05:46,416 --> 00:05:47,291
&lrm;ว่าไง

79
00:05:47,375 --> 00:05:48,333
&lrm;หันหลังไป

80
00:05:51,500 --> 00:05:54,125
&lrm;- อย่าทำอะไรไม่ดีนะ
&lrm;- ทำมาพูด เด็กถูกพักเรียน

81
00:05:55,458 --> 00:05:56,708
&lrm;แม่รักลูกนะจ๊ะ

82
00:05:57,458 --> 00:05:59,500
&lrm;ผมก็รักแม่ครับ มากกว่าที่ผมรู้อีก

83
00:06:00,291 --> 00:06:03,500
&lrm;นี่ ตอนแม่ไม่อยู่บ้าน ล็อกประตูหลังด้วย

84
00:06:03,583 --> 00:06:06,916
&lrm;ห้ามใช้เตาอบ ใครมาห้ามตอบ ห้ามเล่นเกม

85
00:06:38,916 --> 00:06:39,750
&lrm;ฮอว์กกิ้ง

86
00:06:48,583 --> 00:06:50,416
&lrm;มีอะไร เห็นอะไรเหรอ

87
00:06:52,541 --> 00:06:54,166
&lrm;ฮอว์กกิ้ง หยุด ฮอว์กกิ้ง!

88
00:07:11,708 --> 00:07:12,958
&lrm;ฮอว์กกิ้ง!

89
00:07:29,625 --> 00:07:30,791
&lrm;โห!

90
00:07:46,083 --> 00:07:48,500
&lrm;ให้ตายเถอะ ตกใจหมด

91
00:07:49,625 --> 00:07:50,458
&lrm;ใครน่ะ

92
00:07:53,875 --> 00:07:55,958
&lrm;ฉันว่าเรากลับเข้าบ้านกันเถอะ

93
00:08:13,416 --> 00:08:14,375
&lrm;เราไม่เป็นไร

94
00:08:20,000 --> 00:08:21,083
&lrm;ฮอว์กกิ้ง!

95
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
&lrm;ใจเย็นๆ

96
00:08:49,041 --> 00:08:51,750
&lrm;หรือจะล้มแล้วกรี๊ดก็ได้เหมือนกัน

97
00:08:52,666 --> 00:08:53,958
&lrm;- วางไม้ลง
&lrm;- แกเป็นใคร

98
00:08:54,041 --> 00:08:56,458
&lrm;วางไม้ลงเถอะน่ะ
&lrm;ฉันไม่ทำร้ายหรอก สัญญา

99
00:08:56,541 --> 00:08:57,625
&lrm;เข้ามาทำอะไรในนี้

100
00:08:58,291 --> 00:08:59,541
&lrm;ส่วนใหญ่ก็นั่งเลือดไหล

101
00:09:02,791 --> 00:09:03,750
&lrm;เดี๋ยวนะ อายุเท่าไร

102
00:09:05,041 --> 00:09:08,041
&lrm;- อะไรนะ
&lrm;- นายอายุเท่าไร

103
00:09:08,125 --> 00:09:08,958
&lrm;สิบสอง

104
00:09:09,041 --> 00:09:09,875
&lrm;สิบสอง

105
00:09:11,041 --> 00:09:12,375
&lrm;ฉิบหาย

106
00:09:13,625 --> 00:09:16,583
&lrm;- เข้ามาในโรงรถพ่อผมได้ไง
&lrm;- ฉัน… มันไม่ได้ล็อก

107
00:09:16,666 --> 00:09:20,041
&lrm;ไม่จริงซะหน่อย
&lrm;แล้วนั่นชุดนักบิน เป็นนักบินเหรอ

108
00:09:20,541 --> 00:09:23,250
&lrm;อือ ฟังฉันนะ

109
00:09:23,333 --> 00:09:26,541
&lrm;เฮ้ย อย่าโทรหาใคร
&lrm;วางมือถือ ฉันไม่ทำร้ายนายหรอก

110
00:09:26,625 --> 00:09:27,833
&lrm;เออ พูดไปแล้ว

111
00:09:27,916 --> 00:09:30,125
&lrm;ก็มัน… โธ่เว้ย

112
00:09:31,500 --> 00:09:34,416
&lrm;- ก็มันควรพูดซ้ำ
&lrm;- เลือดออกเยอะมากนะ

113
00:09:34,500 --> 00:09:38,000
&lrm;ฉันยังมีอีกเยอะ… อยู่ในตัว แม่นายอยู่ไหน

114
00:09:38,083 --> 00:09:39,208
&lrm;ไปเดต

115
00:09:39,875 --> 00:09:40,708
&lrm;กับใคร

116
00:09:41,416 --> 00:09:44,166
&lrm;- อะไร
&lrm;- ถามว่ากับใคร เขาชื่ออะไร

117
00:09:44,250 --> 00:09:46,125
&lrm;- ไม่รู้ เดเร็คมั้ง
&lrm;- เดเร็ค

118
00:09:47,166 --> 00:09:51,791
&lrm;เดเร็ค ใช่แล้ว ไอ้คนที่ไว้รากไทรตรงปาก

119
00:09:51,875 --> 00:09:53,041
&lrm;- เคราแพะน่ะเหรอ
&lrm;- ใช่

120
00:09:53,125 --> 00:09:54,291
&lrm;ก็พูดว่าเคราแพะสิ

121
00:09:54,375 --> 00:09:56,958
&lrm;- เขาไม่สำคัญหรอก
&lrm;- พวกนั้นไม่สำคัญสักคน

122
00:10:05,125 --> 00:10:05,958
&lrm;หมาน่ารัก

123
00:10:10,750 --> 00:10:12,458
&lrm;ฉันจะเข้าไปในบ้าน

124
00:10:12,541 --> 00:10:14,291
&lrm;แล้วหยิบของสองสามอย่าง

125
00:10:14,791 --> 00:10:16,458
&lrm;เล่นไม้ระวังด้วย

126
00:10:17,416 --> 00:10:18,416
&lrm;นายรออยู่นี่

127
00:10:39,916 --> 00:10:40,750
&lrm;โธ่เว้ย

128
00:10:43,791 --> 00:10:45,250
&lrm;บอกให้อยู่ในโรงรถไง

129
00:10:45,333 --> 00:10:48,541
&lrm;แล้วปล่อยให้มนุษย์ลุงน่าขนลุก
&lrm;เดินค้นบ้านคนเดียวเนี่ยนะ

130
00:10:49,333 --> 00:10:50,541
&lrm;ฝันไปเถอะ

131
00:10:50,625 --> 00:10:54,208
&lrm;เชื่อเถอะ ฉันก็ไม่อยากมาที่นี่
&lrm;พอๆ กับที่นายไม่อยากให้มาแหละ

132
00:10:55,416 --> 00:10:57,208
&lrm;แค่ต้องห้ามเลือดให้นานพอ

133
00:10:58,125 --> 00:11:01,125
&lrm;ทำแผล ป้องกันไม่ให้ติดเชื้อเน่าๆ

134
00:11:01,208 --> 00:11:03,208
&lrm;แล้วฉันจะไปลั้ลลาที่อื่น

135
00:11:03,291 --> 00:11:05,041
&lrm;อย่าแตะของ

136
00:11:05,125 --> 00:11:07,333
&lrm;- แค่เอามาดู
&lrm;- อย่าแตะต้องของฉัน

137
00:11:07,416 --> 00:11:09,250
&lrm;- นี่ไลท์เซเบอร์เหรอ
&lrm;- ไม่ใช่ไลท์เซเบอร์

138
00:11:09,333 --> 00:11:10,166
&lrm;ก็ได้

139
00:11:10,250 --> 00:11:12,375
&lrm;ไม่ เลิกเล่นไม้ซะทีได้ไหม

140
00:11:12,458 --> 00:11:14,375
&lrm;ถ้าฉันอยากทำร้ายนาย คงทำไปแล้ว

141
00:11:14,458 --> 00:11:18,000
&lrm;เพราะขอพูดตามตรงเลยนะ
&lrm;เห็นหน้าแล้วหมั่นไส้อยากต่อย

142
00:11:19,875 --> 00:11:21,125
&lrm;- โอ้…
&lrm;- พระเจ้า! กระ…

143
00:11:21,750 --> 00:11:25,375
&lrm;- กระสุนทะลุออกไปแล้ว ดี
&lrm;- เดี๋ยวๆๆ กระสุนเหรอ ถูกยิงมาเหรอ

144
00:11:25,458 --> 00:11:27,500
&lrm;ใช่ ที่จริงแล้วไม่ใช่

145
00:11:27,583 --> 00:11:30,041
&lrm;ไม่ใช่ ฉันถูกแทง… ด้วยลูกกระสุน

146
00:11:30,125 --> 00:11:31,333
&lrm;ถามได้ ไอ้โง่

147
00:11:31,416 --> 00:11:34,541
&lrm;- ผมเนี่ยนะโง่ คนโดนยิงสิโง่
&lrm;- โอเค พอกันที

148
00:11:35,125 --> 00:11:36,625
&lrm;มัน… ว้าว

149
00:11:37,166 --> 00:11:39,291
&lrm;แปลกจัง แผลตดเวลาไอ

150
00:11:39,958 --> 00:11:41,125
&lrm;- แหวะ
&lrm;- โคตรแหวะ

151
00:11:41,208 --> 00:11:44,833
&lrm;ฉันจะขึ้นไปหยิบของข้างบน
&lrm;ใจร่มๆ นะ นายไว้ใจฉันได้

152
00:11:44,916 --> 00:11:48,416
&lrm;คุณน่ะพูดง่าย แต่ผมนี่สิที่จะต้องไปหาจิตแพทย์

153
00:11:48,500 --> 00:11:50,541
&lrm;แล้วเล่าว่าผู้ชายใจร้ายแต๊ะอั๋งผมตรงไหน

154
00:11:50,625 --> 00:11:55,000
&lrm;สุดยอด เล่นมุกนั้นทันทีเลยเหรอ
&lrm;ไอ้เด็กสายดาร์ก

155
00:11:55,083 --> 00:11:56,708
&lrm;คุณเป็นใครกันแน่

156
00:11:56,791 --> 00:11:59,500
&lrm;นั่นเป็นความลับ

157
00:12:00,000 --> 00:12:01,041
&lrm;มาที่นี่ทำไม

158
00:12:01,125 --> 00:12:04,041
&lrm;- นั่นก็เป็นความลับ
&lrm;- ทหารกองทัพอากาศเหรอ

159
00:12:04,708 --> 00:12:08,083
&lrm;เวลาฉันพูด "ความลับ"
&lrm;สมองนายได้ยินว่า "ช็อกโกแลต" หรือไง

160
00:12:09,333 --> 00:12:11,625
&lrm;- มีไลท์เซเบอร์ไว้ทำไม
&lrm;- ไม่ใช่ไลท์เซเบอร์

161
00:12:11,708 --> 00:12:14,333
&lrm;จะบ้าตาย อดัม ทำตัวดีๆ หน่อยได้มะ

162
00:12:14,416 --> 00:12:17,208
&lrm;ฉันรู้ว่านายไม่ชอบทำตัวดีๆ นายไม่เคย…

163
00:12:17,291 --> 00:12:19,041
&lrm;เดี๋ยว รู้ชื่อผมได้ไง

164
00:12:23,750 --> 00:12:27,583
&lrm;นายชื่ออดัม รี้ด
&lrm;เกิดวันที่ 10 กุมภาพันธ์ ปี 2010

165
00:12:27,666 --> 00:12:31,083
&lrm;พ่อแม่ชื่อเอลลี่กับลูอิส รี้ด
&lrm;ลูอิสน่าจะตายไปได้สักหนึ่งปีแล้ว

166
00:12:31,166 --> 00:12:33,875
&lrm;นายไม่เล่นกีฬาเพราะเป็นหอบหืดเฉียบพลัน

167
00:12:33,958 --> 00:12:35,958
&lrm;แถมอายุ 12 แล้วแต่ยังตัวกะเปี๊ยก

168
00:12:36,041 --> 00:12:37,833
&lrm;เรียนโรงเรียนประถมแฟรงคลิน

169
00:12:37,916 --> 00:12:40,625
&lrm;ถูกพักเรียนมาสองสามครั้งแล้ว
&lrm;เพราะมีเรื่องชกต่อย

170
00:12:40,708 --> 00:12:41,625
&lrm;ซึ่งตลกร้ายดี

171
00:12:41,708 --> 00:12:43,916
&lrm;เพราะให้ตายนายก็ไม่มีปัญญาสู้ใครได้

172
00:12:44,000 --> 00:12:46,083
&lrm;- ฮอว์กกิ้ง รูดซิปปาก!
&lrm;- ฮอว์กกิ้ง รูดซิปปาก!

173
00:12:51,291 --> 00:12:53,000
&lrm;รู้ได้ไงว่าหมาผมชื่ออะไร

174
00:12:53,083 --> 00:12:55,375
&lrm;เพราะฉันเป็นคนตั้งชื่อให้มัน

175
00:12:56,875 --> 00:12:58,208
&lrm;จะไปไหน

176
00:12:59,416 --> 00:13:00,458
&lrm;ปัดโธ่

177
00:13:04,375 --> 00:13:05,416
&lrm;โอเค

178
00:13:06,208 --> 00:13:08,833
&lrm;มา พร้อมนะ หายใจลึกๆ

179
00:13:08,916 --> 00:13:09,750
&lrm;กลั้นไว้

180
00:13:10,500 --> 00:13:13,291
&lrm;สาม สอง หนึ่ง

181
00:13:14,708 --> 00:13:15,833
&lrm;เอารางวัลไปเลย

182
00:13:17,083 --> 00:13:18,583
&lrm;ตอนผมเจ็ดขวบ

183
00:13:20,041 --> 00:13:22,375
&lrm;ผมวิ่งไปชนโต๊ะที่ลานบ้าน

184
00:13:23,416 --> 00:13:24,833
&lrm;โดนเย็บ 12 เข็ม

185
00:13:26,291 --> 00:13:27,500
&lrm;- ตรงนี้
&lrm;- ตรงนี้

186
00:13:30,458 --> 00:13:32,708
&lrm;คุณรู้วิธีเข้าไปในโรงรถพ่อผม

187
00:13:32,791 --> 00:13:35,458
&lrm;คุณรู้วิธีปิดตู้เย็น

188
00:13:36,458 --> 00:13:38,208
&lrm;คุณรู้วิธีนับเวลาตอนผมหายใจ

189
00:13:39,041 --> 00:13:40,833
&lrm;เรามีแผลเป็นเหมือนกัน

190
00:13:43,166 --> 00:13:46,041
&lrm;แล้วคุณก็ใส่นาฬิกาของพ่อผม

191
00:13:52,500 --> 00:13:53,416
&lrm;นาฬิกาเรือนนี้

192
00:13:54,708 --> 00:13:55,833
&lrm;นาฬิกาเรือนนี้

193
00:14:00,208 --> 00:14:01,250
&lrm;คุณคือผม

194
00:14:02,625 --> 00:14:03,583
&lrm;แม่เจ้าโว้…

195
00:14:03,666 --> 00:14:05,625
&lrm;นั่นเป็นความลับ แต่ใช่

196
00:14:07,666 --> 00:14:09,000
&lrm;ฉันเคยเป็นนาย

197
00:14:15,791 --> 00:14:17,958
&lrm;ไม่อยากเชื่อเลยว่านายคือฉันในอนาคต

198
00:14:18,041 --> 00:14:22,125
&lrm;นายทำใจเร็วมากเลยนะ หลอนไปไหม

199
00:14:22,208 --> 00:14:24,458
&lrm;- มาที่นี่ทำไมเหรอ
&lrm;- ภารกิจช่วยชีวิต

200
00:14:24,541 --> 00:14:27,458
&lrm;ไม่ได้ตั้งใจมาที่นี่ ที่จริงอยากไปปี 2018

201
00:14:27,541 --> 00:14:31,125
&lrm;- ต้องไปให้เร็วที่สุด
&lrm;- จะไปช่วยใครที่ปี 2018 เหรอ

202
00:14:31,208 --> 00:14:32,125
&lrm;ถามจริง

203
00:14:32,208 --> 00:14:34,708
&lrm;ก็ได้ งั้นอย่างน้อยบอกหน่อยสิว่ามาได้ยังไง

204
00:14:34,791 --> 00:14:35,833
&lrm;จะให้ดู

205
00:14:40,125 --> 00:14:41,125
&lrm;อะไรน่ะ

206
00:14:42,250 --> 00:14:44,458
&lrm;- เวร
&lrm;- อะไร

207
00:14:44,541 --> 00:14:47,875
&lrm;เราจะเปลี่ยนไปใช้แผนหนึ่ง ซึ่งต้องใช้นาย

208
00:14:47,958 --> 00:14:48,791
&lrm;ยานข้ามเวลา

209
00:14:48,875 --> 00:14:52,333
&lrm;ก็เหมือนเทคโนโลยีทั่วไปในอนาคต
&lrm;ต้องตั้งรหัสตามดีเอ็นเอของผู้ใช้

210
00:14:52,416 --> 00:14:55,833
&lrm;แต่ฉันบาดเจ็บ มันก็เลยไม่ยอมให้ฉันขับ

211
00:14:55,916 --> 00:14:57,875
&lrm;แปลว่าแค่ขึ้นไปซ่อมยังไม่ได้

212
00:14:58,458 --> 00:14:59,875
&lrm;แต่ทายซิว่าใครทำได้

213
00:15:11,250 --> 00:15:13,583
&lrm;เผยโฉมแล้ว

214
00:15:30,458 --> 00:15:32,708
&lrm;ร่อนขึ้นไปเลย

215
00:15:50,875 --> 00:15:53,208
&lrm;โอเค นั่งลง

216
00:15:53,291 --> 00:15:55,083
&lrm;- ทึ่งตาจะหลุด
&lrm;- เออๆ นั่งสิ

217
00:15:56,166 --> 00:15:57,666
&lrm;ไหนดูซิอาการเป็นยังไง

218
00:15:58,375 --> 00:15:59,750
&lrm;เกราะเสียหายเล็กน้อย

219
00:16:00,583 --> 00:16:01,666
&lrm;น้ำหล่อเย็นรั่ว

220
00:16:02,666 --> 00:16:05,750
&lrm;แปลว่าอะไรไม่รู้ แต่ไฟกะพริบสีแดงมีแต่ข่าวร้าย

221
00:16:06,958 --> 00:16:11,333
&lrm;รู้ว่าอยากเอานิ้วเด็กน้อยเหนียวๆ
&lrm;กดปุ่มสีสันสดใสให้หมด

222
00:16:11,416 --> 00:16:13,833
&lrm;แต่เครื่องปฏิกรณ์มีเอกลักษณ์ควอนตัม

223
00:16:13,916 --> 00:16:15,958
&lrm;ถ้าไปเปิดมัน พวกนั้นจะหาเราเจอ

224
00:16:16,541 --> 00:16:17,666
&lrm;ถ้าเขาอยู่ที่นี่

225
00:16:17,750 --> 00:16:18,666
&lrm;"เขา" ใคร

226
00:16:18,750 --> 00:16:21,958
&lrm;ดีใจจังที่นายไม่ได้ถาม
&lrm;เพราะ "เขา" เป็นความลับ

227
00:16:22,041 --> 00:16:23,541
&lrm;ก็รู้แล้วไงว่านายมาจากอนาคต

228
00:16:23,625 --> 00:16:25,208
&lrm;เชื่อเถอะ เสียใจมากที่บอก

229
00:16:25,291 --> 00:16:28,875
&lrm;ไม่ได้อยากกลับมาดูสภาพนี้เลย

230
00:16:29,625 --> 00:16:31,291
&lrm;ให้ตาย โอเค

231
00:16:32,583 --> 00:16:35,375
&lrm;โอเค ฉันแยกรีเลย์ที่เสียหายออกไปแล้ว

232
00:16:35,458 --> 00:16:39,125
&lrm;เพราะงั้นยานน่าจะเริ่มซ่อมแซมตัวเองได้

233
00:16:39,208 --> 00:16:40,625
&lrm;ใช้เวลานานแค่ไหน

234
00:16:40,708 --> 00:16:42,000
&lrm;มันทำงานที่ 50%

235
00:16:42,083 --> 00:16:44,708
&lrm;ดังนั้นหวังว่าจะซ่อมเร็วกว่าร่างกายฉัน

236
00:16:44,791 --> 00:16:45,708
&lrm;เดี๋ยว

237
00:16:46,750 --> 00:16:49,458
&lrm;- จำเรื่องนี้ได้มะ
&lrm;- เรื่องอะไร

238
00:16:49,541 --> 00:16:51,250
&lrm;เรื่องนี้ไง ตอนนี้ไงล่ะ

239
00:16:51,333 --> 00:16:54,125
&lrm;- ที่กลับมาปี 2022
&lrm;- ฉันรู้ว่านายจะสื่ออะไร

240
00:16:54,208 --> 00:16:56,541
&lrm;- ถ้าเรื่องนี้เกิดกับฉัน…
&lrm;- เสียเวลาเปล่า

241
00:16:56,625 --> 00:16:58,250
&lrm;แปลว่ามันเคยเกิดขึ้นกับนายใช่ไหม

242
00:16:58,333 --> 00:17:01,833
&lrm;ยกเว้นว่าเป็นแบบพหุภพ
&lrm;ทุกการรบกวนสร้างเส้นเวลาใหม่ขึ้นมา

243
00:17:01,916 --> 00:17:03,125
&lrm;มันไม่ใช่พหุภพ

244
00:17:03,208 --> 00:17:05,500
&lrm;ให้ตาย เราดูหนังเยอะไปแล้ว

245
00:17:05,583 --> 00:17:06,833
&lrm;แค่อยากรู้

246
00:17:09,833 --> 00:17:10,791
&lrm;ก็ได้

247
00:17:12,125 --> 00:17:16,125
&lrm;ก็ได้ ทฤษฎีที่ชนะคือ
&lrm;เมื่อฉันกลับไปยังเวลาสถิตของตัวเอง

248
00:17:16,708 --> 00:17:20,541
&lrm;ความทรงจำของฉัน… ของเรา
&lrm;จะเปลี่ยนแปลง ปรับเข้ากับความจริง

249
00:17:21,291 --> 00:17:23,708
&lrm;- แต่ไม่ปรับตอนอยู่ที่นี่
&lrm;- เวลาสถิตเหรอ คืออะไร

250
00:17:23,791 --> 00:17:27,333
&lrm;ทุกคนมีเพียงช่วงเวลาเดียว
&lrm;ที่เราควรจะอยู่ ในระดับควอนตัม

251
00:17:27,416 --> 00:17:30,166
&lrm;ที่ที่เราจะไม่ป่วนจักรวาลเหมือนที่ฉันทำอยู่

252
00:17:30,250 --> 00:17:32,666
&lrm;นั่นคือเวลาสถิตของเรา

253
00:17:33,208 --> 00:17:34,500
&lrm;ที่ที่เราควรอยู่จริงๆ

254
00:17:35,416 --> 00:17:37,833
&lrm;งั้นการมาที่นี่แล้วบอกฉันเรื่องนี้

255
00:17:37,916 --> 00:17:40,416
&lrm;นายอาจเปลี่ยนอนาคตฉันหมดเลยเหรอ

256
00:17:41,083 --> 00:17:43,625
&lrm;บ่องตง ยังไงอนาคตนายก็สลดอยู่ดี

257
00:17:43,708 --> 00:17:46,125
&lrm;ล้อเล่น

258
00:17:46,208 --> 00:17:47,208
&lrm;ไม่ได้ล้อเล่น

259
00:17:48,333 --> 00:17:50,125
&lrm;ล้อเล่น ไป ตามมา

260
00:17:50,208 --> 00:17:51,083
&lrm;ไปกันเถอะ

261
00:17:51,708 --> 00:17:53,166
&lrm;ตอนนี้ทำไงต่อ

262
00:17:53,250 --> 00:17:56,458
&lrm;ไม่ทำอะไร ฉันจะเอนตัวนอน
&lrm;รอให้แผลรูนี้ปิด

263
00:17:56,541 --> 00:17:59,833
&lrm;แล้วคิดถึงโอกาสการลงทุนสำคัญๆ
&lrm;เพื่ออนาคตนาย

264
00:17:59,916 --> 00:18:02,958
&lrm;- เดี๋ยว เหมือนบิฟจากเจาะเวลา…
&lrm;- สมองก้อนน้อยรวนหรือไง

265
00:18:03,041 --> 00:18:06,708
&lrm;เข้าไปในบ้านก่อนแม่จะกลับ แล้วอย่าทำตัวมีพิรุธ

266
00:18:07,375 --> 00:18:09,375
&lrm;- นี่
&lrm;- อะไร

267
00:18:10,250 --> 00:18:11,333
&lrm;นี่มันสุดยอดไปเลย

268
00:18:11,416 --> 00:18:12,833
&lrm;เนอะ

269
00:18:15,083 --> 00:18:16,958
&lrm;ช่วยปิดไฟก่อนออกไปได้มะ

270
00:18:47,791 --> 00:18:51,250
&lrm;อ้าว เซอร์ไพรส์จังเลยที่ลูกยังไม่นอน

271
00:18:51,333 --> 00:18:54,750
&lrm;- คืนนี้มีแต่เรื่องเซอร์ไพรส์นะแม่
&lrm;- ตัวสั่นแล้ว เกิดอะไรขึ้น

272
00:18:55,333 --> 00:18:59,166
&lrm;เดตที่ไม่ใช่เดตสนุกไหม จะนัดเจอกันอีกปะ

273
00:18:59,250 --> 00:19:01,583
&lrm;ไม่ ไม่รู้สิ คงไม่หรอกมั้ง

274
00:19:06,041 --> 00:19:07,208
&lrm;- ไงครับ
&lrm;- ไงคะ

275
00:19:07,291 --> 00:19:08,875
&lrm;- ผมอีกแล้ว
&lrm;- ใช่ค่ะ

276
00:19:08,958 --> 00:19:10,583
&lrm;คุณลืมผ้าพันคอไว้ในรถผม

277
00:19:10,666 --> 00:19:12,291
&lrm;จริงด้วย ตายแล้ว ขอบคุณ

278
00:19:12,375 --> 00:19:13,500
&lrm;ว่าไงเจ้าหนู

279
00:19:14,541 --> 00:19:17,083
&lrm;นี่อดัม ลูกฉันเอง
&lrm;อดัมจ้ะ คนนี้คือเดเร็ค

280
00:19:17,166 --> 00:19:18,208
&lrm;ไงอดัม

281
00:19:18,291 --> 00:19:21,583
&lrm;ไงเดเร็ค รากไทรที่คางสวยมาก
&lrm;คงภูมิใจน่าดูนะครับ

282
00:19:21,666 --> 00:19:22,833
&lrm;พูดไปได้ อดัม

283
00:19:22,916 --> 00:19:24,916
&lrm;ไม่เคยมีใครเรียกแบบนั้นมาก่อน

284
00:19:25,000 --> 00:19:26,250
&lrm;ขอบคุณอีกครั้งค่ะ

285
00:19:26,333 --> 00:19:27,333
&lrm;ครับ แล้วเจอกันใหม่

286
00:19:27,416 --> 00:19:29,541
&lrm;ไม่น่าได้เจอ แต่ผมจะคุยให้นะเดเร็ค

287
00:19:29,625 --> 00:19:32,791
&lrm;โอเค เจอกันที่ทำงานค่ะ

288
00:19:32,875 --> 00:19:33,833
&lrm;- ครับ
&lrm;- บาย

289
00:19:37,416 --> 00:19:38,625
&lrm;เขาดูเป็นคนดีนะ

290
00:19:39,333 --> 00:19:40,458
&lrm;อะไร

291
00:19:41,875 --> 00:19:43,875
&lrm;บางทีลูกก็ใจร้ายมากนะ

292
00:19:44,500 --> 00:19:45,458
&lrm;รู้ตัวไหม

293
00:20:25,750 --> 00:20:27,583
&lrm;ว่าไง อรุณสวัสดิ์จ้ะ

294
00:20:28,083 --> 00:20:29,583
&lrm;ไม่ไปทำงานเหรอ

295
00:20:29,666 --> 00:20:32,416
&lrm;วันนี้แม่ต้องจ่ายค่าประกันบ้าน

296
00:20:32,500 --> 00:20:35,666
&lrm;จดไว้ในปฏิทินแต่หาสเตตเมนต์ไม่เจอ

297
00:20:35,750 --> 00:20:37,375
&lrm;เก็บเอกสารแบบนั้นหาไม่เจอได้ไง

298
00:20:38,125 --> 00:20:40,416
&lrm;ช็อกแป๊บ น่าจะเก็บออนไลน์ให้หมดนะ

299
00:20:41,625 --> 00:20:45,208
&lrm;ขอเวลาว่างสักสองสามชั่วโมง
&lrm;แล้วแม่จะไปเปิดบัญชีออนไลน์ทันที

300
00:20:45,291 --> 00:20:47,916
&lrm;แต่จนกว่าจะถึงตอนนั้น พ่อทำบัญชีแบบนี้

301
00:20:48,625 --> 00:20:50,000
&lrm;นี่ ช่วยหาสักปึกสิ

302
00:20:50,083 --> 00:20:53,500
&lrm;โทษที ผมต้องกลับห้องไปพิจารณาตัวเอง

303
00:20:55,083 --> 00:20:56,166
&lrm;โอเค

304
00:20:56,250 --> 00:20:57,166
&lrm;แม่ต้องไปแล้ว

305
00:20:58,250 --> 00:20:59,625
&lrm;ถ้าต้องการแม่ก็โทรหานะ

306
00:20:59,708 --> 00:21:00,583
&lrm;ไม่หรอก

307
00:21:23,000 --> 00:21:24,291
&lrm;แม่ไปทำงานแล้ว

308
00:21:26,291 --> 00:21:28,125
&lrm;นี่เพลงโปรดของพ่อ

309
00:21:28,208 --> 00:21:29,708
&lrm;ของฉันด้วย

310
00:21:30,458 --> 00:21:33,958
&lrm;เห็นไหม เราเห็นตรงกันบางเรื่อง
&lrm;หรืออาจเรื่องนี้เรื่องเดียว

311
00:21:42,208 --> 00:21:43,125
&lrm;อะไร

312
00:21:43,708 --> 00:21:47,083
&lrm;ก็แค่… คือหุ่นล่ำมาก

313
00:21:47,875 --> 00:21:48,708
&lrm;โอเค

314
00:21:48,791 --> 00:21:50,333
&lrm;ยกเวตบ่อยไหม เพราะว่า…

315
00:21:50,416 --> 00:21:52,708
&lrm;นายเคยคิดอะไรเงียบๆ ไม่บอกใครมะ

316
00:21:52,791 --> 00:21:54,708
&lrm;เก็บไว้ไม่พูดอาจสนุกดีก็ได้นะ

317
00:21:54,791 --> 00:21:58,583
&lrm;บางทีในอนาคตอาจมี
&lrm;การบำบัดด้วยพันธุกรรมหรือเทคโนโลยีนาโน…

318
00:21:58,666 --> 00:22:01,000
&lrm;อย่านะ อย่าเชียว อย่าจิ้ม

319
00:22:02,375 --> 00:22:05,041
&lrm;แล้วทั้งหมดนี่มันมาตอนไหนเหรอ

320
00:22:05,125 --> 00:22:07,125
&lrm;ในอนาคตทุกคนไม่บริหารกล้ามขากันแล้วเหรอ

321
00:22:08,208 --> 00:22:09,541
&lrm;มาตอนเรียนมหาลัยเหรอ

322
00:22:10,958 --> 00:22:12,875
&lrm;เดี๋ยวนะ ช่วงนั้นเราได้แอ้มสาวเยอะไหม

323
00:22:12,958 --> 00:22:15,625
&lrm;อดัม การเดินทางข้ามเวลามีจริง

324
00:22:16,458 --> 00:22:18,166
&lrm;ทำได้จริง สุดติ่งเนอะ

325
00:22:18,250 --> 00:22:22,666
&lrm;ทุกแนวคิดที่นายเคยมีเกี่ยวกับจักรวาล
&lrm;มันไร้ค่าหมดแล้ว

326
00:22:22,750 --> 00:22:25,541
&lrm;แต่นายกลับอยากรู้ว่า "ฉันได้แอ้มสาวไหม"

327
00:22:25,625 --> 00:22:27,291
&lrm;- แล้วได้ไหมล่ะ
&lrm;- เชื่อเขาเลย

328
00:22:27,833 --> 00:22:30,208
&lrm;- ก็แค่อยากรู้
&lrm;- อยากรู้ไปเงียบๆ

329
00:22:31,208 --> 00:22:33,250
&lrm;พระเจ้า ได้แอ้มจริงๆ ด้วย

330
00:22:34,958 --> 00:22:36,708
&lrm;- จะไปไหน
&lrm;- ร้านขายยา

331
00:22:36,791 --> 00:22:38,666
&lrm;ฉันต้องปิดแผล

332
00:22:39,208 --> 00:22:40,916
&lrm;ไปชุดนั้นเนี่ยนะ

333
00:22:44,375 --> 00:22:46,166
&lrm;ใส่เสื้อผ้าของพ่อสิ

334
00:22:50,375 --> 00:22:52,333
&lrm;พ่อประสบอุบัติเหตุนานแค่ไหนละ

335
00:22:54,125 --> 00:22:55,458
&lrm;ประมาณปีครึ่ง

336
00:22:56,708 --> 00:22:58,916
&lrm;แม่ยังไม่เคลียร์ตู้เสื้อผ้าพ่อเลย

337
00:22:59,500 --> 00:23:01,125
&lrm;แม่ไม่ค่อยชอบทำงานบ้าน

338
00:23:01,208 --> 00:23:05,666
&lrm;นี่ นายมีแม่คอยดูแล
&lrm;แต่แม่ไม่มีใครเลย เข้าใจไหม

339
00:23:07,083 --> 00:23:08,333
&lrm;เข้าใจไหม

340
00:23:08,416 --> 00:23:10,500
&lrm;ทุกเช้าแม่ตื่นมาด้วยหัวใจที่แตกสลาย

341
00:23:10,583 --> 00:23:11,833
&lrm;แถมเสื้อผ้าพ่อเต็มตู้

342
00:23:11,916 --> 00:23:16,208
&lrm;แต่นายดีแต่ปากหมาใส่
&lrm;เห็นใจแม่สักสิบวินาทีก็ยังไม่เคย

343
00:23:16,291 --> 00:23:17,458
&lrm;ฉันคือนายนะ

344
00:23:17,541 --> 00:23:18,583
&lrm;ไม่บอกก็รู้

345
00:23:18,666 --> 00:23:21,166
&lrm;อีก 30 ปี นายจะยังรู้สึกคลื่นไส้

346
00:23:21,250 --> 00:23:23,541
&lrm;ทุกครั้งที่นึกถึงพฤติกรรมที่ทำกับแม่ตอนนี้

347
00:23:29,458 --> 00:23:31,208
&lrm;ฉันเคยชอบแจ็กเก็ตตัวนี้

348
00:23:31,708 --> 00:23:33,000
&lrm;พ่อก็เหมือนกัน

349
00:23:33,083 --> 00:23:35,875
&lrm;ฉันรอวันที่ตื่นขึ้นมาแล้วคิดถึงพ่อน้อยลง

350
00:23:35,958 --> 00:23:37,833
&lrm;แต่ยังทำไม่ได้ซะที

351
00:23:38,416 --> 00:23:39,750
&lrm;ยังคิดถึงพ่ออยู่ไหม

352
00:23:41,583 --> 00:23:43,375
&lrm;คิดถึงตอนยังอยู่ที่นี่

353
00:23:43,958 --> 00:23:46,791
&lrm;- ใส่ไม่ได้หรอก
&lrm;- ได้สิ

354
00:23:50,666 --> 00:23:51,583
&lrm;ยานเป็นไง

355
00:23:52,291 --> 00:23:53,375
&lrm;ใกล้แล้ว

356
00:23:54,166 --> 00:23:57,125
&lrm;เท่ากับนายมาช่วยคนที่อยู่ปี 2018

357
00:23:57,208 --> 00:24:01,416
&lrm;แต่ดันมาโผล่ปี 2022
&lrm;คือยังไง เล็งพลาดเหรอ

358
00:24:01,500 --> 00:24:04,166
&lrm;ฉันถูกยิงตอนกำลังขโมยยาน

359
00:24:04,250 --> 00:24:07,416
&lrm;ฉันเสียเลือด ยานกำลังจะพัง

360
00:24:07,500 --> 00:24:10,416
&lrm;เลยรีบใส่พิกัด ไม่มีเวลาตรวจทาน

361
00:24:10,500 --> 00:24:12,666
&lrm;- เดี๋ยวนะ ขโมยมาเหรอ
&lrm;- มันเข้ารหัสกับฉัน

362
00:24:12,750 --> 00:24:15,791
&lrm;เพราะงั้นไม่ถือว่าขโมย แค่ยืมมาไม่ขอ

363
00:24:15,875 --> 00:24:17,708
&lrm;มันไม่เหมือนกัน ขอเงินสด

364
00:24:17,791 --> 00:24:20,208
&lrm;- ไม่มีเงินเหรอ
&lrm;- โลกอนาคตไม่ใช้เงิน

365
00:24:20,291 --> 00:24:21,416
&lrm;จริงดิ

366
00:24:21,500 --> 00:24:23,833
&lrm;หลงเชื่ออีก อนาคตก็ต้องใช้เงินสิ รอนี่

367
00:24:40,916 --> 00:24:42,041
&lrm;ว่าไงรี้ด

368
00:24:43,500 --> 00:24:44,375
&lrm;เวรกรรม

369
00:24:45,041 --> 00:24:48,458
&lrm;อ้าว ดูซิใครเอ่ย

370
00:24:48,541 --> 00:24:52,416
&lrm;เรย์ วันนี้เลื่อนคิวกระทืบไปก่อนได้ปะ

371
00:24:52,500 --> 00:24:54,833
&lrm;พอดีกำลังยุ่งมาก

372
00:24:55,416 --> 00:24:58,083
&lrm;นี่พวกนาย สนุกไหมที่เราโดนพักเรียน

373
00:24:58,166 --> 00:24:59,208
&lrm;ตอนนี้สนุก

374
00:25:00,041 --> 00:25:01,708
&lrm;โดนม้ามเต็มๆ

375
00:25:02,250 --> 00:25:04,166
&lrm;ฉันจำเด็กตะไลคู่นี้ได้

376
00:25:04,250 --> 00:25:05,666
&lrm;นี่ เราแค่เล่นกันเฉยๆ

377
00:25:05,750 --> 00:25:08,125
&lrm;หุบปาก เรย์ เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับนาย

378
00:25:09,000 --> 00:25:09,833
&lrm;ชัค

379
00:25:10,791 --> 00:25:12,625
&lrm;นี่ เป็นอะไรไป

380
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
&lrm;ตั้งสติหน่อย เรย์พร้อมแล้ว
&lrm;นายทำตัวเองขายหน้าอยู่นะ

381
00:25:16,500 --> 00:25:18,166
&lrm;สรุปลุงจะไม่ห้ามเราเหรอ

382
00:25:18,250 --> 00:25:20,458
&lrm;บ้าแล้ว ห้ามก็ไร้ความรับผิดชอบน่ะสิ

383
00:25:20,541 --> 00:25:23,708
&lrm;อีกอย่าง เดี๋ยวนายก็หาทางอื่น
&lrm;มาต่อยมันไส้แตกอยู่ดี

384
00:25:23,791 --> 00:25:24,708
&lrm;หาทางได้ตลอด

385
00:25:24,791 --> 00:25:26,708
&lrm;ไอ้นี่มันปากดี ฉันเข้าใจ

386
00:25:26,791 --> 00:25:29,291
&lrm;ประเด็นคือต้องสู้กันตอนนี้เลย

387
00:25:29,375 --> 00:25:31,166
&lrm;เพราะงั้นขอเวลาแป๊บนะเรย์

388
00:25:31,250 --> 00:25:33,291
&lrm;ยืดเส้นยืดสายไปก่อน กล้ามจะได้ไม่ยึด

389
00:25:33,375 --> 00:25:34,458
&lrm;ทำอะไรอยู่

390
00:25:34,541 --> 00:25:37,041
&lrm;นี่ เรย์ ดอลล่าร์ไฮด์มันบูลลี่นายมาหลายปี

391
00:25:37,125 --> 00:25:39,916
&lrm;เพราะนายตัวเล็ก เปราะบาง และปากหมา

392
00:25:40,000 --> 00:25:42,166
&lrm;แต่งี้นะ มันไม่อยากสู้

393
00:25:42,250 --> 00:25:44,833
&lrm;- ฉันก็ไม่อยากสู้
&lrm;- แต่มันไม่รู้ไง จริงมะ

394
00:25:44,916 --> 00:25:48,250
&lrm;ดังนั้นนายจะเดินตรงไปหามันแล้วชูหมัดขึ้น

395
00:25:48,333 --> 00:25:51,458
&lrm;จากนั้นให้สบตาเรย์จังๆ

396
00:25:53,083 --> 00:25:54,833
&lrm;ยิ้มให้มันแบบจะสื่อว่า

397
00:25:54,916 --> 00:25:56,916
&lrm;"ฉันรอเวลานี้มาทั้งชีวิตแล้ว"

398
00:25:57,000 --> 00:26:01,583
&lrm;เหมือนนายอยากเห็น
&lrm;วิญญาณออกจากร่างมันจะแย่แล้ว

399
00:26:01,666 --> 00:26:03,333
&lrm;จากนั้นก็ย่อเข่า

400
00:26:03,416 --> 00:26:05,750
&lrm;แล้วต่อยของดีวันเกิดของมันสุดแรงเกิด

401
00:26:05,833 --> 00:26:07,083
&lrm;โทษที ต่อยอะไรนะ

402
00:26:07,166 --> 00:26:11,375
&lrm;เราจะโบกกล้วยไข่มันสักป้าบ
&lrm;หรือว่าจะคุยกันทั้งวัน ให้ไวไปเร็ว

403
00:26:14,333 --> 00:26:17,583
&lrm;ฉันจะโม้กกล้วยไข่แก ไอ้เห…

404
00:26:17,666 --> 00:26:20,458
&lrm;ไม่ได้ๆ ไม่ใช่ พูดผิดพูดใหม่ไอ้น้อง

405
00:26:25,458 --> 00:26:27,291
&lrm;- ตู้ม!
&lrm;- สะใจ

406
00:26:27,375 --> 00:26:29,416
&lrm;- สวยว่ะ
&lrm;- ร้องไห้เหรอรี้ด

407
00:26:29,500 --> 00:26:31,666
&lrm;แย่แล้วชัค เราทำมันร้องไห้ว่ะ

408
00:26:31,750 --> 00:26:33,666
&lrm;สู้เหมือนอยากแพ้

409
00:26:34,208 --> 00:26:35,750
&lrm;หนีไปเลยรี้ด!

410
00:26:36,958 --> 00:26:38,791
&lrm;- เชี่ยไรเนี่ย
&lrm;- ฉันไม่ควรทำแบบนี้

411
00:26:38,875 --> 00:26:41,375
&lrm;แต่เคยได้ยินประโยค
&lrm;"บูลลี่ทุกคนมีบูลลี่อีกต่อ" ไหม

412
00:26:41,458 --> 00:26:43,541
&lrm;บูลลี่นายไม่ยอมทำหน้าที่

413
00:26:43,625 --> 00:26:44,708
&lrm;ดังนั้นฉันจะแย่งงานมัน

414
00:26:44,791 --> 00:26:46,333
&lrm;ลุงพูดเรื่องอะไร

415
00:26:46,416 --> 00:26:49,208
&lrm;นายสู้เก่ง ชอบซ้อมชาวบ้าน นายตัวโต

416
00:26:49,291 --> 00:26:51,416
&lrm;แต่ถ้าเข้าใกล้อดัมอีก ฉันรู้แน่

417
00:26:51,500 --> 00:26:53,208
&lrm;และฉันจะตามล่านาย เรย์

418
00:26:53,291 --> 00:26:56,541
&lrm;แล้วมันจะไม่เหมือนเด็กสองคนตีกันแน่

419
00:26:56,625 --> 00:26:58,583
&lrm;ฉันจะกระชากกระดูกนายออกมา

420
00:26:58,666 --> 00:26:59,833
&lrm;เหลาให้แหลม

421
00:26:59,916 --> 00:27:02,833
&lrm;- แล้วใช้แทงหนูน้อยชัคกี้นี่
&lrm;- ผมผิดอะไร

422
00:27:02,916 --> 00:27:05,375
&lrm;หุบปากซะชัค ไม่งั้นจะเอาส้นตีนเรย์ยัด

423
00:27:06,708 --> 00:27:08,041
&lrm;เข้าใจที่พูดไหมเรย์

424
00:27:08,125 --> 00:27:10,458
&lrm;จำได้หมดนะ กระดูก ส้นตีนยัดปากชัคกี้

425
00:27:10,541 --> 00:27:11,583
&lrm;ดี

426
00:27:11,666 --> 00:27:14,375
&lrm;ชิ้งฉ่องอยู่เหรอ กระแสน้ำเชี่ยวมาก

427
00:27:14,458 --> 00:27:17,250
&lrm;กลับบ้านไปล้างตัวซะ

428
00:27:17,333 --> 00:27:19,541
&lrm;จงเป็นความเปลี่ยนแปลงที่อยากเห็นในโลกนะ

429
00:27:25,333 --> 00:27:27,250
&lrm;เกลียดเด็กหอกหักคู่นั้นชะมัด

430
00:27:50,125 --> 00:27:50,958
&lrm;ไม่เอาน่า

431
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
&lrm;นี่ อดัม

432
00:27:55,125 --> 00:27:57,541
&lrm;วางของของฉันแล้วมาเปิดประตู

433
00:27:58,208 --> 00:28:00,125
&lrm;วางโดรนลง เดี๋ยวได้ตายทั้งคู่หรอก

434
00:28:00,208 --> 00:28:03,583
&lrm;ฟังนะ นายแพ้ครั้งเดียว
&lrm;ป่านนี้น่าจะชินแล้วไม่ใช่เหรอ

435
00:28:03,666 --> 00:28:06,083
&lrm;นายน่าจะช่วยได้ แต่กลับยืนดูเฉยๆ

436
00:28:06,833 --> 00:28:08,375
&lrm;ให้ตาย อ่อนไหวชะมัด

437
00:28:08,458 --> 00:28:10,500
&lrm;นี่ นายจำเป็นต้องแพ้ศึกนั้น

438
00:28:11,458 --> 00:28:12,916
&lrm;มันจำเป็น เชื่อฉันสิ

439
00:28:14,000 --> 00:28:17,625
&lrm;จะแปลงร่างกลายเป็นฉันได้
&lrm;นายต้องโดนกระทืบก่อน

440
00:28:17,708 --> 00:28:19,750
&lrm;บ่อยด้วย ไม่ได้พัก

441
00:28:24,000 --> 00:28:26,166
&lrm;ถ้าวันนี้ฉันล้ำเส้นก็ขอโทษด้วย

442
00:28:27,250 --> 00:28:28,500
&lrm;ไม่น่าทำแบบนั้นเลย

443
00:28:30,166 --> 00:28:31,000
&lrm;นี่ใคร

444
00:28:31,083 --> 00:28:32,250
&lrm;คนไหน

445
00:28:35,291 --> 00:28:36,458
&lrm;เอาไปไว้ที่เดิม

446
00:28:37,208 --> 00:28:38,250
&lrm;เอาไปไว้ที่เดิมเลยนะ

447
00:28:38,333 --> 00:28:40,416
&lrm;บอกมาก่อนสิว่าใคร

448
00:28:42,625 --> 00:28:45,041
&lrm;ภรรยาฉันเอง ชื่อลอร่า

449
00:28:45,541 --> 00:28:47,208
&lrm;เรามีภรรยาเหรอ

450
00:28:48,625 --> 00:28:51,041
&lrm;ไม่ ตอนนี้เราไม่มีภรรยาอีกต่อไปแล้ว

451
00:29:13,708 --> 00:29:14,791
&lrm;- ไงคะ
&lrm;- สวัสดีค่ะ

452
00:29:16,375 --> 00:29:18,208
&lrm;- สวัสดีครับ เป็นไงบ้าง
&lrm;- ไงคะพอล

453
00:29:19,416 --> 00:29:20,250
&lrm;ไม่เจอกันนาน

454
00:29:20,333 --> 00:29:23,291
&lrm;ค่ะ เป็นไงบ้าง
&lrm;ลูกยอมหลับยอมนอนบ้างยัง

455
00:29:23,375 --> 00:29:24,916
&lrm;ยังเลย

456
00:29:25,000 --> 00:29:27,541
&lrm;พอผ่านช่วงนี้ไปแล้ว คุณจะคิดถึงมัน

457
00:29:27,625 --> 00:29:29,208
&lrm;ผมไม่เชื่อหรอก

458
00:29:29,291 --> 00:29:32,541
&lrm;เชื่อเถอะ เด็กทารกมีแต่ความรักบริสุทธิ์

459
00:29:32,625 --> 00:29:36,333
&lrm;แต่จะโตเป็นเด็กวัยรุ่น
&lrm;และกลายเป็นตัวทำลายความสุข

460
00:29:36,416 --> 00:29:37,583
&lrm;ขอบคุณค่ะ

461
00:29:37,666 --> 00:29:39,916
&lrm;ผมจะตั้งตารอเลย

462
00:29:40,791 --> 00:29:43,250
&lrm;โทษที วันนี้เจอมาหนัก

463
00:29:43,833 --> 00:29:45,833
&lrm;หนักทั้งปี สองสามปีแล้ว

464
00:29:46,875 --> 00:29:48,375
&lrm;ลูกยังทำใจไม่ได้อยู่เหรอ

465
00:29:49,833 --> 00:29:51,458
&lrm;เขาเกลียดฉัน

466
00:29:53,375 --> 00:29:56,958
&lrm;มันไม่ใช่ความผิดเขา เขาแค่ทำใจอยู่

467
00:29:57,041 --> 00:30:00,291
&lrm;ไม่เป็นไรหรอก เราไหว
&lrm;ทุกอย่างโอเค ดีหมด

468
00:30:02,541 --> 00:30:04,125
&lrm;ถ้ารู้ว่าฉันทำอะไรผิดก็ดีสิ

469
00:30:04,208 --> 00:30:05,708
&lrm;คุณไม่ได้ทำอะไรผิด

470
00:30:07,208 --> 00:30:08,208
&lrm;โทษที

471
00:30:08,291 --> 00:30:10,166
&lrm;- ขอโทษครับ
&lrm;- โทษที คุณทำฉันตกใจ

472
00:30:10,250 --> 00:30:12,208
&lrm;- พอดีแอบฟัง ขอโทษ
&lrm;- ค่ะ

473
00:30:13,208 --> 00:30:15,541
&lrm;แต่คุณพูดถูก เด็กวัยรุ่นร้ายกาจสุดๆ

474
00:30:15,625 --> 00:30:18,458
&lrm;เหมือนอยู่บ้านเดียวกับลูกเหม็นที่ตะคอกใส่เรา

475
00:30:19,708 --> 00:30:21,916
&lrm;ผู้เป็นแม่มักจะเป็นกระสอบทราย

476
00:30:22,625 --> 00:30:23,458
&lrm;ค่ะ

477
00:30:24,625 --> 00:30:26,208
&lrm;แต่ขอบอกอะไรไว้นะ

478
00:30:28,041 --> 00:30:30,250
&lrm;พวกเด็กผู้ชายจะกลับมาหาแม่เสมอ

479
00:30:34,500 --> 00:30:35,666
&lrm;ดีจัง

480
00:30:36,291 --> 00:30:38,750
&lrm;คุณพูดเหมือนมีประสบการณ์ตรงเลยนะ

481
00:30:39,500 --> 00:30:40,583
&lrm;ใช่ครับ

482
00:30:41,250 --> 00:30:42,458
&lrm;แม่คุณดีมาก

483
00:30:42,541 --> 00:30:43,375
&lrm;ใช่แล้ว

484
00:30:44,166 --> 00:30:45,833
&lrm;แม่ผมดีที่สุด

485
00:30:48,458 --> 00:30:49,416
&lrm;ดีค่ะ

486
00:30:51,166 --> 00:30:52,375
&lrm;หวังว่าคุณจะพูดถูก

487
00:30:53,333 --> 00:30:56,583
&lrm;ฉันยังศึกษาเรื่องส่งเขาไปอยู่
&lrm;โรงเรียนประจำที่อิรัก

488
00:30:56,666 --> 00:30:57,541
&lrm;ดีครับ

489
00:30:59,250 --> 00:31:02,291
&lrm;พูดเล่นค่ะ เขาเป็นเด็กที่น่ารักมาก

490
00:31:02,375 --> 00:31:04,125
&lrm;ฉันรักเขาสุดหัวใจ

491
00:31:04,791 --> 00:31:07,958
&lrm;พ่อเขารถชนเสียชีวิตไปปีกว่าๆ เอง

492
00:31:08,041 --> 00:31:10,625
&lrm;ครับ เศร้าจัง

493
00:31:10,708 --> 00:31:12,541
&lrm;ใช่ คุณไม่รู้หรอก

494
00:31:13,583 --> 00:31:14,958
&lrm;ผมพอจะรู้นะครับ

495
00:31:15,041 --> 00:31:16,416
&lrm;อ้าว เสียใจด้วย

496
00:31:16,500 --> 00:31:17,416
&lrm;เสียใจด้วย

497
00:31:18,625 --> 00:31:19,458
&lrm;พูดพร้อมกัน

498
00:31:20,458 --> 00:31:22,166
&lrm;- ขอบคุณค่ะ
&lrm;- ขอบคุณครับ

499
00:31:28,750 --> 00:31:30,291
&lrm;คุณก็เศร้าเหมือนกันไม่ใช่เหรอ

500
00:31:35,000 --> 00:31:36,166
&lrm;- ค่ะ
&lrm;- ครับ

501
00:31:36,250 --> 00:31:38,416
&lrm;ฉันเศร้า ไม่เศร้าได้ยังไง

502
00:31:40,208 --> 00:31:41,458
&lrm;ไปบอกเขาสิ

503
00:31:42,125 --> 00:31:43,458
&lrm;คุณควรบอกเขา

504
00:31:45,583 --> 00:31:47,000
&lrm;ฉันว่าเขาไม่จำเป็นต้องรู้

505
00:31:47,083 --> 00:31:48,750
&lrm;คุณคิดว่าคุณเข้มแข็งเพื่อเขา

506
00:31:49,333 --> 00:31:52,458
&lrm;และปัญหาของการวางมาดเหมือนรับไหวทุกเรื่อง

507
00:31:52,541 --> 00:31:53,791
&lrm;คือเขาเชื่อคุณ

508
00:32:00,958 --> 00:32:03,208
&lrm;เขาอาจจำเป็นต้องรู้ว่าคุณไม่ไหว

509
00:32:04,791 --> 00:32:06,166
&lrm;ไม่ไหวก็ไม่เป็นไรครับ

510
00:32:15,708 --> 00:32:18,250
&lrm;สามีฉันมีแจ็กเก็ตเหมือนตัวนั้นเลย

511
00:32:18,875 --> 00:32:20,625
&lrm;อ๋อ ดีไซน์คลาสสิก

512
00:32:24,333 --> 00:32:25,208
&lrm;ค่ะ

513
00:32:25,291 --> 00:32:28,833
&lrm;ยินดีที่ได้คุยกันนะครับ แล้วเจอกันใหม่

514
00:32:29,958 --> 00:32:31,041
&lrm;เออนี่

515
00:32:32,166 --> 00:32:33,500
&lrm;เขาไม่เกลียดคุณหรอก

516
00:32:34,750 --> 00:32:35,875
&lrm;เขารักคุณ

517
00:32:37,333 --> 00:32:38,583
&lrm;มากกว่าที่เขารู้ตัว

518
00:32:50,375 --> 00:32:51,958
&lrm;นี่!

519
00:33:17,041 --> 00:33:18,208
&lrm;ล็อกและจอดเรียบร้อย

520
00:33:18,708 --> 00:33:22,875
&lrm;สแกนหายานของมันให้ทั่ว
&lrm;รีบหาตัวมันให้เจอแล้วไปกันซะที

521
00:33:25,958 --> 00:33:26,916
&lrm;หามันให้เจอ

522
00:33:36,250 --> 00:33:39,375
&lrm;- งั้นกลับมาหาลอร่าเมียนายเหรอ
&lrm;- เราจะไม่คุยเรื่องนั้น

523
00:33:39,458 --> 00:33:40,958
&lrm;เธอก็เป็นเมียฉันด้วยนะ

524
00:33:41,041 --> 00:33:43,708
&lrm;- รู้ไหม ฉันว่าเราคุยดีกว่า
&lrm;- ขอบคุณ

525
00:33:46,750 --> 00:33:48,208
&lrm;เราเจอกันที่สถาบัน

526
00:33:48,291 --> 00:33:51,458
&lrm;เธอมาสาย 20 นาที เข้าห้องเรียนผิด

527
00:33:52,000 --> 00:33:53,208
&lrm;ตึกก็ผิด

528
00:33:54,625 --> 00:33:57,250
&lrm;ฉันเสนอตัวเดินไปส่งเธอที่ห้องที่ถูก

529
00:33:58,208 --> 00:34:00,916
&lrm;ยังไม่ทันเดินออกจากตึก
&lrm;ฉันก็ปักใจรักเธอคนนั้นแล้ว

530
00:34:01,000 --> 00:34:04,833
&lrm;สองสามปีก่อน เธอจั๊มพ์แล้วไม่กลับมา

531
00:34:06,166 --> 00:34:10,375
&lrm;เขาบอกว่ายานพังตอนกลับเข้าชั้นบรรยากาศ
&lrm;แต่เธอเป็นนักบินมือหนึ่งของโปรแกรม

532
00:34:10,875 --> 00:34:14,125
&lrm;เขียนหนังสือเรื่องการกลับ
&lrm;เข้าชั้นบรรยากาศด้วยซ้ำ มันไม่มีเหตุผล

533
00:34:14,208 --> 00:34:18,291
&lrm;และนายอยากไปปี 2018
&lrm;เพราะนั่นคือปีที่เธอไปเหรอ

534
00:34:18,375 --> 00:34:19,666
&lrm;ใช่

535
00:34:19,750 --> 00:34:22,083
&lrm;- เธอไปทำอะไรปีนั้นเหรอ
&lrm;- ไม่รู้

536
00:34:22,166 --> 00:34:23,791
&lrm;พวกเขาเปลี่ยนบันทึกจั๊มพ์

537
00:34:23,875 --> 00:34:25,458
&lrm;มีใครปิดบังอะไรอยู่

538
00:34:26,083 --> 00:34:28,666
&lrm;เธออาจไปเห็นอะไรที่ซอเรียนไม่อยากให้เห็น

539
00:34:28,750 --> 00:34:31,416
&lrm;เดี๋ยวนะ มายา ซอเรียนที่เป็นหุ้นส่วนพ่อเนี่ยนะ

540
00:34:31,500 --> 00:34:33,208
&lrm;เธอดีกับฉันตลอด

541
00:34:33,291 --> 00:34:36,083
&lrm;เชื่อฉันเถอะ เธอไม่เป็นมิตร

542
00:34:36,166 --> 00:34:37,000
&lrm;ไม่

543
00:34:37,500 --> 00:34:40,083
&lrm;หลังจากที่พ่อตาย เธอรวยด้วยเทคโนโลยีพ่อ

544
00:34:40,708 --> 00:34:42,333
&lrm;ซื้อตัวคนเก่งๆ ไปทั้งหมด

545
00:34:43,291 --> 00:34:45,250
&lrm;มารู้ตัวอีกที เธอคนเดียวเป็นผู้ควบคุม

546
00:34:45,333 --> 00:34:47,750
&lrm;ทรัพยากรที่มีค่าที่สุดในโลกใบนี้

547
00:34:48,500 --> 00:34:49,333
&lrm;เวลา

548
00:34:49,833 --> 00:34:54,416
&lrm;เดี๋ยวนะ นี่จะบอกว่า
&lrm;พ่อคิดค้นการเดินทางข้ามเวลางั้นเหรอ

549
00:34:54,500 --> 00:34:57,125
&lrm;ใช่ แต่ไม่ได้ตั้งใจ

550
00:34:58,291 --> 00:35:01,041
&lrm;เครื่องเร่งอนุภาคแม่เหล็ก จำมันได้ไหม

551
00:35:01,125 --> 00:35:02,500
&lrm;พ่อเรียกมันว่าอดัมโปรเจกต์

552
00:35:02,583 --> 00:35:05,333
&lrm;ใช่ หรือที่ฉันเรียกว่าลูกคนโปรดของพ่อ

553
00:35:06,666 --> 00:35:08,208
&lrm;แล้วเกิดอะไรขึ้นกับลอร่า

554
00:35:10,083 --> 00:35:12,166
&lrm;ฉันคิดว่ามายาเพื่อนรักของนายสั่งฆ่าเธอ

555
00:35:12,250 --> 00:35:14,000
&lrm;- ไงนะ
&lrm;- ใช่

556
00:35:14,083 --> 00:35:16,416
&lrm;ถึงต้องรีบกลับไปปี 2018 ไง

557
00:35:16,500 --> 00:35:18,625
&lrm;ยานใกล้ซ่อมเสร็จแล้ว ฉันจะไปเก็บตัวในเพิง

558
00:35:18,708 --> 00:35:21,333
&lrm;รักษาตัวอีกสักสองสามวัน
&lrm;จนกว่ายานจะยอมรับ

559
00:35:21,416 --> 00:35:22,791
&lrm;แล้วก็บินออกไปจากชีวิตนายซะ

560
00:35:22,875 --> 00:35:26,291
&lrm;แต่การกลับไปช่วยเธอ การคุยกับฉัน

561
00:35:26,375 --> 00:35:30,083
&lrm;ทุกอย่างที่ทำตอนนี้
&lrm;แค่เพื่อช่วยคนคนเดียวเนี่ยนะ

562
00:35:30,166 --> 00:35:33,166
&lrm;นายกำลังเปลี่ยนอนาคต แบบนั้นต้องผิดกฎแน่ๆ

563
00:35:33,250 --> 00:35:35,208
&lrm;เมื่อนายได้เจอเธอแล้วจะเปลี่ยนใจ

564
00:35:37,041 --> 00:35:38,208
&lrm;และเมื่อนายเสียเธอไป

565
00:35:38,833 --> 00:35:39,791
&lrm;อะไร

566
00:35:39,875 --> 00:35:42,875
&lrm;คว้ากระเป๋าใบนั้น เตรียมตัววิ่ง

567
00:35:42,958 --> 00:35:44,416
&lrm;ทำไม มีอะไรเหรอ

568
00:35:45,500 --> 00:35:47,958
&lrm;เราจะไปทางนั้น เตรียมพร้อม

569
00:36:05,208 --> 00:36:06,583
&lrm;วิ่งเร็ว

570
00:36:26,166 --> 00:36:28,333
&lrm;หลบหลังฉันไว้นะ

571
00:36:29,083 --> 00:36:31,708
&lrm;อย่าทำนะ อย่าเชียวนะรี้ด!

572
00:36:31,791 --> 00:36:33,041
&lrm;อยากเห็นอะไรเจ๋งๆ มะ

573
00:36:35,541 --> 00:36:37,541
&lrm;- ไลท์เซเบอร์ชัดๆ
&lrm;- เงียบไปเลย

574
00:36:42,916 --> 00:36:45,041
&lrm;ได้เวลาหนี ไปเร็ว

575
00:36:59,125 --> 00:37:00,333
&lrm;สวัสดี อดัม

576
00:37:01,458 --> 00:37:02,666
&lrm;รี้ด

577
00:37:02,750 --> 00:37:04,125
&lrm;อย่าขยับ!

578
00:37:04,208 --> 00:37:08,083
&lrm;คริสโตส เขาไม่คัดคนข้ามเวลามาปีนี้เลยเนอะ

579
00:37:08,166 --> 00:37:09,000
&lrm;นั่นใคร

580
00:37:09,083 --> 00:37:12,166
&lrm;ชื่อคริสโตส เราเรียนด้วยกันที่สถาบัน

581
00:37:12,250 --> 00:37:14,250
&lrm;ฝีมือการบินใช้ได้ แต่สันดานห่วยบรม

582
00:37:14,333 --> 00:37:15,958
&lrm;เขาดูแลความปลอดภัยให้ซอเรียน

583
00:37:16,041 --> 00:37:18,416
&lrm;โอ๊ยโหยว หน้าเละจัง ผลงานฉันเหรอ

584
00:37:18,500 --> 00:37:21,041
&lrm;พระเจ้า ขอให้เจ้านายยอมให้ฉันฆ่าแกทีเถอะ

585
00:37:21,625 --> 00:37:23,708
&lrm;ขอแก้ตัวว่านายยิงฉันก่อน

586
00:37:23,791 --> 00:37:27,041
&lrm;มองแง่ดี ตอนนี้หน้านายอุบาทว์เหมือนจิตใจแล้ว

587
00:37:27,125 --> 00:37:28,958
&lrm;- เคยมีใครบอกไหมว่าแกพูดมาก
&lrm;- ตลอด

588
00:37:29,041 --> 00:37:30,875
&lrm;- ก็พอมีบ้าง
&lrm;- พอได้แล้ว

589
00:37:30,958 --> 00:37:36,166
&lrm;อดัม ก่อนที่เรื่องนี้จะเลยเถิดไปไกลกว่านี้
&lrm;เรากลับบ้านกันเถอะ ขอร้องละ

590
00:37:37,458 --> 00:37:40,000
&lrm;ไม่! ไม่เอา

591
00:37:40,083 --> 00:37:42,916
&lrm;แปลว่านายจะยอมเสี่ยงชีวิตของตัวเองวัยเด็ก

592
00:37:43,500 --> 00:37:47,875
&lrm;เพราะหลงผิดจิตหลอน
&lrm;คิดว่าฉันฆ่าลอร่างั้นเหรอ

593
00:37:47,958 --> 00:37:49,541
&lrm;ฉันรักลอร่า

594
00:37:49,625 --> 00:37:51,791
&lrm;รักทั้งคู่เหมือนคนในครอบครัว

595
00:37:51,875 --> 00:37:55,583
&lrm;ฉันไม่มีทางทำร้ายเธอหรอก
&lrm;ไม่ชอบเลยที่ต้องมาถึงขั้นนี้จนได้

596
00:37:56,083 --> 00:37:56,916
&lrm;ปืน

597
00:37:58,958 --> 00:38:02,833
&lrm;คริสโตส กรุณาพาอดัมกลับไปปี 2050

598
00:38:03,541 --> 00:38:06,041
&lrm;- คิวนาย
&lrm;- ใช่ วางแม็กซิลซะโดยดี

599
00:38:07,000 --> 00:38:08,083
&lrm;- นี่เหรอ
&lrm;- เออ

600
00:38:08,166 --> 00:38:09,958
&lrm;- อือ โอเค
&lrm;- เออ

601
00:38:11,208 --> 00:38:12,791
&lrm;อยากเริ่มเบาๆ หรือจัดหนักเลยดี

602
00:38:18,000 --> 00:38:20,125
&lrm;- หยุดนะ ปล่อยเขา!
&lrm;- มานี่!

603
00:38:35,416 --> 00:38:36,375
&lrm;ไปสิ!

604
00:39:10,708 --> 00:39:14,333
&lrm;- ไหงเป็นงั้นล่ะ!
&lrm;- การตายนอกเวลาสถิตตัวเองมันไม่สวย

605
00:39:14,916 --> 00:39:18,416
&lrm;- มาทำอะไรที่นี่
&lrm;- ช่วยชีวิตคุณไงคะ ระวังหลัง!

606
00:39:26,666 --> 00:39:27,541
&lrm;ไม่อยากเชื่อ…

607
00:39:28,916 --> 00:39:30,625
&lrm;ไม่อยากเชื่อว่าคุณอยู่ตรงหน้า

608
00:39:42,750 --> 00:39:43,916
&lrm;- ไงครับ
&lrm;- หวัดดีค่ะ

609
00:39:48,625 --> 00:39:49,916
&lrm;สุดยอดไปเลย

610
00:39:55,791 --> 00:39:58,291
&lrm;- ไปกันเถอะ
&lrm;- ใช่ ไป ไปเร็วเข้า

611
00:40:04,541 --> 00:40:05,541
&lrm;เร็วๆ

612
00:40:21,791 --> 00:40:24,083
&lrm;ฉันรู้อยู่แล้วว่าคุณต้องมาหา แค่ไม่รู้เมื่อไร

613
00:40:24,166 --> 00:40:25,000
&lrm;ก็ต้องมาหาสิ

614
00:40:25,083 --> 00:40:26,416
&lrm;ตามองถนนด้วยครับ

615
00:40:26,500 --> 00:40:28,541
&lrm;มันบอกว่ายานคุณระเบิด
&lrm;ตอนเข้าชั้นบรรยากาศ

616
00:40:28,625 --> 00:40:31,083
&lrm;ตอแหล ฉันขับยาน
&lrm;เข้าชั้นบรรยากาศเก่งสุดในโครงการ

617
00:40:33,541 --> 00:40:34,541
&lrm;เออใช่

618
00:40:35,250 --> 00:40:37,625
&lrm;ลอร่า นี่ผมเอง

619
00:40:38,125 --> 00:40:38,958
&lrm;หวัดดีครับ

620
00:40:39,041 --> 00:40:40,708
&lrm;ติดต่อกับตัวเองเหรอที่รัก!

621
00:40:40,791 --> 00:40:44,916
&lrm;ก็คุณพูดอยู่เสมอนี่ว่า
&lrm;อยากเจอผมเร็วขึ้น สมใจอยาก

622
00:40:45,000 --> 00:40:46,041
&lrm;อืม

623
00:40:46,125 --> 00:40:49,791
&lrm;นี่พวกเราชะลอหน่อยได้ไหม
&lrm;ไม่มีใครตามเรามาด้วยซ้ำ

624
00:40:49,875 --> 00:40:51,875
&lrm;อย่ามองหลัง มองบน

625
00:41:06,666 --> 00:41:09,125
&lrm;เราต้องออกจากถนนเส้นนี้ ยิงง่ายเกินไป

626
00:41:19,166 --> 00:41:21,375
&lrm;โอเคที่รัก กำลังจะวายป่วงละ

627
00:41:22,375 --> 00:41:23,916
&lrm;เหยียบ!

628
00:41:38,291 --> 00:41:39,125
&lrm;หยุดรถ

629
00:41:39,208 --> 00:41:40,291
&lrm;- ไงนะ
&lrm;- ไงนะ!

630
00:41:40,375 --> 00:41:41,250
&lrm;หยุด!

631
00:41:48,291 --> 00:41:50,500
&lrm;โอเค ถอย ไปๆๆ ถอย!

632
00:41:51,166 --> 00:41:52,375
&lrm;ถอย!

633
00:41:55,416 --> 00:41:56,375
&lrm;เหยียบมิด!

634
00:42:13,750 --> 00:42:14,708
&lrm;พวกนั้นไปแล้ว

635
00:42:15,458 --> 00:42:18,166
&lrm;พวกมันไม่ได้ไปไหน แค่รวมกลุ่มใหม่

636
00:42:18,250 --> 00:42:21,250
&lrm;- เราต้องออกจากถนนเส้นนี้ด่วน
&lrm;- ไม่เห็นมีถนน

637
00:42:27,000 --> 00:42:29,208
&lrm;ผมไม่เข้าใจ หาเราเจอได้ยังไง

638
00:42:29,291 --> 00:42:32,333
&lrm;ไม่คิดว่าฉันจะคอยปกป้องคุณ
&lrm;แม้กระทั่งในอดีตเหรอ

639
00:42:32,416 --> 00:42:34,750
&lrm;แล้วทำไมถึงจั๊มพ์กลับมาแต่แรก

640
00:42:34,833 --> 00:42:38,333
&lrm;ตอนนั้นฉันวิเคราะห์ข้อมูล
&lrm;แต่ไปเจออะไรแปลกๆ ในบันทึกจั๊มพ์

641
00:42:38,416 --> 00:42:41,083
&lrm;มียานข้ามเวลาลำนึงกลับมาจากปี 2018

642
00:42:41,708 --> 00:42:42,958
&lrm;แปลกตรงไหน

643
00:42:43,041 --> 00:42:46,000
&lrm;เพราะไม่เคยมีใครบินไปปี 2018

644
00:42:46,083 --> 00:42:48,791
&lrm;ไม่เข้าใจ จะกลับจากปีนั้นได้ไง
&lrm;ถ้าไม่เคยไปแต่แรก

645
00:42:48,875 --> 00:42:51,833
&lrm;เว้นแต่จะมีคนกลับไปเปลี่ยนกระแสเวลา

646
00:42:51,916 --> 00:42:55,583
&lrm;อนาคตที่ยานลำนั้นจากมาก็เลยถูกเปลี่ยนไปแล้ว

647
00:42:57,875 --> 00:43:01,041
&lrm;โห อย่างกับเอาสมองไปแลกกล้าม

648
00:43:02,458 --> 00:43:03,625
&lrm;โคตรไม่คุ้ม

649
00:43:03,708 --> 00:43:05,958
&lrm;- เด็กน่ารักดี
&lrm;- น่าเอ็นดูมะ

650
00:43:06,041 --> 00:43:09,125
&lrm;น่าจับกดน้ำจนฟองอากาศหมดเนอะ

651
00:43:09,208 --> 00:43:10,500
&lrm;เกลียดตัวเองชิบเป๋ง

652
00:43:20,583 --> 00:43:21,958
&lrm;มันเกิดขึ้นได้ยังไง

653
00:43:22,041 --> 00:43:24,750
&lrm;ยานที่ข้ามเวลากลับไป เป็นยานของซอเรียน

654
00:43:24,833 --> 00:43:27,875
&lrm;เธอกลับไปเดือนพฤศจิกายนปี 2018
&lrm;ด้วยเหตุผลบางอย่าง

655
00:43:27,958 --> 00:43:29,833
&lrm;เกิดอะไรขึ้นเดือนพฤศจิกายนปี 2018

656
00:43:29,916 --> 00:43:31,208
&lrm;ฉันจะบอกให้

657
00:43:33,291 --> 00:43:34,166
&lrm;เรื่องนี้ไง

658
00:43:34,250 --> 00:43:36,958
&lrm;เครื่องเร่งอนุภาคแม่เหล็กของพ่อคุณ

659
00:43:37,041 --> 00:43:39,250
&lrm;อดัมโปรเจกต์ เพิ่งถูกเปิดใช้งาน

660
00:43:39,333 --> 00:43:42,000
&lrm;นั่นเป็นก้าวแรกของการเดินทางข้ามเวลาได้จริง

661
00:43:42,083 --> 00:43:43,916
&lrm;ซอเรียนคงกลับไปปี 2018

662
00:43:44,000 --> 00:43:46,666
&lrm;และบอกข้อมูลจากอนาคตให้ตัวเองวัยสาวรู้

663
00:43:46,750 --> 00:43:47,666
&lrm;เพื่ออะไร

664
00:43:48,208 --> 00:43:51,666
&lrm;ฉันเดาว่าแนะนำ
&lrm;เรื่องหุ้นในอนาคตเพื่อเพิ่มความมั่งคั่ง

665
00:43:51,750 --> 00:43:53,666
&lrm;และกำจัดอุปสรรคทางการเมือง

666
00:43:53,750 --> 00:43:56,000
&lrm;ที่ขวางไม่ให้กุมโครงการข้ามเวลาทั้งหมด

667
00:43:56,083 --> 00:43:57,041
&lrm;ก็มีหมดแล้วนี่

668
00:43:57,875 --> 00:43:58,875
&lrm;ใช่เหรอ

669
00:44:01,416 --> 00:44:02,291
&lrm;ไม่

670
00:44:03,541 --> 00:44:04,625
&lrm;เธอยังมีไม่หมด

671
00:44:04,708 --> 00:44:08,000
&lrm;- ใช่
&lrm;- งั้นโลกนี้ โลกของเรา

672
00:44:08,083 --> 00:44:10,375
&lrm;ทุกอย่างถูกซอเรียนเปลี่ยนไปแล้ว

673
00:44:10,458 --> 00:44:13,625
&lrm;แล้วเวลาสถิตของคุณ ปี 2050 มันแย่ไหมล่ะ

674
00:44:13,708 --> 00:44:15,666
&lrm;- เคยดูคนเหล็กใช่มะ
&lrm;- ต้องเคยอยู่แล้ว

675
00:44:15,750 --> 00:44:17,291
&lrm;ชิลมากเทียบกับปี 2050

676
00:44:19,500 --> 00:44:23,208
&lrm;ซอเรียนต้องเห็นฉันแน่ๆ
&lrm;นางเลยซ่อนระเบิดระดับสูงไว้บนยานฉัน

677
00:44:23,708 --> 00:44:24,625
&lrm;เอ้า กินซะ

678
00:44:24,708 --> 00:44:26,750
&lrm;ฉันดีดตัวออกมาทัน แต่ก็ไม่ช่วยอะไร

679
00:44:26,833 --> 00:44:29,541
&lrm;เพราะไม่มียานก็กลับบ้านไม่ได้ตลอดไป

680
00:44:29,625 --> 00:44:35,416
&lrm;ฉันเลยต้องทำตามระเบียบ ใช้ชีวิตที่นี่

681
00:44:35,500 --> 00:44:37,833
&lrm;หลีกเลี่ยงเจอผู้คนเพื่อสร้างผลกระทบให้น้อยที่สุด

682
00:44:37,916 --> 00:44:40,500
&lrm;และแอบหวังว่าคุณจะบ้ามากพอที่จะมาตามหาฉัน

683
00:44:41,000 --> 00:44:43,291
&lrm;ตัวคนเดียว อยู่ตั้งนาน

684
00:44:43,375 --> 00:44:44,958
&lrm;สี่ปี

685
00:44:45,625 --> 00:44:47,000
&lrm;ความเสี่ยงของงานไม่ใช่เหรอ

686
00:44:47,083 --> 00:44:49,250
&lrm;- ใช่ แต่ที่รัก…
&lrm;- ไม่…

687
00:44:50,583 --> 00:44:53,333
&lrm;ไม่เป็นไร ฉันชินกับการอยู่คนเดียวแล้ว

688
00:44:54,541 --> 00:44:55,750
&lrm;ไม่ต้องอีกต่อไป

689
00:44:56,708 --> 00:44:57,541
&lrm;นี่

690
00:44:59,208 --> 00:45:00,291
&lrm;ผมเจอคุณแล้ว

691
00:45:01,666 --> 00:45:02,875
&lrm;ผมเจอคุณแล้ว

692
00:45:04,250 --> 00:45:05,333
&lrm;คุณเจอฉันแล้ว

693
00:45:11,916 --> 00:45:14,333
&lrm;- งั้นผมเอาหูเอาตาไปเดินเล่นนะ
&lrm;- บ๊ายบาย

694
00:45:15,500 --> 00:45:16,791
&lrm;โด่ดิดงกันให้สนุกนะ

695
00:45:20,666 --> 00:45:22,125
&lrm;- ไง
&lrm;- หวัดดี

696
00:45:28,416 --> 00:45:29,833
&lrm;- เป็นอะไร
&lrm;- ผมโดนยิง

697
00:45:29,916 --> 00:45:32,250
&lrm;- โดนยิงเหรอ
&lrm;- ปืนยิง ใช่

698
00:45:32,333 --> 00:45:33,458
&lrm;- รี้ดเหรอ
&lrm;- ใช่

699
00:45:33,541 --> 00:45:34,958
&lrm;- กัดฟันทนซะ
&lrm;- ครับผม

700
00:45:35,541 --> 00:45:36,500
&lrm;ครับผม

701
00:45:52,208 --> 00:45:56,416
&lrm;- คุณรู้ว่าต้องทำไง
&lrm;- ไม่ ผมกลับมาหาคุณ

702
00:45:58,083 --> 00:45:59,000
&lrm;ฉันรู้

703
00:46:00,458 --> 00:46:03,125
&lrm;แต่เราใช้ชีวิตที่นี่ไม่ได้ ไม่ใช่แบบนี้

704
00:46:03,208 --> 00:46:07,833
&lrm;ตอนนี้คุณต้องกลับไปปี 2018
&lrm;แล้วแก้ไขทุกอย่างให้ถูกต้อง

705
00:46:07,916 --> 00:46:09,916
&lrm;คุณต้องจบเรื่องทั้งหมดนี่

706
00:46:10,000 --> 00:46:11,333
&lrm;คือไง "จบเรื่อง"

707
00:46:11,416 --> 00:46:15,541
&lrm;หมายถึงยับยั้งไม่ให้
&lrm;มีการคิดค้นการเดินทางข้ามเวลา

708
00:46:15,625 --> 00:46:16,541
&lrm;และกอบกู้อนาคต

709
00:46:16,625 --> 00:46:18,833
&lrm;ได้ ไปด้วยกันสิ แล้วเรา…

710
00:46:18,916 --> 00:46:22,166
&lrm;ยานคุณประสานกับดีเอ็นเอคุณ
&lrm;มันไม่ยอมให้คนอื่นขับ

711
00:46:22,250 --> 00:46:24,166
&lrm;- คุณอัจฉริยะ หาทางได้น่า
&lrm;- อดัม!

712
00:46:24,250 --> 00:46:28,041
&lrm;เราเจอกันที่สถาบัน
&lrm;เจอกันที่นั่น เข้าใจไหม เราไม่…

713
00:46:29,000 --> 00:46:32,083
&lrm;ถ้าผมกลับไปขวางการคิดค้น
&lrm;ซึ่งโอกาสสำเร็จน้อยมาก

714
00:46:32,166 --> 00:46:33,958
&lrm;เพราะซอเรียนตามตูดไม่เลิก

715
00:46:34,833 --> 00:46:35,958
&lrm;เราจะไม่เจอกัน

716
00:46:36,916 --> 00:46:38,166
&lrm;ไม่ได้เป็นคู่กัน

717
00:46:39,250 --> 00:46:40,541
&lrm;เราจะไม่เป็นคู่กัน ลอร่า

718
00:46:41,583 --> 00:46:42,875
&lrm;เราเป็นคู่กันไปแล้ว

719
00:46:44,708 --> 00:46:48,583
&lrm;ทุกช่วงเวลาที่เราเคยมีร่วมกันจะมีอยู่จริงเสมอ

720
00:46:48,666 --> 00:46:51,583
&lrm;ต่อให้เราแก้ไขกระแสเวลา

721
00:46:51,666 --> 00:46:54,875
&lrm;จะมีเงาสะท้อนของโลกนี้
&lrm;หลงเหลืออยู่ในใจเราตรงไหนสักแห่ง

722
00:46:55,875 --> 00:46:57,541
&lrm;และเราจะตามหากันจนเจอ

723
00:46:59,375 --> 00:47:00,708
&lrm;ฉันเชื่อแบบนั้นจริงๆ

724
00:47:01,541 --> 00:47:05,625
&lrm;แล้วถ้าไม่เจอล่ะ ถ้าคุณคิดผิดล่ะ
&lrm;และผมว่าคุณน่าจะคิดผิด

725
00:47:07,458 --> 00:47:09,000
&lrm;ฉันเคยคิดผิดที่ไหน

726
00:47:13,000 --> 00:47:16,416
&lrm;นี่ ผมเจอแบบนี้อีกไม่ได้นะ

727
00:47:17,791 --> 00:47:21,416
&lrm;ผมไม่ไหวแล้ว ขอร้องล่ะ
&lrm;ผมเสียคุณไปอีกไม่ได้ อย่าทำแบบนี้สิ

728
00:47:29,291 --> 00:47:30,291
&lrm;เสียงอะไร

729
00:47:31,583 --> 00:47:32,500
&lrm;มันเจอเราแล้ว

730
00:47:45,750 --> 00:47:46,583
&lrm;บ้าเอ๊ย

731
00:47:48,125 --> 00:47:51,458
&lrm;พ้นคุ้งน้ำไปจะเจอถนนลูกรัง
&lrm;ฉันจะซื้อเวลาให้คุณกลับไปที่ยาน

732
00:47:51,541 --> 00:47:54,000
&lrm;- ไม่ ผมไม่ไปไหนทั้งนั้น
&lrm;- คุณต้องไป

733
00:47:54,083 --> 00:47:55,625
&lrm;พูดอะไรของคุณ พวกมันฆ่าคุณแน่!

734
00:47:55,708 --> 00:47:59,208
&lrm;ไม่ ฉันมีเวลาทำระบบป้องกันตัวอยู่หลายปี
&lrm;มันโดนเล่นงานไม่รู้ตัวแน่

735
00:47:59,291 --> 00:48:01,416
&lrm;- แต่ถ้ามันจับคุณได้ก็จบ
&lrm;- นั่นเป็นเหตุผลเดียว…

736
00:48:01,500 --> 00:48:04,000
&lrm;อดัม พอแล้ว! ขอร้อง

737
00:48:04,625 --> 00:48:06,333
&lrm;ฉันรู้ว่าคุณกลับมาเพื่อฉัน

738
00:48:07,125 --> 00:48:09,583
&lrm;แต่ตอนนี้คุณต้องไปเพื่อฉัน เถอะนะ

739
00:48:09,666 --> 00:48:10,541
&lrm;ขอร้องล่ะ

740
00:48:16,666 --> 00:48:18,041
&lrm;เราแก้ไขเรื่องนี้ได้

741
00:48:18,666 --> 00:48:20,458
&lrm;นี่ ผมรักคุณ

742
00:48:21,916 --> 00:48:24,250
&lrm;ฉันถึงรู้ไงว่าคุณจะตามหาฉันเจออีก

743
00:48:25,833 --> 00:48:26,708
&lrm;ไป

744
00:48:28,458 --> 00:48:29,291
&lrm;ไป!

745
00:48:32,833 --> 00:48:34,791
&lrm;แม่งเอ๊ย!

746
00:49:14,541 --> 00:49:15,625
&lrm;มาสิยะ

747
00:49:17,666 --> 00:49:18,541
&lrm;มาสิ

748
00:49:22,000 --> 00:49:23,125
&lrm;บึ้ม

749
00:49:28,958 --> 00:49:32,625
&lrm;ยานยังอ่านสัญญาณชีพฉันไม่ได้
&lrm;เราต้องใช้ดีเอ็นเอนายสตาร์ทเครื่อง

750
00:49:32,708 --> 00:49:36,333
&lrm;พอบินขึ้นไปแล้ว ไบโอสต็อปจะปิด
&lrm;ฉันค่อยรับช่วงต่อ

751
00:49:36,416 --> 00:49:39,375
&lrm;เราต้องรีบ ไม่งั้นมันจะตามทัน
&lrm;ก่อนจั๊มพ์ไปปี 2018

752
00:49:39,458 --> 00:49:40,833
&lrm;ไงนะ ไม่ไปด้วยหรอก

753
00:49:40,916 --> 00:49:42,708
&lrm;นายต้องไป เร็วเข้า สับขา

754
00:49:42,791 --> 00:49:44,375
&lrm;คริสโตส!

755
00:49:45,333 --> 00:49:47,416
&lrm;ดีใจที่ได้เจอกัน เพื่อนยาก

756
00:49:47,500 --> 00:49:48,666
&lrm;ลอร่า นั่นเธอเหรอ

757
00:49:49,833 --> 00:49:52,875
&lrm;หวังว่าหายโกรธแล้วนะที่ฉันระเบิดยานเธอ

758
00:49:53,375 --> 00:49:56,833
&lrm;พูดตามตรงเลยนะ ฉันยังเคืองอยู่ย่ะ

759
00:50:07,291 --> 00:50:09,250
&lrm;หยุดเดินแล้วฟังก่อนได้ไหม

760
00:50:09,333 --> 00:50:11,958
&lrm;นี่เวลาสถิตของฉัน นายได้ใช้ชีวิตวัยเด็กไปแล้ว

761
00:50:12,041 --> 00:50:13,875
&lrm;ได้ผจญภัย ขับเครื่องบิน

762
00:50:13,958 --> 00:50:17,000
&lrm;แต่ฉันยังเป็น
&lrm;ไอ้เนิร์ดสูดยาแก้หอบหืดที่ถูกกระทืบอยู่

763
00:50:17,083 --> 00:50:18,083
&lrm;ฉันอยากใช้ชีวิตที่เหลือ

764
00:50:18,166 --> 00:50:19,291
&lrm;- อยากงั้นเหรอ
&lrm;- ใช่

765
00:50:19,375 --> 00:50:23,250
&lrm;งั้นจะบอกให้ ที่พ่อตาย
&lrm;ทำให้ชีวิตนายพังมากกว่าที่รู้ตัว

766
00:50:23,333 --> 00:50:24,958
&lrm;นายซึมเศร้า เกรี้ยวกราด

767
00:50:25,041 --> 00:50:27,625
&lrm;ตอนเรียนม.ปลายไม่มีสังคมสักนิด

768
00:50:27,708 --> 00:50:31,125
&lrm;มหาลัยคือจุดพีคของชีวิต
&lrm;จนผ่านไปปีนึงนายโดนยึดทุนการศึกษา

769
00:50:31,208 --> 00:50:33,708
&lrm;เพราะเรื่องที่โง่เหลือเชื่อ

770
00:50:33,791 --> 00:50:35,958
&lrm;ไม่อยากจะบรรยายออกมาด้วยซ้ำ

771
00:50:36,041 --> 00:50:39,458
&lrm;นายไปสมัครกองทัพอากาศ
&lrm;ปรากฏว่าขับเครื่องบินเก่ง

772
00:50:39,541 --> 00:50:42,958
&lrm;แล้วก็มีการเดินทางข้ามเวลา
&lrm;และโลกทั้งใบเริ่มแตกสลาย

773
00:50:43,041 --> 00:50:44,541
&lrm;จนกระทั่งผู้หญิงคนเดียวที่นาย…

774
00:50:44,625 --> 00:50:47,000
&lrm;ผู้หญิงคนเดียวที่นายรักถูกพรากไป

775
00:50:47,083 --> 00:50:48,458
&lrm;เข้าใจฉันไหม!

776
00:50:50,083 --> 00:50:51,125
&lrm;จนนายแพ้

777
00:50:53,750 --> 00:50:56,000
&lrm;เธอถูกพรากไปเฉยๆ เลย

778
00:50:58,625 --> 00:51:00,125
&lrm;มันต้องมีมากกว่านั้นสิ

779
00:51:00,208 --> 00:51:03,750
&lrm;มีสิไอ้หนู และเพราะซอเรียน มันไม่ดีสักอย่าง

780
00:51:05,416 --> 00:51:06,458
&lrm;เราแก้ไขมันได้

781
00:51:07,125 --> 00:51:09,083
&lrm;- ด้วยการทำลายการข้ามเวลา
&lrm;- ใช่

782
00:51:09,583 --> 00:51:11,708
&lrm;แล้วจะทำยังไง มีแผนการอะไร

783
00:51:12,458 --> 00:51:15,291
&lrm;ฉันไม่อธิบายแผนการให้เด็กเนิร์ด 12 ขวบ…

784
00:51:15,375 --> 00:51:18,041
&lrm;- ไม่มีแผนสิท่า
&lrm;- ฉันไม่มีแผน ถูกต้อง

785
00:51:18,125 --> 00:51:20,625
&lrm;แต่ฉันรู้จักคนที่อาจมี

786
00:51:23,458 --> 00:51:24,500
&lrm;พ่อ

787
00:51:25,375 --> 00:51:26,208
&lrm;พ่อ

788
00:51:27,041 --> 00:51:28,583
&lrm;นายจะไปหาพ่อ

789
00:51:29,083 --> 00:51:30,125
&lrm;ไม่ใช่

790
00:51:30,833 --> 00:51:32,375
&lrm;เราจะไปหาพ่อ

791
00:51:33,958 --> 00:51:36,625
&lrm;เพราะงั้นนายจะเอาด้วยหรือว่า…

792
00:51:45,166 --> 00:51:47,541
&lrm;เรียกไอ้ผัวขี้ขลาดของเธอออกมาสิ

793
00:51:47,625 --> 00:51:48,958
&lrm;ตอนนี้เขาไม่ว่าง

794
00:51:49,583 --> 00:51:51,541
&lrm;แต่ฉันจะบอกเขาว่าแกแวะมาหา

795
00:52:12,958 --> 00:52:14,541
&lrm;สวัสดีจ้ะ ลอร่า

796
00:52:14,625 --> 00:52:17,083
&lrm;ไม่น่าสะเหล่อฟื้นคืนชีพขึ้นมาเลยนะ

797
00:52:20,250 --> 00:52:21,958
&lrm;ทีนี้สามีของเธออยู่ไหน

798
00:52:23,916 --> 00:52:24,833
&lrm;โอเค

799
00:52:25,833 --> 00:52:28,166
&lrm;เอาละ ยื่นมือนายมานี่

800
00:52:29,416 --> 00:52:30,333
&lrm;แบบนั้นแหละ

801
00:52:31,541 --> 00:52:33,458
&lrm;ดีเอ็นเอแข็งแรงดีมาก

802
00:52:33,541 --> 00:52:36,291
&lrm;โอเค หาที่หย่อนก้น

803
00:52:36,375 --> 00:52:37,833
&lrm;จับราวนั้นเอาไว้

804
00:52:37,916 --> 00:52:41,125
&lrm;เกาะให้แน่นๆ
&lrm;แล้วพยายามอย่าสลบเพราะแรงจีเยอะ

805
00:52:41,208 --> 00:52:42,166
&lrm;อะไรคือแรง… เหวอ

806
00:53:24,000 --> 00:53:25,416
&lrm;- มีอะไร
&lrm;- นั่น

807
00:53:30,291 --> 00:53:31,416
&lrm;จะทำบ้าอะไร

808
00:53:45,500 --> 00:53:47,750
&lrm;- เสร็จฉัน
&lrm;- เกาะไว้

809
00:54:05,625 --> 00:54:07,166
&lrm;บอกให้เกาะไว้ไง

810
00:54:08,750 --> 00:54:10,291
&lrm;ไม่ต้องมามองจิก

811
00:54:12,333 --> 00:54:13,750
&lrm;แกจะหนีไปไหน!

812
00:54:15,416 --> 00:54:16,416
&lrm;เวร!

813
00:54:18,250 --> 00:54:20,458
&lrm;โอเค เกาะแน่นๆ อยากลองทำงี้มานานแล้ว

814
00:54:27,541 --> 00:54:29,583
&lrm;นี่ดับเครื่องเหรอ

815
00:54:31,000 --> 00:54:32,916
&lrm;- ใช่แล้ว
&lrm;- ตาย

816
00:54:33,000 --> 00:54:39,958
&lrm;ตายๆๆ

817
00:54:51,958 --> 00:54:53,458
&lrm;พวกมันอยู่ไหนกัน

818
00:54:54,583 --> 00:54:55,958
&lrm;ต้องอยู่แถวๆ นี้แหละ

819
00:54:56,041 --> 00:54:58,750
&lrm;อดัม ดูค่าไอออนของแกสิ

820
00:54:58,833 --> 00:55:00,625
&lrm;เครื่องปฏิกรณ์เสียหาย

821
00:55:00,708 --> 00:55:03,875
&lrm;แกจั๊มพ์ได้อีกแค่ครั้งเดียว

822
00:55:03,958 --> 00:55:05,458
&lrm;ถ้าไม่กลับเดี๋ยวนี้

823
00:55:05,541 --> 00:55:06,791
&lrm;ก็จะไม่มีวันได้กลับ

824
00:55:11,541 --> 00:55:13,333
&lrm;เอาไงดีไอ้หนู นายเลือกสิ

825
00:55:14,958 --> 00:55:18,083
&lrm;ถ้าเราทำไม่สำเร็จ จะไม่ได้กลับบ้านกันทั้งคู่

826
00:55:26,958 --> 00:55:28,750
&lrm;- เร่งเครื่องสุดแรง
&lrm;- โดนใจ

827
00:55:35,833 --> 00:55:36,708
&lrm;เจอแล้ว

828
00:55:42,666 --> 00:55:43,625
&lrm;

829
00:55:57,833 --> 00:55:59,041
&lrm;มาสิ!

830
00:56:02,291 --> 00:56:04,125
&lrm;- อดัม!
&lrm;- ฉันทำได้

831
00:56:08,583 --> 00:56:09,750
&lrm;มาสิรี้ด มาเลย

832
00:56:11,375 --> 00:56:14,333
&lrm;- อดัม!
&lrm;- ฉันทำได้!

833
00:56:14,416 --> 00:56:15,916
&lrm;อดัม!

834
00:56:17,083 --> 00:56:18,416
&lrm;มาเซ่!

835
00:56:18,500 --> 00:56:20,375
&lrm;ขออย่า…

836
00:56:20,458 --> 00:56:21,416
&lrm;ตาย!

837
00:56:36,333 --> 00:56:37,958
&lrm;มันไม่ควรจะเป็นเรื่องง่าย

838
00:56:38,041 --> 00:56:38,875
&lrm;ฟังนะทุกคน

839
00:56:38,958 --> 00:56:40,916
&lrm;แทนที่จะมานั่งบ่นคร่ำครวญ

840
00:56:41,000 --> 00:56:44,583
&lrm;คุณควรอนุญาตให้ตัวเองไม่ดีพอแล้วเริ่มงานกันซะ

841
00:56:44,666 --> 00:56:49,083
&lrm;เราไม่สามารถเชี่ยวชาญอะไรได้
&lrm;ถ้าหากไม่พร้อม… ก่อน

842
00:56:49,166 --> 00:56:50,958
&lrm;- อาจารย์รี้ดคะ
&lrm;- โซฟี

843
00:56:51,041 --> 00:56:53,375
&lrm;กว่าจะเริ่มแก้โจทย์นั้นได้
&lrm;ก็ต้องใช้เวลาสองเทอม

844
00:56:53,458 --> 00:56:55,208
&lrm;พ่อแก้ว เป็นอย่างต่ำ

845
00:56:55,291 --> 00:56:58,208
&lrm;แล้วเราก็คงสอบตกอยู่ดีเพราะนี่มันเพี้ยนไปแล้ว

846
00:56:58,291 --> 00:56:59,625
&lrm;โซฟี คุณทำได้

847
00:56:59,708 --> 00:57:03,000
&lrm;ฟังนะทุกคน นั่นคือเสน่ห์ของฟิสิกส์

848
00:57:03,083 --> 00:57:05,041
&lrm;นั่นคือเสน่ห์ของชีวิต

849
00:57:18,583 --> 00:57:19,666
&lrm;ใช่พ่อจริงๆ ด้วย

850
00:57:21,166 --> 00:57:22,000
&lrm;อือ

851
00:57:23,416 --> 00:57:24,375
&lrm;พ่อยัง…

852
00:57:24,458 --> 00:57:25,625
&lrm;ใช่

853
00:57:26,625 --> 00:57:28,791
&lrm;มีชีวิตอยู่ มานี่แป๊บสิ นี่

854
00:57:30,375 --> 00:57:31,833
&lrm;ให้ฉันคุยนะ

855
00:57:31,916 --> 00:57:33,916
&lrm;เราต้องบอกพ่อว่าเกิดอะไรขึ้น พ่อไม่ต้องตาย

856
00:57:34,000 --> 00:57:35,208
&lrm;ห้ามบอกอะไรพ่อ โอเคนะ

857
00:57:35,291 --> 00:57:37,458
&lrm;เฉพาะเรื่องที่จำเป็นต้องรู้ ส่วนเรื่องอื่น

858
00:57:38,750 --> 00:57:39,708
&lrm;บอกไม่ได้

859
00:57:41,625 --> 00:57:44,208
&lrm;ไหนพูดออกมาดังๆ "ฉันจะไม่บอกพ่อ" พูดสิ

860
00:57:45,541 --> 00:57:47,041
&lrm;- พูดสิ
&lrm;- ฉันจะไม่บอกพ่อ

861
00:57:51,500 --> 00:57:53,541
&lrm;ฟิสิกส์มันเชื่องช้า มันใช้เวลา

862
00:57:53,625 --> 00:57:57,625
&lrm;โจทย์ที่เราเริ่มแก้น่ะ
&lrm;ลูกหลานจะเป็นคนสานจนจบ

863
00:57:57,708 --> 00:58:00,416
&lrm;คุณอาจแก้โจทย์เสร็จบ้างเป็นครั้งคราว

864
00:58:00,500 --> 00:58:03,333
&lrm;ผมเพิ่งเข้าใจเสื้อคุณ มุกเฉียบ

865
00:58:03,416 --> 00:58:07,708
&lrm;แต่คุณจะตายก่อนงานที่ทำมาทั้งชีวิตจะสำเร็จ

866
00:58:07,791 --> 00:58:11,083
&lrm;ซากไร้วิญญาณที่เย็นชืดของคุณจะเน่าอยู่ในดิน

867
00:58:11,166 --> 00:58:13,833
&lrm;ในระหว่างที่คนรุ่นต่อไป

868
00:58:13,916 --> 00:58:16,166
&lrm;จะมาสานต่องานคุณให้เสร็จสิ้น

869
00:58:16,750 --> 00:58:18,541
&lrm;ขออ้างอิงคำของชาวโรมัน

870
00:58:19,041 --> 00:58:22,666
&lrm;"จงดื่มด่ำกับชีวิต
&lrm;อนาคตมันมาเร็วกว่าที่เราคิด"

871
00:58:22,750 --> 00:58:23,583
&lrm;กาย ลอมบาร์โด

872
00:58:26,208 --> 00:58:27,791
&lrm;ขอโทษที ว่าไงนะ

873
00:58:27,875 --> 00:58:28,958
&lrm;กาย ลอมบาร์โด

874
00:58:29,041 --> 00:58:32,125
&lrm;"อนาคตมันมาเร็วกว่าที่เราคิด"
&lrm;ชาวโรมันไม่ได้พูดไว้

875
00:58:32,208 --> 00:58:35,375
&lrm;แต่เป็นนักร้อง
&lrm;กาย ลอมบาร์โดแอนด์ฮิสรอยัลแคนาเดียนส์

876
00:58:35,958 --> 00:58:37,166
&lrm;กาย ลอมบาร์โดพูดจริง

877
00:58:37,250 --> 00:58:40,875
&lrm;แต่มาจากเพลงคลาสสิกปี 1949 "ดื่มด่ำกับชีวิต"

878
00:58:40,958 --> 00:58:42,333
&lrm;แต่ก่อนเขาจะเอาไปใช้

879
00:58:42,416 --> 00:58:45,458
&lrm;ชาวโรมันได้จารึกประโยคนั้นไว้บนนาฬิกาแดด

880
00:58:45,541 --> 00:58:46,791
&lrm;เพราะงั้นเราถูกทั้งคู่

881
00:58:46,875 --> 00:58:49,625
&lrm;น่าสนใจดีที่คุณรู้

882
00:58:49,708 --> 00:58:52,125
&lrm;ขอโทษนะ เรารู้จักกันไหม

883
00:58:52,833 --> 00:58:54,416
&lrm;เรียนแบบไม่นับหน่วยกิตครับ

884
00:58:57,541 --> 00:58:59,041
&lrm;มีคำถามอื่นอีกไหม

885
00:59:01,750 --> 00:59:06,375
&lrm;โอเค หนังสือที่ต้องไปอ่าน
&lrm;อยู่บนเว็บไซต์ครู เจอกันวันอังคาร

886
00:59:20,000 --> 00:59:20,916
&lrm;อดัมเหรอ

887
00:59:23,541 --> 00:59:24,416
&lrm;พ่อ

888
00:59:25,416 --> 00:59:26,291
&lrm;พ่อ

889
00:59:27,291 --> 00:59:28,166
&lrm;อดัม

890
00:59:37,041 --> 00:59:40,000
&lrm;นี่เดินทางข้ามเวลาเหรอ

891
00:59:43,250 --> 00:59:45,625
&lrm;งั้นเขาย้อนมาจากปี 2050 แล้วไปรับลูก

892
00:59:45,708 --> 00:59:46,541
&lrm;ครับ

893
00:59:46,625 --> 00:59:48,375
&lrm;- กี่ขวบแล้วเนี่ย
&lrm;- สิบสอง

894
00:59:48,458 --> 00:59:51,125
&lrm;- ทำไมต้องใช้ตัวเองตอนอายุ 12
&lrm;- ไม่ได้ต้องใช้

895
00:59:51,208 --> 00:59:54,333
&lrm;- นายต้องใช้ฉันขับยาน
&lrm;- ยานอะไร มีด้วยเหรอ

896
00:59:54,416 --> 00:59:57,041
&lrm;มีครับ ของผม
&lrm;ที่พูดหมายถึงตอนแรกไม่ได้ต้องใช้

897
00:59:57,125 --> 00:59:58,625
&lrm;เขาพลาดไปปี 2022

898
00:59:59,208 --> 01:00:00,500
&lrm;แล้วลูกเป็นคนขับเหรอ

899
01:00:00,583 --> 01:00:01,416
&lrm;ครับ

900
01:00:01,500 --> 01:00:02,625
&lrm;ใช่เหรอ

901
01:00:02,708 --> 01:00:05,416
&lrm;- แจ็กเก็ตพ่อใช่ไหม แน่นไปไหม
&lrm;- ผมก็บอกไปแล้ว

902
01:00:05,500 --> 01:00:07,166
&lrm;- ใส่ได้
&lrm;- อย่างกับถุงยางติดกระดุม

903
01:00:07,250 --> 01:00:09,041
&lrm;- สนุกจัง นายสนุกมะ
&lrm;- ถุงยาง

904
01:00:09,125 --> 01:00:11,250
&lrm;แล้วทำไมปี 2022 ถึงพลาด

905
01:00:11,333 --> 01:00:13,958
&lrm;- ผมไม่ควรไปปีนั้น
&lrm;- ลูกไม่ควรมาปีนี้

906
01:00:14,041 --> 01:00:16,458
&lrm;- ไม่บอกไม่รู้นะเนี่ย
&lrm;- เขาโดนยิงตอนขโมยยาน

907
01:00:16,541 --> 01:00:18,625
&lrm;- ขอร้อง อย่าบอกพ่อ
&lrm;- ขโมยยานเหรอ

908
01:00:18,708 --> 01:00:22,375
&lrm;- ฟ้องทำไม
&lrm;- หยุด หยุดพูดทั้งคู่เลย

909
01:00:22,458 --> 01:00:25,291
&lrm;รู้ตัวไหมว่านี่มันผิดแค่ไหน

910
01:00:25,375 --> 01:00:28,583
&lrm;แกมาที่นี่ไม่ได้ ห้ามไปที่ไหนทั้งนั้น
&lrm;ต้องอยู่ในเส้นเวลาของตัวเอง

911
01:00:28,666 --> 01:00:32,333
&lrm;พ่อคิดว่าเรามาทำอะไรที่นี่ล่ะ
&lrm;คิดว่าโลกอนาคตหาคนกอดยากเหรอ

912
01:00:32,416 --> 01:00:35,208
&lrm;- มีเหตุผลที่ผมต้องคุยกับพ่อ
&lrm;- พ่อไม่สน

913
01:00:35,291 --> 01:00:37,041
&lrm;- พ่อไม่สน
&lrm;- อย่าเข้าใจผิดนะ

914
01:00:37,125 --> 01:00:40,208
&lrm;พ่อดีใจมากที่ได้เจอลูก
&lrm;พูดด้วยความรักและห่วงใย

915
01:00:40,291 --> 01:00:42,833
&lrm;แต่รีบไสหัวกลับเส้นเวลาของตัวเองไปซะ

916
01:00:42,916 --> 01:00:46,125
&lrm;คำพูดหรือการกระทำใดๆ
&lrm;อาจทำให้เกิดการผกผันของเวลาได้

917
01:00:46,208 --> 01:00:47,875
&lrm;หุบปากสักแป๊บนึงได้มะ

918
01:00:47,958 --> 01:00:50,625
&lrm;- พ่อจะไม่ฟัง…
&lrm;- ฟังผมสักเดี๋ยวเดียว

919
01:00:50,708 --> 01:00:52,625
&lrm;หุบปากน้ำพุฟิสิกส์ของพ่อซะ

920
01:00:52,708 --> 01:00:53,625
&lrm;พ่อ!

921
01:00:54,208 --> 01:00:55,166
&lrm;พ่อเป็นไรไหม

922
01:00:55,250 --> 01:00:56,416
&lrm;เจ็บโว้ย

923
01:00:57,083 --> 01:01:01,125
&lrm;แก้ตัวก่อนนะ ฉันขอดีๆ แล้ว
&lrm;ให้พ่อหุบปากและฟังฉัน

924
01:01:01,208 --> 01:01:03,708
&lrm;- แต่พ่อไม่ทำสักข้อ
&lrm;- ไม่เป็นไร พ่อไม่เจ็บ

925
01:01:05,416 --> 01:01:08,333
&lrm;เอาไปกิน ครอบครัวเราไม่ต่อยใคร

926
01:01:08,416 --> 01:01:09,416
&lrm;แล้วเมื่อกี้อะไร!

927
01:01:09,500 --> 01:01:11,083
&lrm;- กรรมตามสนอง
&lrm;- โอ๊ย

928
01:01:11,166 --> 01:01:14,083
&lrm;ทำไมลูกถึงโตไปเป็นไอ้งั่งล่ะ นึกว่ารักพ่อซะอีก

929
01:01:14,166 --> 01:01:15,875
&lrm;- ผมรัก!
&lrm;- ยังไงมันก็ไม่สำคัญแล้ว

930
01:01:15,958 --> 01:01:17,750
&lrm;ล้อเล่นหรือเปล่า สำคัญสิ

931
01:01:17,833 --> 01:01:19,250
&lrm;- พ่อ
&lrm;- มันสำคัญ

932
01:01:19,333 --> 01:01:21,583
&lrm;เส้นเวลาของแก
&lrm;ไม่มีระบบป้องกันหรือกฎอะไรเหรอ

933
01:01:21,666 --> 01:01:22,958
&lrm;- พ่อกับมายาเห็นด้วย…
&lrm;- พ่อ

934
01:01:23,041 --> 01:01:24,500
&lrm;- ต้องมีคณะตรวจสอบ…
&lrm;- พ่อ!

935
01:01:24,583 --> 01:01:25,791
&lrm;ด้านจริยธรรมอย่างรอบคอบ

936
01:01:25,875 --> 01:01:27,500
&lrm;เรื่องพวกนั้นมันไม่สำคัญอีกแล้ว

937
01:01:33,583 --> 01:01:37,416
&lrm;เดี๋ยว มันเกิดขึ้นไปแล้วเหรอ
&lrm;มีคนเปลี่ยนแปลงอดีตไปแล้วเหรอ

938
01:01:37,500 --> 01:01:39,291
&lrm;- ใคร
&lrm;- ซอเรียน

939
01:01:40,541 --> 01:01:42,166
&lrm;- มายาเหรอ
&lrm;- มายา

940
01:01:42,833 --> 01:01:44,916
&lrm;เธอไม่มีวันทำหรอก เธอรู้ว่าผลกระทบเป็นไง

941
01:01:45,000 --> 01:01:47,958
&lrm;- เธอให้เงินทุนกับงานพ่อมาตั้งหลายปี
&lrm;- อดัมโปรเจกต์

942
01:01:48,041 --> 01:01:51,375
&lrm;ใช่ พ่อตั้งทฤษฎีว่าถ้าใช้คลื่นพัลส์ที่ทรงพลังมากพอ

943
01:01:51,458 --> 01:01:54,458
&lrm;เราสามารถสร้างรูหนอนในปริภูมิ
&lrm;ที่มีประโยชน์ใช้สอยได้

944
01:01:55,041 --> 01:01:56,375
&lrm;และทำสำเร็จเมื่อสี่อาทิตย์ก่อน

945
01:01:56,458 --> 01:01:59,833
&lrm;แต่พ่อแค่คิดเล่นๆ กับทฤษฎี

946
01:01:59,916 --> 01:02:02,208
&lrm;ที่ว่าเราใช้รูหนอนเดินทางข้ามเวลาได้

947
01:02:02,291 --> 01:02:03,625
&lrm;แต่นั่นเป็นแค่ทฤษฎี

948
01:02:03,708 --> 01:02:04,916
&lrm;- เหรอ
&lrm;- ยังเป็นแค่ทฤษฎี

949
01:02:05,000 --> 01:02:06,916
&lrm;หนุ่มทฤษฎีคนนี้ปวดฉี่ เพราะงั้นไป

950
01:02:07,000 --> 01:02:10,666
&lrm;แม่เจ้าโว้ย พ่อเป็น
&lrm;บิดาแห่งการเดินทางข้ามเวลาเหรอ

951
01:02:12,166 --> 01:02:13,708
&lrm;ต่อยแรงมากครับพ่อ

952
01:02:13,791 --> 01:02:15,500
&lrm;เหมือนมือพ่อจะหักน่ะสิ

953
01:02:19,041 --> 01:02:21,250
&lrm;พ่อขอโทษ นี่เป็นความผิดพ่อ

954
01:02:21,333 --> 01:02:23,250
&lrm;อีโก้พ่อ ความอหังการของพ่อ

955
01:02:23,333 --> 01:02:26,625
&lrm;ความต้องการเป็นหนึ่ง
&lrm;เป็นคนแรก อยากฉลาดที่สุดในห้อง

956
01:02:26,708 --> 01:02:27,541
&lrm;พามาซวยเลย

957
01:02:27,625 --> 01:02:29,708
&lrm;- เป็นข้อบกพร่องที่น่าสะอิดสะเอียน
&lrm;- พ่อไม่รู้

958
01:02:29,791 --> 01:02:31,416
&lrm;- แต่พ่อน่าจะรู้อยู่แล้ว
&lrm;- ใช่

959
01:02:31,500 --> 01:02:35,458
&lrm;มนุษยชาติไม่ควรจะไปยุ่งเกี่ยว
&lrm;กับกลไกของจักรวาล

960
01:02:35,541 --> 01:02:37,541
&lrm;โลกนี้มีพลังที่ยิ่งใหญ่กว่าวิทยาศาสตร์

961
01:02:37,625 --> 01:02:40,083
&lrm;ใช่ เราถึงต้องจับยักษ์กลับใส่ขวดแก้ว

962
01:02:40,166 --> 01:02:42,958
&lrm;และทำลายการเดินทางข้ามเวลา
&lrm;ก่อนที่มันจะถูกคิดค้น

963
01:02:44,291 --> 01:02:47,083
&lrm;สิ่งที่เกิดขึ้นแล้ว แม้จะชั่วร้ายเพียงไร

964
01:02:47,166 --> 01:02:50,625
&lrm;ไม่ควรและไม่สามารถย้อนกลับ
&lrm;ไม่ว่าจะยังไงก็ตาม

965
01:02:50,708 --> 01:02:54,250
&lrm;แค่เรามาคุยกันอยู่ตรงนี้
&lrm;ก็บิดเบือนโชคชะตาและเวลาแล้ว

966
01:02:54,333 --> 01:02:57,708
&lrm;ผมบอกว่าซอเรียนทำไปแล้ว
&lrm;และเธอกุมโลกไว้ในกำมือนับแต่นั้นมา

967
01:02:57,791 --> 01:02:59,250
&lrm;แล้วแกแน่ใจได้ยังไง

968
01:02:59,333 --> 01:03:01,958
&lrm;มีหลักฐานทางวิทยาศาสตร์ไหม
&lrm;ว่าเธอเปลี่ยนอดีต

969
01:03:02,041 --> 01:03:05,125
&lrm;ไม่มี เพราะแกรู้ไม่ได้ แต่พ่อขอบอกว่า

970
01:03:05,208 --> 01:03:10,250
&lrm;การที่แกมาที่นี่
&lrm;มันเปิดช่องให้เวลาถูกบิดเบือนขั้นหายนะ

971
01:03:10,333 --> 01:03:11,833
&lrm;ซึ่งเรื่องนั้นวัดได้แน่นอน

972
01:03:11,916 --> 01:03:13,958
&lrm;- หยุด
&lrm;- หยุดอะไร

973
01:03:14,041 --> 01:03:16,166
&lrm;- หยุดเป็นนักวิทยาศาสตร์
&lrm;- แต่พ่อเป็นนัก…

974
01:03:16,250 --> 01:03:17,166
&lrm;เป็นพ่อได้ไหม

975
01:03:19,625 --> 01:03:22,500
&lrm;พ่อสนใจจักรวาลมากกว่าลูกตัวเองเสมอมา

976
01:03:22,583 --> 01:03:24,000
&lrm;- ไม่จริงนะ
&lrm;- จริงแท้แน่นอน

977
01:03:24,083 --> 01:03:26,375
&lrm;เดี๋ยวโตขึ้นนายก็รู้เอง

978
01:03:26,458 --> 01:03:27,708
&lrm;จะบอกให้นะ มัน…

979
01:03:29,041 --> 01:03:31,708
&lrm;มันผ่านไปแล้ว สายเกินไปสำหรับผม
&lrm;เพราะงั้นก็ช่างมัน

980
01:03:31,791 --> 01:03:32,750
&lrm;ผมโอเค

981
01:03:33,625 --> 01:03:34,875
&lrm;แต่เขาต้องการพ่อ

982
01:03:42,041 --> 01:03:43,583
&lrm;แล้วลูกล่ะ ต้องการอะไร

983
01:03:51,625 --> 01:03:53,083
&lrm;ผมต้องไปเดินเล่น

984
01:04:07,458 --> 01:04:09,833
&lrm;พ่ออยู่นี่ไม่ได้ อดัม พ่อต้องไปนะ

985
01:04:11,166 --> 01:04:12,875
&lrm;- อย่าไปเลยครับ
&lrm;- พ่อต้องไป

986
01:04:12,958 --> 01:04:15,125
&lrm;- นะครับ
&lrm;- เรื่องนี้ใหญ่กว่าตัวเรา

987
01:04:15,208 --> 01:04:17,916
&lrm;สิ่งที่เขาขอให้พ่อทำ
&lrm;มันอันตรายเกินไป พ่อทำไม่ได้

988
01:04:24,041 --> 01:04:26,708
&lrm;โอเค แล้วเราจะได้เจอกันอีก

989
01:04:31,166 --> 01:04:32,166
&lrm;เดี๋ยวครับ

990
01:04:32,250 --> 01:04:33,083
&lrm;อะไร

991
01:04:35,041 --> 01:04:39,041
&lrm;- ผมมีเรื่องต้องบอกพ่อ
&lrm;- อย่า ลูกห้ามบอกอะไรพ่ออีก

992
01:04:39,125 --> 01:04:40,958
&lrm;พ่อจะรู้อนาคตไม่ได้

993
01:04:42,750 --> 01:04:43,708
&lrm;พ่อขอโทษ

994
01:04:44,333 --> 01:04:47,333
&lrm;พ่อต้องกลับบ้าน แม่กับลูกรออยู่

995
01:04:59,875 --> 01:05:02,333
&lrm;

996
01:05:02,416 --> 01:05:03,416
&lrm;ค่ะท่านวุฒิสมาชิก

997
01:05:03,500 --> 01:05:07,625
&lrm;แต่ว่าเสถียรภาพของรูหนอนพวกนี้
&lrm;ไม่ใช่แค่สมมุติฐานอีกต่อไปแล้ว

998
01:05:07,708 --> 01:05:11,916
&lrm;และงานของเราล้ำหน้ากว่า
&lrm;กฎหมายที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน

999
01:05:12,000 --> 01:05:15,666
&lrm;ดังนั้นคุณจะเลือกสนับสนุนโครงการของฉัน
&lrm;และเป็นส่วนหนึ่งของอนาคต

1000
01:05:15,750 --> 01:05:17,958
&lrm;หรือจะเลือกถูกทิ้งไว้ในอดีตล่ะ

1001
01:05:18,041 --> 01:05:19,208
&lrm;วางสายซะ

1002
01:05:23,458 --> 01:05:26,625
&lrm;มาทำอะไรที่นี่ ไหนบอกว่าจะไม่ได้เจอกันอีก

1003
01:05:26,708 --> 01:05:27,583
&lrm;อ้าวเหรอ

1004
01:05:28,916 --> 01:05:30,375
&lrm;พูดเมื่อไรนะ เตือนความจำที

1005
01:05:30,458 --> 01:05:33,500
&lrm;ครั้งล่าสุดที่โผล่มาไง เมื่อสองเดือนก่อน

1006
01:05:33,583 --> 01:05:37,541
&lrm;อ้อ สำหรับฉันนั่นมัน 32 ปีมาแล้ว

1007
01:05:37,625 --> 01:05:40,291
&lrm;เพราะงั้นโทษทีถ้าจำรายละเอียดไม่ค่อยได้

1008
01:05:40,375 --> 01:05:43,583
&lrm;ยังไงก็เถอะ เวลามันเปลี่ยนไปแล้ว

1009
01:05:43,666 --> 01:05:44,958
&lrm;เธอมาที่นี่ไม่ได้

1010
01:05:45,041 --> 01:05:49,125
&lrm;เธอก็รู้ว่าเกิดหายนะอะไรขึ้นได้
&lrm;ถ้ามีการเปลี่ยนแปลงในกระแสเวลา

1011
01:05:49,208 --> 01:05:50,791
&lrm;ต๊ายตาย ฉันเคยเนิร์ดสุดๆ

1012
01:05:50,875 --> 01:05:53,875
&lrm;- หยุดพูดทีได้ไหม
&lrm;- ทุกอย่างที่เธอขอให้ฉันทำ

1013
01:05:53,958 --> 01:05:58,000
&lrm;ทั้งซื้อหุ้น เปิดบัญชีต่างประเทศ
&lrm;ทั้งหมดนั่นมันผิดจริยธรรม

1014
01:05:58,083 --> 01:05:58,958
&lrm;และผิดกฎหมาย

1015
01:05:59,041 --> 01:06:01,791
&lrm;นี่ไม่ใช่เรื่องตลกนะ มันอันตราย

1016
01:06:01,875 --> 01:06:06,000
&lrm;แค่ผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อม
&lrm;จากบริษัทที่เธอสั่งให้ฉันเลือกลงทุน

1017
01:06:06,083 --> 01:06:07,500
&lrm;ก็สร้างความเสียหายมากแล้ว

1018
01:06:07,583 --> 01:06:11,375
&lrm;ก่อนที่เราจะเข้ามามีบทบาท
&lrm;สิ่งแวดล้อมก็แย่มากอยู่แล้วจ้ะ

1019
01:06:11,458 --> 01:06:14,583
&lrm;และเออนี่ มายา เธอทำสำเร็จทุกอย่าง

1020
01:06:14,666 --> 01:06:19,916
&lrm;เพราะภายใต้ชุดสูทกระจอกๆ
&lrm;กับผมมัดรวบน่าขันนั่นมีฉันซ่อนอยู่

1021
01:06:22,291 --> 01:06:23,708
&lrm;ฉันไปละ

1022
01:06:23,791 --> 01:06:24,750
&lrm;จะไปไหน

1023
01:06:26,666 --> 01:06:27,708
&lrm;คบใครอยู่เหรอ

1024
01:06:28,583 --> 01:06:31,041
&lrm;ไม่มีหรอก เธอยุ่งเกินไป

1025
01:06:32,000 --> 01:06:33,708
&lrm;เรื่องคือเธอจะยุ่งแบบนี้ตลอดไป

1026
01:06:34,750 --> 01:06:37,041
&lrm;บริษัทนี้จะเป็นสิ่งเดียวที่เธอมีเสมอ

1027
01:06:37,125 --> 01:06:39,375
&lrm;มันเป็นชีวิตส่วนตัวของเธอ

1028
01:06:39,916 --> 01:06:41,083
&lrm;มันเป็นครอบครัวเธอ

1029
01:06:42,541 --> 01:06:44,125
&lrm;แต่นี่คือมรดกของเรา

1030
01:06:46,750 --> 01:06:50,166
&lrm;และถ้าเราปล่อยให้รัฐบาลแย่งชิงมันไป

1031
01:06:50,250 --> 01:06:52,708
&lrm;ทุกอย่างที่เรายอมเสียสละ

1032
01:06:53,208 --> 01:06:55,583
&lrm;ความโดดเดี่ยวเดียวดายทั้งหมดนั่น

1033
01:06:56,791 --> 01:06:58,375
&lrm;ความโดดเดี่ยวเดียวดายทั้งหมดนั่น

1034
01:06:59,541 --> 01:07:00,708
&lrm;ก็จะสูญเปล่า

1035
01:07:01,541 --> 01:07:02,916
&lrm;และฉันทำสำเร็จ

1036
01:07:03,000 --> 01:07:07,916
&lrm;ฉันได้แก้ไขอนาคตนั้นที่เราถูกลืม

1037
01:07:09,541 --> 01:07:11,458
&lrm;ถ้างั้นเธอกลับมาอีกทำไม

1038
01:07:12,541 --> 01:07:13,583
&lrm;ฉันกลับมา

1039
01:07:14,458 --> 01:07:17,791
&lrm;เพราะเราควบคุมการข้ามเวลาไม่ได้
&lrm;ถ้ามันไม่เคยถูกคิดค้นขึ้นมา

1040
01:07:17,875 --> 01:07:21,250
&lrm;และอดัม รี้ดเพื่อนเธอกำลังจะหักหลังเธอ

1041
01:07:21,333 --> 01:07:23,625
&lrm;อดัมเหรอ เขาเป็นแค่เด็กน้อย

1042
01:07:24,791 --> 01:07:26,791
&lrm;เออ ไอ้เด็กน้อยคนนั้นน่ะ

1043
01:07:27,416 --> 01:07:30,333
&lrm;โตขึ้นจะกลายเป็นริดสีดวงก้อนใหญ่ของเรา

1044
01:07:31,833 --> 01:07:33,708
&lrm;เชื่อเถอะ เธออยากดื่มแน่

1045
01:07:54,875 --> 01:07:55,750
&lrm;อะไร

1046
01:07:56,833 --> 01:07:59,458
&lrm;ฉันรู้ นายคิดว่าตัวเองรู้ดีกว่าฉัน
&lrm;เพราะนายโตกว่า

1047
01:07:59,541 --> 01:08:00,708
&lrm;ไปให้พ้น อดัม

1048
01:08:02,166 --> 01:08:04,000
&lrm;และฉันรู้ว่าทำไมนายถึงเกลียดพ่อมาก

1049
01:08:05,916 --> 01:08:06,750
&lrm;เหรอ

1050
01:08:07,333 --> 01:08:10,500
&lrm;ไหนบอกมาซิ ตื่นเต้นอยากรู้จนตัวสั่นแล้ว

1051
01:08:11,125 --> 01:08:14,083
&lrm;แม่เจ้า สงสัยจังว่าอะไร
&lrm;เพราะพ่อหลงตัวเอง

1052
01:08:14,166 --> 01:08:16,375
&lrm;หรือเพราะทำงานตลอด ไม่กลับบ้าน

1053
01:08:16,458 --> 01:08:18,208
&lrm;หรือเพราะแคร์งานมากกว่าลูก…

1054
01:08:18,291 --> 01:08:19,750
&lrm;เพราะพ่อตาย

1055
01:08:22,291 --> 01:08:23,750
&lrm;นายเกลียดพ่อ

1056
01:08:24,666 --> 01:08:25,875
&lrm;เพราะพ่อตาย

1057
01:08:28,833 --> 01:08:31,250
&lrm;นายบังคับให้ตัวเองเกลียดพ่อ

1058
01:08:32,208 --> 01:08:34,250
&lrm;เพราะเกลียดมันง่ายกว่าคิดถึง

1059
01:08:34,833 --> 01:08:37,458
&lrm;และฉันก็ไม่ได้ลืมเรื่องที่นายคงอยากลืม

1060
01:08:37,541 --> 01:08:38,458
&lrm;งั้นเหรอ

1061
01:08:39,583 --> 01:08:40,541
&lrm;เช่นอะไร

1062
01:08:41,333 --> 01:08:45,166
&lrm;พ่อเล่นปาลูกบอลกับเราแทบทุกคืน

1063
01:08:45,250 --> 01:08:46,250
&lrm;ปาลูกบอล

1064
01:08:46,750 --> 01:08:48,083
&lrm;พอพ่อกลับบ้านจากที่ทำงาน

1065
01:08:48,958 --> 01:08:53,875
&lrm;พ่อเพลียมาก ส่วนฉันยืนปาลูกบอล
&lrm;เล่นกับตาข่ายในสนามหลังบ้าน

1066
01:08:53,958 --> 01:08:55,583
&lrm;จำตาข่ายได้ใช่ไหม

1067
01:08:55,666 --> 01:08:57,333
&lrm;ฉันจำตาข่ายได้

1068
01:08:57,416 --> 01:09:00,125
&lrm;ใช่ พ่อซื้อให้จะได้ไม่ต้องมาเล่นกับฉัน

1069
01:09:00,208 --> 01:09:01,083
&lrm;ไม่ใช่

1070
01:09:03,208 --> 01:09:06,666
&lrm;พ่อซื้อให้เพราะมันวางโชว์
&lrm;ที่ตู้กระจกหน้าร้านอัลต์แมน

1071
01:09:08,916 --> 01:09:11,583
&lrm;และทุกครั้งที่เราผ่านร้านนั้น

1072
01:09:11,666 --> 01:09:14,083
&lrm;ฉันอ้อนวอนขอให้พ่อซื้อให้

1073
01:09:14,166 --> 01:09:15,750
&lrm;พ่อเลยซื้อตามคำขอ

1074
01:09:16,958 --> 01:09:21,416
&lrm;เวลาพ่อเห็นฉันปาลูกบอลในสวน
&lrm;ไม่ว่าพ่อจะเพลียแค่ไหนก็ตาม

1075
01:09:21,500 --> 01:09:24,541
&lrm;พ่อจะคว้าถุงมือออกมารับลูกเสมอ

1076
01:09:26,125 --> 01:09:28,708
&lrm;หลายอย่างเกิดขึ้นกับนาย กับเรา

1077
01:09:30,291 --> 01:09:32,791
&lrm;และเรารับมือมันได้ห่วยแตกมาก

1078
01:09:33,875 --> 01:09:35,416
&lrm;ชักจะคิดแล้วว่าเป็นนิสัยเรา

1079
01:09:35,500 --> 01:09:37,708
&lrm;ตอนนี้ฉันใจร้ายกับแม่

1080
01:09:39,333 --> 01:09:40,375
&lrm;และฉันคิดว่า…

1081
01:09:43,291 --> 01:09:45,833
&lrm;ฉันคิดว่าการฝืนใจโมโหมันง่ายกว่าต้องเศร้า

1082
01:09:47,041 --> 01:09:49,375
&lrm;และเมื่ออายุมากขึ้น

1083
01:09:50,791 --> 01:09:52,708
&lrm;ฉันคงลืมไปว่ามันไม่เหมือนกัน

1084
01:09:58,583 --> 01:10:00,291
&lrm;ไปฉลาดมาจากไหน

1085
01:10:00,375 --> 01:10:02,291
&lrm;แล้วนี่ไปโง่มาจากไหน

1086
01:10:20,541 --> 01:10:21,791
&lrm;ไม่เนียน เด็กเปรต

1087
01:10:23,208 --> 01:10:26,625
&lrm;อดัม ให้อาหารฮอว์กกิ้ง
&lrm;ก่อนไปโรงเรียนด้วยนะลูก

1088
01:10:28,833 --> 01:10:32,500
&lrm;ยังอยู่เหรอคะ เข้าครัวซะด้วย
&lrm;เมนูอะไรเอ่ย หวัดดีจ้ะ

1089
01:10:32,583 --> 01:10:34,916
&lrm;ผมรู้ว่าคุณชอบไข่เจียวเดนเวอร์

1090
01:10:35,458 --> 01:10:38,541
&lrm;นั่นไม่ใช่ไข่เจียวเดนเวอร์
&lrm;มันร้องขอให้ช่วยแล้ว

1091
01:10:38,625 --> 01:10:41,833
&lrm;ไข่ไหม้แล้ว แต่เบคอนยังดิบอยู่ได้ไงไม่รู้

1092
01:10:41,916 --> 01:10:43,666
&lrm;ไม่ นี่…

1093
01:10:43,750 --> 01:10:45,833
&lrm;อยากเล่าไหมว่าทำไมยังอยู่บ้าน

1094
01:10:45,916 --> 01:10:47,291
&lrm;แทนที่จะไปทำงาน

1095
01:10:47,375 --> 01:10:50,750
&lrm;วันนี้ผมแค่อยากอยู่บ้านกับคุณน่ะครับ

1096
01:10:51,291 --> 01:10:54,458
&lrm;จริงเหรอเนี่ย ชอบผู้ชายคนนี้จัง

1097
01:10:54,958 --> 01:10:56,375
&lrm;ผู้ชายคนนี้ชอบคุณ

1098
01:10:58,125 --> 01:10:59,541
&lrm;เป็นอะไรไปเหรอคะที่รัก

1099
01:11:01,875 --> 01:11:04,750
&lrm;คุณว่าเขาดูเศร้าๆ ไหม

1100
01:11:05,250 --> 01:11:06,083
&lrm;ไม่นี่

1101
01:11:07,750 --> 01:11:10,208
&lrm;เขาเป็นคนประหลาด เหมือนพ่อ

1102
01:11:11,500 --> 01:11:13,500
&lrm;บังเอิญฉันชอบสะสมคนประหลาดๆ

1103
01:11:15,291 --> 01:11:17,500
&lrm;ผมไม่น่าสร้างเกมให้เขาเลย

1104
01:11:17,583 --> 01:11:20,250
&lrm;เขาควรออกไปเล่นกับเด็กๆ คนอื่นไม่ใช่เหรอ

1105
01:11:20,333 --> 01:11:22,291
&lrm;แบบนี้จะหาจุดยืนในโลกได้ยังไง

1106
01:11:22,375 --> 01:11:26,166
&lrm;"จุดยืนในโลก" อะไร
&lrm;เขาเป็นเด็ก เราคือจุดยืนในโลกของเขา

1107
01:11:26,250 --> 01:11:28,000
&lrm;คุณเป็นจุดยืนของเขาในโลก

1108
01:11:29,833 --> 01:11:34,000
&lrm;โอเค ไม่รู้นะว่าคุณเป็นอะไร
&lrm;แต่ฉันสามารถบอกความจริง

1109
01:11:34,583 --> 01:11:36,750
&lrm;หรือบอกเรื่องที่จะทำให้คุณสบายใจขึ้น

1110
01:11:36,833 --> 01:11:39,208
&lrm;ฉันอยากบอกความจริงไปตรงๆ มากกว่า

1111
01:11:39,291 --> 01:11:41,041
&lrm;ผมอยากให้คุณบอกเรื่อง

1112
01:11:41,125 --> 01:11:43,125
&lrm;- ที่จะทำให้สบายใจขึ้น
&lrm;- รู้ค่ะ

1113
01:11:43,625 --> 01:11:47,291
&lrm;ล้อเล่น… มั้ง โอเค บอกมา

1114
01:11:47,375 --> 01:11:49,125
&lrm;เวลาคุณอยู่กับเรา

1115
01:11:50,708 --> 01:11:52,041
&lrm;คุณอยู่กับเราเต็มร้อย

1116
01:11:52,791 --> 01:11:53,958
&lrm;มันวิเศษมาก

1117
01:11:54,708 --> 01:11:57,958
&lrm;แล้วเวลาคุณไม่อยู่ มันเหมือน…

1118
01:11:59,791 --> 01:12:01,916
&lrm;ถามว่าเขาเหงาไหม

1119
01:12:02,000 --> 01:12:04,083
&lrm;ก็น่าจะใช่

1120
01:12:04,166 --> 01:12:06,208
&lrm;แต่มันแปลว่าคุณแย่หรือเปล่า ไม่เลย

1121
01:12:06,291 --> 01:12:07,791
&lrm;ผมต้องทำดีกว่านี้

1122
01:12:07,875 --> 01:12:10,958
&lrm;นี่ เพื่อนยาก ฉันมีข่าวดีจะบอก

1123
01:12:11,041 --> 01:12:14,333
&lrm;เขาไม่ต้องการความเพอร์เฟกต์
&lrm;เขาแค่ต้องการคุณ

1124
01:12:15,333 --> 01:12:18,000
&lrm;อาหารที่คุณทำอันตรายจนฆ่าเรายกครัวได้

1125
01:12:18,083 --> 01:12:20,333
&lrm;แต่คุณสมบัติที่เหลือใช้ได้อยู่นะ

1126
01:12:21,041 --> 01:12:22,041
&lrm;เอลลี่

1127
01:12:23,708 --> 01:12:25,000
&lrm;รู้นะว่าผมรักคุณ

1128
01:12:25,083 --> 01:12:26,333
&lrm;รู้สิ

1129
01:12:26,416 --> 01:12:28,375
&lrm;ฉันน่ารักจะตายไป

1130
01:12:29,000 --> 01:12:29,958
&lrm;ครับ

1131
01:12:42,541 --> 01:12:43,791
&lrm;ฉันต้องไปทำงาน

1132
01:12:44,291 --> 01:12:45,125
&lrm;โอเค

1133
01:12:45,625 --> 01:12:47,500
&lrm;และนี่ คุณมีเวลา

1134
01:12:51,791 --> 01:12:53,458
&lrm;"อนาคตมันมาเร็วกว่าที่เราคิด"

1135
01:13:05,041 --> 01:13:06,375
&lrm;คิดว่าเราทำได้จริงๆ เหรอ

1136
01:13:07,208 --> 01:13:09,375
&lrm;อาจได้ อาจไม่ได้ เดี๋ยวก็รู้

1137
01:13:10,125 --> 01:13:11,916
&lrm;แต่เราจะลองดูอยู่ดี

1138
01:13:12,000 --> 01:13:13,916
&lrm;ทำลายการข้ามเวลา จะทำได้ยังไง

1139
01:13:14,000 --> 01:13:17,250
&lrm;นี่คือเครื่องเร่งอนุภาคแม่เหล็กที่ใหญ่ที่สุดในโลก

1140
01:13:17,333 --> 01:13:20,416
&lrm;ปี 2018 เทคโนโลยีอีเอ็มยังไม่เสถียร

1141
01:13:20,500 --> 01:13:23,750
&lrm;เพราะงั้นเราจะทำตามนี้
&lrm;เราจะระเบิดมันให้กระจุย

1142
01:13:23,833 --> 01:13:25,333
&lrm;- ระเบิดเหรอ
&lrm;- ใช่

1143
01:13:25,416 --> 01:13:28,000
&lrm;เราอยู่ยันแก่ขนาดนี้ได้ไงเนี่ย ไอเดียแย่มาก

1144
01:13:28,083 --> 01:13:31,958
&lrm;ก็เมื่อไอเดียแย่เป็นไอเดียเดียวที่มี
&lrm;มันจะกลายเป็นไอเดียยอดเยี่ยม

1145
01:13:32,041 --> 01:13:32,875
&lrm;ใครบอก

1146
01:13:32,958 --> 01:13:35,666
&lrm;นายไง เก้าปีต่อจากนี้ ก่อนถูกจับ

1147
01:13:35,750 --> 01:13:36,875
&lrm;- ว่าไงนะ
&lrm;- โฟกัสหน่อย

1148
01:13:36,958 --> 01:13:40,166
&lrm;เราต้องจัดการกับรปภ.
&lrm;จำกระเป๋าของเล่นที่นายชอบได้ไหม

1149
01:13:40,250 --> 01:13:41,416
&lrm;จำได้

1150
01:13:42,166 --> 01:13:43,958
&lrm;ความเป็นเด็กแก่เรียนกำลังจะส่งผลละ

1151
01:13:48,541 --> 01:13:49,500
&lrm;ได้ยินไหม

1152
01:13:49,583 --> 01:13:50,875
&lrm;รับทราบ เร้ดลีดเดอร์

1153
01:13:50,958 --> 01:13:53,708
&lrm;นี่คือบัตเตอร์นัตซิปปี้คัป 10-4 เปลี่ยน

1154
01:13:53,791 --> 01:13:55,833
&lrm;คุยแบบคนปกติกันดีกว่า โอเคนะ

1155
01:13:55,916 --> 01:13:56,958
&lrm;รับทราบ

1156
01:13:57,458 --> 01:13:58,291
&lrm;เร้ดลีดเดอร์

1157
01:13:58,875 --> 01:14:00,208
&lrm;มีอะไรไม่ชอบมาพากล

1158
01:14:01,458 --> 01:14:02,666
&lrm;ไม่มีใครอยู่ที่นี่

1159
01:14:02,750 --> 01:14:04,666
&lrm;แปลว่าพวกมันอยู่ที่นี่

1160
01:14:04,750 --> 01:14:06,791
&lrm;ซอเรียนเตือนตัวเองวัยสาวแน่เลยว่าเราจะมา

1161
01:14:06,875 --> 01:14:07,833
&lrm;แน่ใจเหรอ

1162
01:14:10,125 --> 01:14:12,666
&lrm;ค่อนข้างชัวร์

1163
01:14:14,416 --> 01:14:15,958
&lrm;อย่าขยับ คุกเข่าลง

1164
01:14:16,041 --> 01:14:16,875
&lrm;โทษที ไงนะ

1165
01:14:16,958 --> 01:14:19,416
&lrm;เราจะพาแกกลับไปปี 2050 รี้ด

1166
01:14:19,500 --> 01:14:23,125
&lrm;ใส่หมวกไม่ได้ยินเลย
&lrm;เสียงอู้อี้นิดนึง ฟังยากมาก

1167
01:14:23,208 --> 01:14:25,666
&lrm;อย่าเข้าใจผิดนะ ชุดดีไซน์เท่มาก

1168
01:14:25,750 --> 01:14:28,625
&lrm;ทั้งน่าเกรงขาม
&lrm;แต่ก็ร้องว่า "อย่าทำร้ายเค้านะ" ด้วย

1169
01:14:28,708 --> 01:14:30,958
&lrm;คุกเข่าลง ฉันจะไม่พูดซ้ำอีกรอบ

1170
01:14:31,041 --> 01:14:33,083
&lrm;เรื่องนั้นน่ะถูกแล้ว

1171
01:14:33,166 --> 01:14:36,333
&lrm;อดัม มัวทำอะไรอยู่
&lrm;ฉันกำลังจะถูกรุมสกรัมแล้วนะ

1172
01:14:36,416 --> 01:14:38,208
&lrm;ไม่ต้องห่วง มันไม่อยากสู้

1173
01:14:38,291 --> 01:14:40,541
&lrm;พวกมันอยากสู้ คันไม้คันมือกันสุดๆ

1174
01:14:40,625 --> 01:14:42,750
&lrm;แค่มองตามันแล้วยิ้ม

1175
01:14:42,833 --> 01:14:44,958
&lrm;ยิ้มแนวจะสื่อว่า "ฉันต้องการสิ่งนี้"

1176
01:14:45,958 --> 01:14:48,041
&lrm;"ฉันรอเวลานี้มาทั้งชีวิตแล้ว"

1177
01:14:48,125 --> 01:14:50,291
&lrm;แล้วย่อเข่าต่อยของดีวันเกิดของมันเลย

1178
01:14:50,375 --> 01:14:51,916
&lrm;- อดัม!
&lrm;- รับทราบ

1179
01:14:56,750 --> 01:14:57,958
&lrm;เย่!

1180
01:15:16,041 --> 01:15:18,250
&lrm;อดัม นายจะจัดการรถพวกนั้นใช่ไหม

1181
01:15:18,333 --> 01:15:19,833
&lrm;รับทราบ อดัมรุ่นลุง

1182
01:15:25,791 --> 01:15:27,000
&lrm;บรัย

1183
01:15:31,458 --> 01:15:32,583
&lrm;อดัม!

1184
01:15:41,875 --> 01:15:43,000
&lrm;เลือดสูบฉีดเป็นบ้า!

1185
01:15:44,166 --> 01:15:45,125
&lrm;- พ่อ
&lrm;- พ่อ

1186
01:15:45,208 --> 01:15:47,166
&lrm;- โทษที เป็นไรไหม
&lrm;- เกือบชน!

1187
01:15:47,250 --> 01:15:48,625
&lrm;- สุดยอดไปเลย
&lrm;- เกือบชน!

1188
01:15:48,708 --> 01:15:50,500
&lrm;- อดัมตัวเล็กอยู่ไหน
&lrm;- เขาสบายดี

1189
01:15:50,583 --> 01:15:53,125
&lrm;- เฮ้ย นี่รถแม่นะ
&lrm;- เฮ้ยอะไร

1190
01:15:54,458 --> 01:15:55,708
&lrm;ห่วงรถเนี่ยนะ

1191
01:15:56,916 --> 01:15:58,166
&lrm;พ่อมาทำไม

1192
01:15:58,250 --> 01:16:00,750
&lrm;ก็พ่อไปที่โรงแรมแล้วไม่เจอลูก

1193
01:16:00,833 --> 01:16:02,666
&lrm;เลยคิดว่าคงมาที่นี่

1194
01:16:02,750 --> 01:16:05,416
&lrm;ใช่ว่าแกจะทำตัวไม่ดึงดูดความสนใจขนาดนั้น

1195
01:16:05,500 --> 01:16:06,500
&lrm;นี่มันบ้าอะไรกัน

1196
01:16:06,583 --> 01:16:10,666
&lrm;งั้นเอางี้ พ่อคิดแผนเองสิ
&lrm;แล้วเราจะทำตามแผนพ่อ ดีไหม

1197
01:16:10,750 --> 01:16:12,875
&lrm;ขอบคุณพระเจ้า มีแผนด้วย

1198
01:16:12,958 --> 01:16:16,000
&lrm;กังวลอยู่แป๊บนึงว่าแกจะด้นสดหน้างาน

1199
01:16:16,083 --> 01:16:18,041
&lrm;อดัม ฉันจะเข้าไปข้างใน เฝ้าพื้นที่รอบๆ ด้วย

1200
01:16:18,125 --> 01:16:20,291
&lrm;- ห้ามใครตามเข้ามา
&lrm;- โทษที แรงไปหน่อย

1201
01:16:20,375 --> 01:16:21,500
&lrm;รับแซ่บ

1202
01:16:21,583 --> 01:16:23,916
&lrm;แรงเหรอ พ่อขับรถซูบารุเฉี่ยวตูดผม

1203
01:16:24,000 --> 01:16:26,750
&lrm;พ่อขับซูบารุมาช่วยแกต่างหาก

1204
01:16:26,833 --> 01:16:27,916
&lrm;พ่อทำอะไร

1205
01:16:28,000 --> 01:16:30,416
&lrm;- พ่อมาวิจารณ์ ไม่แปลกใจสักนิด
&lrm;- โอเค…

1206
01:16:30,500 --> 01:16:34,208
&lrm;แกพาเด็กป.หกมาช่วยบุก
&lrm;สถานที่ลับสุดยอดที่ป้องกันอย่างแน่นหนา

1207
01:16:34,291 --> 01:16:37,375
&lrm;พ่อไม่ได้วิจารณ์ แค่บรรยายเหตุการณ์

1208
01:16:37,458 --> 01:16:41,291
&lrm;หยุดก่อนได้ไหม หยุด
&lrm;จะไปทำบ้าอะไรที่ไหน

1209
01:16:41,375 --> 01:16:43,708
&lrm;ผมจะทำลายเครื่องเร่งอนุภาคของพ่ออย่างสะใจ

1210
01:16:43,791 --> 01:16:45,916
&lrm;รู้ตัวไหมว่าแกแหกกฎทุกข้อ

1211
01:16:46,000 --> 01:16:49,708
&lrm;แกล้ำเส้นจริยธรรมทุกด้านไปแล้ว
&lrm;เหมือนมันไร้ค่า

1212
01:16:49,791 --> 01:16:52,291
&lrm;เหรอ งั้นพ่อมาทำไมล่ะ

1213
01:16:55,666 --> 01:16:57,750
&lrm;เพราะถ้าไม่มีพ่อ แกก็ทำไม่ได้

1214
01:17:01,916 --> 01:17:04,333
&lrm;บางคนใฝ่ฝันถึงอนาคต

1215
01:17:05,041 --> 01:17:08,666
&lrm;แต่ที่ซอเรียนเทคโนโลยี เราสร้างอนาคต

1216
01:17:08,750 --> 01:17:11,625
&lrm;ถ้าทำลายเครื่องเร่ง
&lrm;ซอเรียนก็แค่สร้างอันใหม่ขึ้นมา

1217
01:17:11,708 --> 01:17:12,666
&lrm;แล้วต้องทำไง

1218
01:17:12,750 --> 01:17:14,375
&lrm;ต้องเล่นงานอิปส์ก้า

1219
01:17:14,458 --> 01:17:16,708
&lrm;อัลกอริทึมที่สับเปลี่ยนไม่มีสิ้นสุดในพลาสมา

1220
01:17:16,791 --> 01:17:19,041
&lrm;พ่อออกแบบมาเพื่อทำให้รูหนอนเสถียร

1221
01:17:19,125 --> 01:17:22,500
&lrm;นั่นคือสมการทางคณิตศาสตร์
&lrm;ที่จะทำให้การเดินทางข้ามเวลาเป็นไปได้

1222
01:17:22,583 --> 01:17:24,250
&lrm;คณิตมันต้องทำลายยังไง

1223
01:17:24,333 --> 01:17:28,708
&lrm;พ่อไม่ได้จดอัลกอริทึมนั้นไว้
&lrm;และไม่เคยโชว์ให้ใครเห็นสักคน

1224
01:17:28,791 --> 01:17:30,708
&lrm;มันอยู่ในนี้นี่ ในกะลาหัวพ่อ

1225
01:17:30,791 --> 01:17:31,833
&lrm;และในชั้นใต้ดิน

1226
01:17:31,916 --> 01:17:34,416
&lrm;ในหน่วยประมวลผล
&lrm;นิวโรมอร์ฟิกที่แข็งเหมือนเพชร

1227
01:17:34,500 --> 01:17:36,541
&lrm;นี่พูดถึงเจี๊ยวพ่อเหรอ

1228
01:17:36,625 --> 01:17:38,291
&lrm;จริงจังได้ไหม

1229
01:17:38,375 --> 01:17:39,833
&lrm;ได้ ไม่ ได้

1230
01:17:39,916 --> 01:17:41,375
&lrm;มันเป็นฮาร์ดไดรฟ์

1231
01:17:41,875 --> 01:17:43,500
&lrm;- ไอ้เด็กไม่รู้จักโต
&lrm;- โทษที

1232
01:17:43,583 --> 01:17:46,666
&lrm;มีฮาร์ดไดรฟ์คริสตัลที่ใช้อัลกอริทึมในระบบปิด

1233
01:17:46,750 --> 01:17:49,125
&lrm;นั่นคือศูนย์รวมประสาทของเครื่องเร่ง

1234
01:17:49,208 --> 01:17:52,958
&lrm;งั้นเราจะลงไปทำลายฮาร์ดไดรฟ์
&lrm;และป้องกันไม่ให้มีการคิดค้นการข้ามเวลา

1235
01:17:53,041 --> 01:17:54,708
&lrm;ตามทฤษฎีแล้ว การข้ามเวลา…

1236
01:17:54,791 --> 01:17:57,333
&lrm;จะบ้าตาย ยัดทฤษฎีเยอะจนหัวจะปวด

1237
01:17:57,416 --> 01:17:59,666
&lrm;- ใช่ น่าจะได้ผล
&lrm;- ดี งั้นลุย

1238
01:17:59,750 --> 01:18:01,833
&lrm;- โอเค
&lrm;- โอเค

1239
01:18:09,250 --> 01:18:11,583
&lrm;- ทำงานที่นี่เหรอ
&lrm;- ใช่

1240
01:18:11,666 --> 01:18:14,041
&lrm;กว่าจะพามา ผมรอตั้ง 44 ปี

1241
01:18:15,125 --> 01:18:16,000
&lrm;ยอม

1242
01:18:23,750 --> 01:18:26,000
&lrm;จ้างให้ก็ไม่คืนของเล่น

1243
01:18:52,250 --> 01:18:54,125
&lrm;- นี่สินะ
&lrm;- นี่แหละ

1244
01:19:01,000 --> 01:19:04,458
&lrm;ผมยกให้พ่อเลย ผลงานแจ๋วไม่ใช่เล่น

1245
01:19:05,375 --> 01:19:07,791
&lrm;นี่คือที่เก็บฮาร์ดไดรฟ์

1246
01:19:07,875 --> 01:19:10,250
&lrm;- ถ้าดึงออกมาจะเป็นไง
&lrm;- เป็นไปได้สองอย่าง

1247
01:19:10,333 --> 01:19:13,125
&lrm;เครื่องเร่งจะทำงานต่อไปอย่างสงบ

1248
01:19:13,208 --> 01:19:14,416
&lrm;แต่เมื่อไม่มีอัลกอริทึม

1249
01:19:14,500 --> 01:19:16,833
&lrm;ก็จะไม่มีใครโปรแกรมมันได้อีก

1250
01:19:18,125 --> 01:19:18,958
&lrm;หรือ…

1251
01:19:19,041 --> 01:19:21,666
&lrm;หรือเครื่องอาจรวนระดับมหันตภัย

1252
01:19:21,750 --> 01:19:25,000
&lrm;และฆ่าสิ่งมีชีวิตทั้งหมดในรัศมี 160 กิโลเมตร

1253
01:19:26,500 --> 01:19:28,208
&lrm;งั้นอธิษฐานให้เป็นข้อแรกนะ

1254
01:19:34,541 --> 01:19:37,625
&lrm;มีการเข้าถึงแผงฮาร์ดไดรฟ์นิวโรมอร์ฟิก

1255
01:19:43,208 --> 01:19:44,083
&lrm;ดึงเลยดีกว่า

1256
01:19:48,291 --> 01:19:49,916
&lrm;ลูอิส

1257
01:19:50,000 --> 01:19:50,958
&lrm;มายา

1258
01:19:51,041 --> 01:19:52,541
&lrm;ไม่เจอกันนานเลยนะ

1259
01:19:52,625 --> 01:19:56,125
&lrm;โอ๊ะ เกียมตัวเจอความพิสดารพันลึก

1260
01:19:56,208 --> 01:19:58,416
&lrm;จะขโมยมันไปจากเราจริงๆ เหรอ

1261
01:19:58,500 --> 01:20:00,541
&lrm;อยากทำลายทุกอย่างที่เราสร้างมาเหรอ

1262
01:20:00,625 --> 01:20:03,333
&lrm;งานของเราควรจะมี
&lrm;หลักเกณฑ์พื้นฐานทางจริยธรรม

1263
01:20:03,416 --> 01:20:05,791
&lrm;- เราจะเปลี่ยนโลก
&lrm;- เปลี่ยนโลกอะไร

1264
01:20:05,875 --> 01:20:08,666
&lrm;สิ่งเดียวที่เปลี่ยนไปคือคุณ
&lrm;เสียสติไปแล้วเหรอ

1265
01:20:08,750 --> 01:20:11,541
&lrm;หลายปีที่ผ่านมา ฉันให้เงินสนับสนุนงานคุณ

1266
01:20:11,625 --> 01:20:14,125
&lrm;ฉันไม่ใช่ตัวร้าย ฉันทุ่มเงินหลายล้าน…

1267
01:20:14,208 --> 01:20:16,041
&lrm;หลายร้อยล้าน เงินฉัน

1268
01:20:16,125 --> 01:20:19,833
&lrm;ความมั่งคั่งของฉัน
&lrm;แค่เพื่อสนับสนุนทุกอย่างที่คุณต้องการ

1269
01:20:19,916 --> 01:20:21,250
&lrm;แต่นี่…

1270
01:20:22,416 --> 01:20:27,708
&lrm;นี่มันเป็นของฉัน ฉันจะใช้ทำอะไรก็ได้

1271
01:20:27,791 --> 01:20:28,750
&lrm;ทีนี้

1272
01:20:29,625 --> 01:20:30,666
&lrm;อดัม

1273
01:20:31,791 --> 01:20:34,583
&lrm;ส่งไดรฟ์มาซะดีๆ

1274
01:20:38,500 --> 01:20:39,333
&lrm;ไม่

1275
01:20:39,916 --> 01:20:41,291
&lrm;ไม่ให้

1276
01:20:41,375 --> 01:20:43,208
&lrm;ว่าแล้วว่าต้องพูดแบบนั้น

1277
01:20:53,416 --> 01:20:54,291
&lrm;มานี่

1278
01:20:55,125 --> 01:20:56,375
&lrm;เอาปืนมา

1279
01:20:58,000 --> 01:20:59,666
&lrm;มายา ให้ตายเถอะ

1280
01:20:59,750 --> 01:21:01,500
&lrm;ทำอะไรของเธอ บ้าไปแล้วเหรอ

1281
01:21:01,583 --> 01:21:03,041
&lrm;บ้ามาก รู้กันทั่วปฐพี

1282
01:21:03,125 --> 01:21:04,666
&lrm;อดัม ทำตามที่เธอบอก

1283
01:21:04,750 --> 01:21:06,583
&lrm;ไม่เป็นไร

1284
01:21:07,375 --> 01:21:10,208
&lrm;เพราะอดัมจะยื่นไดรฟ์ให้ฉันเดี๋ยวนี้

1285
01:21:15,250 --> 01:21:16,250
&lrm;ใช่ไหมอดัม

1286
01:21:16,875 --> 01:21:19,083
&lrm;- อดัม
&lrm;- อดัม

1287
01:21:19,166 --> 01:21:20,583
&lrm;นี่ เจ้าโง่หน้าหล่อ

1288
01:21:20,666 --> 01:21:23,291
&lrm;ถ้าฉันยิงมัน แกก็ตายด้วย

1289
01:21:23,916 --> 01:21:24,791
&lrm;อดัม

1290
01:21:24,875 --> 01:21:26,166
&lrm;ชั่งใจอยู่

1291
01:21:26,250 --> 01:21:29,833
&lrm;- ไงนะ ชั่งใจอะไรอีก
&lrm;- อืม ก็ปัญหานี้ซับซ้อน

1292
01:21:29,916 --> 01:21:32,083
&lrm;- มีอะไรต้องคิดอีกล่ะ
&lrm;- ก็มันเลือกยาก

1293
01:21:32,166 --> 01:21:34,083
&lrm;- เลือกยากตรงไหน
&lrm;- ต้องคิดให้ดีๆ

1294
01:21:34,166 --> 01:21:35,708
&lrm;ฉันกำลังจะตายนะโว้ย!

1295
01:21:35,791 --> 01:21:37,833
&lrm;- เอาไดรฟ์ให้เธอ!
&lrm;- เอาไดรฟ์ให้เธอ!

1296
01:21:37,916 --> 01:21:39,833
&lrm;- ทำไปเถอะน่า!
&lrm;- เอาไดรฟ์ให้เธอ!

1297
01:21:45,250 --> 01:21:48,250
&lrm;ผนึกแม่เหล็กไฟฟ้าเสียหาย

1298
01:22:19,083 --> 01:22:21,000
&lrm;เริ่มใช้มาตรการฉุกเฉิน

1299
01:22:22,208 --> 01:22:23,375
&lrm;มานี่

1300
01:22:23,458 --> 01:22:24,791
&lrm;- พ่อ!
&lrm;- อดัม!

1301
01:22:26,083 --> 01:22:26,916
&lrm;โอ๊ย!

1302
01:22:28,250 --> 01:22:30,708
&lrm;- ปล่อยนะ!
&lrm;- อดัม อดทนไว้นะ!

1303
01:22:30,791 --> 01:22:32,875
&lrm;- ปล่อยนะ!
&lrm;- เอาไดรฟ์มาให้ฉันเดี๋ยวนี้!

1304
01:22:38,958 --> 01:22:40,250
&lrm;ปฏิเสธการเข้าถึง

1305
01:22:40,333 --> 01:22:42,208
&lrm;ปล่อยนะ พ่อ!

1306
01:22:42,291 --> 01:22:43,208
&lrm;ทางนี้

1307
01:23:07,166 --> 01:23:08,208
&lrm;

1308
01:23:51,958 --> 01:23:53,250
&lrm;ป้าด

1309
01:24:02,833 --> 01:24:04,625
&lrm;- เอาไดรฟ์มา
&lrm;- ไดรฟ์!

1310
01:24:07,083 --> 01:24:08,666
&lrm;ลงท่าซูเปอร์ฮีโร่

1311
01:24:09,666 --> 01:24:12,791
&lrm;เคยโดนเด็กเนิร์ดอายุ 12
&lrm;ที่ต้องสูดยาแก้หอบหืดอัดน่วมไหมล่ะ

1312
01:24:14,458 --> 01:24:16,458
&lrm;- มาหม่ำเร็ว ลุงสแปงกี้
&lrm;- ไม่ผ่าน

1313
01:24:18,250 --> 01:24:19,458
&lrm;ไม่ได้

1314
01:24:30,125 --> 01:24:31,750
&lrm;จัดการมันซะ!

1315
01:24:40,166 --> 01:24:41,000
&lrm;ตายสิวะ

1316
01:24:59,833 --> 01:25:00,750
&lrm;คริสโตส!

1317
01:25:01,333 --> 01:25:02,458
&lrm;แกนกลางแตก

1318
01:25:02,541 --> 01:25:05,041
&lrm;เครื่องปฏิกรณ์ไม่เสถียร

1319
01:25:05,125 --> 01:25:06,500
&lrm;เริ่มการอพยพ

1320
01:25:09,041 --> 01:25:11,708
&lrm;ปิดตายในสองนาที

1321
01:25:11,791 --> 01:25:13,875
&lrm;ตัวน้อย เราต้องไปแล้ว เร็วเข้า

1322
01:25:14,958 --> 01:25:16,541
&lrm;พ่อปิดมันไม่ได้

1323
01:25:17,083 --> 01:25:18,000
&lrm;หยุดนะ!

1324
01:25:20,333 --> 01:25:21,833
&lrm;ฉันจะเอาไดรฟ์

1325
01:25:21,916 --> 01:25:23,166
&lrm;ฝันไปเถอะ

1326
01:25:23,250 --> 01:25:24,625
&lrm;ยิงมันเดี๋ยวนี้

1327
01:25:24,708 --> 01:25:25,958
&lrm;ลูกๆ มาหลบหลังพ่อ

1328
01:25:26,041 --> 01:25:28,833
&lrm;พ่อ ปืนนั้นใช้กระสุนทะลวงเกราะ

1329
01:25:28,916 --> 01:25:31,375
&lrm;เพราะงั้นต่อให้หลบหลังพ่อก็พรุนอยู่ดี

1330
01:25:31,458 --> 01:25:33,500
&lrm;- ขอบใจที่ให้ความรู้
&lrm;- ยินดีครับ

1331
01:25:33,583 --> 01:25:35,708
&lrm;- งั้นยืนกระจายกันหน่อย
&lrm;- ไอเดียดี

1332
01:25:35,791 --> 01:25:38,250
&lrm;มายา คุณไม่ใช่ฆาตกร

1333
01:25:38,333 --> 01:25:39,500
&lrm;อย่างน้อยก็ยังไม่ใช่

1334
01:25:40,250 --> 01:25:41,250
&lrm;ฟังฉันนะ

1335
01:25:41,333 --> 01:25:44,000
&lrm;ทุกอย่างที่เราดิ้นรนไขว่คว้ามา

1336
01:25:44,083 --> 01:25:46,791
&lrm;มันจะหายวับไปถ้าเธอไม่เหนี่ยวไกนี้

1337
01:25:46,875 --> 01:25:48,208
&lrm;โอเค เล็งสิ

1338
01:25:48,291 --> 01:25:50,958
&lrm;อีกหนึ่งนาที 30 วินาทีจะปิดตาย

1339
01:25:51,041 --> 01:25:52,666
&lrm;เธอทำได้

1340
01:25:53,250 --> 01:25:54,166
&lrm;ยิงเลย!

1341
01:25:54,250 --> 01:25:56,250
&lrm;มายา คุณเป็นคนดีกว่านี้

1342
01:25:59,875 --> 01:26:02,458
&lrm;ขอโทษนะลูอิส แต่แกทำตัวเอง

1343
01:26:02,541 --> 01:26:03,833
&lrm;ก็อาจใช่

1344
01:26:05,583 --> 01:26:06,583
&lrm;คิดว่าฉันเล่นอยู่เหรอ

1345
01:26:08,291 --> 01:26:10,041
&lrm;ถามลูกสิว่าฉันเล่นไม้ไหน

1346
01:26:11,458 --> 01:26:17,375
&lrm;ฉันต้องฆ่าเมียมันถึงสองรอบ
&lrm;เพื่อปกป้องความมั่นคงของโครงการฉัน

1347
01:26:17,458 --> 01:26:21,333
&lrm;อย่าคิดนะว่าฉันไม่กล้ายิงกระสุนทะลุตัวแก

1348
01:26:22,416 --> 01:26:23,958
&lrm;เอามาเดี๋ยวนี้!

1349
01:26:24,041 --> 01:26:25,208
&lrm;ไม่

1350
01:26:25,291 --> 01:26:27,375
&lrm;อีกหนึ่งนาทีจะปิดตาย

1351
01:26:28,166 --> 01:26:32,625
&lrm;แกไม่เคยเข้าใจภาพรวมเลย

1352
01:26:58,333 --> 01:27:00,416
&lrm;ส่วนคุณก็ไม่เคยเข้าใจวิทยาศาสตร์

1353
01:27:05,208 --> 01:27:07,166
&lrm;พ่อรู้ได้ไงว่าจะได้ผล

1354
01:27:07,666 --> 01:27:11,916
&lrm;กระสุนเจาะเกราะมีแกนกลางเป็นแม่เหล็ก

1355
01:27:12,583 --> 01:27:15,291
&lrm;บางครั้งเป็นเนิร์ดมันก็มีประโยชน์นะ

1356
01:27:18,666 --> 01:27:20,708
&lrm;เริ่มขั้นตอนการปิดพื้นที่

1357
01:27:23,000 --> 01:27:24,791
&lrm;- เหลืออีกสิบวินาที
&lrm;- โห

1358
01:27:24,875 --> 01:27:26,375
&lrm;- เออ วิ่งเหอะ
&lrm;- เออ

1359
01:27:27,041 --> 01:27:28,000
&lrm;เก้า

1360
01:27:28,958 --> 01:27:30,166
&lrm;แปด

1361
01:27:30,250 --> 01:27:31,333
&lrm;ระวัง!

1362
01:27:31,416 --> 01:27:32,333
&lrm;เจ็ด

1363
01:27:33,166 --> 01:27:34,333
&lrm;หก

1364
01:27:35,833 --> 01:27:37,916
&lrm;ห้า สี่

1365
01:27:38,000 --> 01:27:38,833
&lrm;สาม

1366
01:27:40,000 --> 01:27:43,625
&lrm;ฉิบหาย!

1367
01:27:44,500 --> 01:27:45,458
&lrm;หนึ่ง

1368
01:27:51,750 --> 01:27:54,916
&lrm;ผมว่าวันพาลูกมาทำงานวันนี้
&lrm;ประสบความสำเร็จมาก

1369
01:27:55,000 --> 01:27:55,916
&lrm;อือ

1370
01:28:01,958 --> 01:28:03,291
&lrm;มองอะไร

1371
01:28:03,375 --> 01:28:04,416
&lrm;ลูกยังอยู่

1372
01:28:04,500 --> 01:28:09,083
&lrm;พ่อนึกว่าพอเรากำจัดการข้ามเวลา
&lrm;ลูกๆ จะกลับไปที่เวลาสถิตของตัวเอง

1373
01:28:09,166 --> 01:28:11,750
&lrm;เปลี่ยนอนาคตไปตั้ง 30 ปี คงใช้เวลาหน่อย

1374
01:28:11,833 --> 01:28:13,375
&lrm;กว่ามันจะเข้ารูปเข้ารอย

1375
01:28:13,458 --> 01:28:15,208
&lrm;ผมว่าเรามีเวลาไม่มากแล้ว

1376
01:28:16,416 --> 01:28:18,333
&lrm;รู้สึกได้เลยว่ามีอะไรบางอย่างเกิดขึ้น

1377
01:28:18,416 --> 01:28:19,458
&lrm;เหมือนกัน

1378
01:28:28,166 --> 01:28:29,875
&lrm;แน่ใจนะว่าเรามาที่นี่ได้

1379
01:28:29,958 --> 01:28:32,916
&lrm;ไม่เป็นไร แม่พาลูกไป
&lrm;สโมสรวิทยาศาสตร์ทุกวันพฤหัสฯ

1380
01:28:34,416 --> 01:28:36,083
&lrm;คือว่า พ่อ

1381
01:28:38,291 --> 01:28:39,708
&lrm;เรามีอะไรต้องบอกพ่อ

1382
01:28:39,791 --> 01:28:41,416
&lrm;พ่อรู้แล้ว

1383
01:28:42,625 --> 01:28:44,791
&lrm;พ่อรู้ทันทีที่เห็นลูก

1384
01:28:45,916 --> 01:28:48,125
&lrm;ขอโทษนะลูกๆ พ่อ…

1385
01:28:49,750 --> 01:28:53,250
&lrm;พ่อขอโทษที่จะไม่อยู่ดูแลลูกในอนาคต

1386
01:28:53,333 --> 01:28:54,958
&lrm;และพ่อคิดแล้วคิดอีกอยู่นาน

1387
01:28:55,041 --> 01:28:58,708
&lrm;แต่ห้ามลูกบอกพ่อว่ามันเกิดขึ้นยังไงหรือเมื่อไร

1388
01:28:59,208 --> 01:29:00,083
&lrm;ลูกกลับมาที่นี่

1389
01:29:00,166 --> 01:29:03,125
&lrm;เพราะไม่มีใครมีสิทธิ์เปลี่ยนอนาคต
&lrm;รวมถึงเราด้วย

1390
01:29:03,208 --> 01:29:04,208
&lrm;นี่อนาคตพ่อนะ

1391
01:29:04,291 --> 01:29:05,291
&lrm;ไม่ใช่

1392
01:29:06,583 --> 01:29:07,708
&lrm;ลูกคืออนาคตของพ่อ

1393
01:29:08,500 --> 01:29:09,625
&lrm;ทั้งคู่เลย

1394
01:29:10,833 --> 01:29:12,833
&lrm;และพ่อโชคดีเหลือเกิน

1395
01:29:14,166 --> 01:29:15,791
&lrm;ที่ได้มีโอกาสเห็น

1396
01:29:19,083 --> 01:29:20,958
&lrm;พ่อไม่ได้อยู่เคียงข้างลูก

1397
01:29:21,541 --> 01:29:22,583
&lrm;และพ่อขอโทษ

1398
01:29:23,208 --> 01:29:25,625
&lrm;แต่พ่อได้เห็นลูกเกิดมา

1399
01:29:25,708 --> 01:29:27,833
&lrm;พ่อดูลูกสูดลมหายใจเฮือกแรก

1400
01:29:28,416 --> 01:29:31,750
&lrm;และหลังจากนั้นก็ไม่มีอะไรเหมือนเดิมอีกต่อไป

1401
01:29:32,833 --> 01:29:37,291
&lrm;ลูกเป็นลูกพ่อนะอดัม และพ่อรักลูก

1402
01:29:38,166 --> 01:29:40,208
&lrm;ลูกเป็นดวงใจของพ่อ และพ่อรักลูก

1403
01:29:40,291 --> 01:29:42,708
&lrm;โอเค พ่อไม่ต้องมา…

1404
01:29:42,791 --> 01:29:47,000
&lrm;พ่อรักลูกตั้งแต่แวบแรกที่เห็น
&lrm;และมันจะไม่มีวันเปลี่ยนแปลง

1405
01:29:47,083 --> 01:29:47,958
&lrm;ผมเข้าใจ

1406
01:29:48,041 --> 01:29:50,750
&lrm;- อดัม ลูกเป็นดวงใจพ่อ
&lrm;- พ่อ เราไม่จำเป็นต้อง…

1407
01:29:50,833 --> 01:29:52,666
&lrm;- ลูกเยี่ยมยอด
&lrm;- โอเค

1408
01:29:52,750 --> 01:29:54,541
&lrm;- พ่อรักลูก
&lrm;- เก็ทแล้วพ่อ

1409
01:29:54,625 --> 01:29:55,833
&lrm;พ่อว่าไม่เก็ท

1410
01:29:55,916 --> 01:29:58,125
&lrm;- พ่อภูมิใจในตัวลูก
&lrm;- ครับ

1411
01:29:58,208 --> 01:29:59,958
&lrm;พ่อรักลูกนะ

1412
01:30:00,625 --> 01:30:04,166
&lrm;ให้มันซึมเข้าไปในหัวใจ มากอด

1413
01:30:05,625 --> 01:30:09,750
&lrm;ลูกๆ เป็นดวงใจพ่อ
&lrm;และจะเป็นดวงใจพ่อตลอดไป

1414
01:30:09,833 --> 01:30:11,416
&lrm;ไม่ว่าจะเส้นเวลาไหน

1415
01:30:12,916 --> 01:30:13,958
&lrm;ผมรักพ่อครับ

1416
01:30:14,041 --> 01:30:15,791
&lrm;พ่อรักลูก

1417
01:30:17,500 --> 01:30:20,000
&lrm;อย่าแบกความทุกข์นี้อีกนะ

1418
01:30:26,708 --> 01:30:27,916
&lrm;ผมต้องการพ่อ

1419
01:30:29,666 --> 01:30:31,166
&lrm;ไม่มีพ่อมันยากมากเลย

1420
01:30:33,291 --> 01:30:34,166
&lrm;พ่อรู้

1421
01:30:35,041 --> 01:30:36,333
&lrm;ลูกจะไหว

1422
01:30:37,375 --> 01:30:39,875
&lrm;- ยิ่งกว่าไหวซะอีก
&lrm;- พ่อมั่นใจได้ไง

1423
01:30:40,958 --> 01:30:42,500
&lrm;พูดเป็นเล่นไป

1424
01:30:42,583 --> 01:30:44,041
&lrm;เห็นเจ้านั่นยัง

1425
01:30:50,750 --> 01:30:52,625
&lrm;เราต้องทำอะไรได้บ้างสิ

1426
01:30:52,708 --> 01:30:54,666
&lrm;พ่อพอจะนึกอะไรออก

1427
01:30:58,750 --> 01:31:00,166
&lrm;จะเล่นงี้จริงเหรอ

1428
01:31:03,958 --> 01:31:06,375
&lrm;ก็ได้

1429
01:31:07,250 --> 01:31:08,583
&lrm;ขออะไรหน่อยได้มะ

1430
01:31:09,500 --> 01:31:11,708
&lrm;แล้วไม่รู้นะว่าเราจะจำเรื่องพวกนี้ได้หรือเปล่า

1431
01:31:11,791 --> 01:31:15,500
&lrm;มันอาจมีเงาสะท้อนเหมือนที่ลอร่าบอก

1432
01:31:15,583 --> 01:31:16,833
&lrm;แต่เผื่อจำได้

1433
01:31:19,500 --> 01:31:21,041
&lrm;ฝากกอดแม่หน่อยสิ

1434
01:31:21,666 --> 01:31:22,750
&lrm;ทำให้ได้ไหม

1435
01:31:23,541 --> 01:31:26,208
&lrm;แล้วอย่าแค่เอนข้างไปกอดแบบขอไปที

1436
01:31:26,291 --> 01:31:28,500
&lrm;ต้องกอดแรงๆ จนซี่โครงแตกนะ

1437
01:31:29,083 --> 01:31:30,208
&lrm;ได้

1438
01:31:30,291 --> 01:31:31,833
&lrm;แม่เจ้าโว้ย

1439
01:31:32,375 --> 01:31:33,208
&lrm;อะไร

1440
01:31:34,833 --> 01:31:39,458
&lrm;ฉันพยายามวิ่งหนีตัวเองที่เป็นแบบนายอยู่ 30 ปี

1441
01:31:41,166 --> 01:31:42,833
&lrm;และจะบอกอะไรให้นะ ไอ้หนู

1442
01:31:44,333 --> 01:31:47,541
&lrm;ไม่อยากพูดงี้เลย
&lrm;แต่ที่แท้นายเป็นส่วนที่ดีที่สุดเสมอมา

1443
01:31:49,083 --> 01:31:51,833
&lrm;- นี่เราจะโม้กกล้วยไข่…
&lrm;- โยนลูก!

1444
01:33:06,583 --> 01:33:07,500
&lrm;ไงจ๊ะ

1445
01:33:08,125 --> 01:33:09,500
&lrm;แม่ไปทำงานสายแล้วไหม

1446
01:33:09,583 --> 01:33:11,708
&lrm;จ้ะ แต่วันนี้แม่ต้องจ่ายค่าประกันบ้าน

1447
01:33:11,791 --> 01:33:14,500
&lrm;เขียนไว้ในปฏิทินแต่หาสเตตเมนต์ไม่เจอ

1448
01:33:14,583 --> 01:33:17,166
&lrm;เก็บเอกสารแบบนั้นหาไม่เจอได้ไง ช็อกแป๊บ

1449
01:33:17,250 --> 01:33:18,583
&lrm;ช็อกแป๊บ

1450
01:33:18,666 --> 01:33:19,791
&lrm;น่าเก็บออนไลน์ได้แล้วนะ

1451
01:33:19,875 --> 01:33:21,208
&lrm;พ่อทำบัญชีแบบนี้

1452
01:33:21,291 --> 01:33:23,000
&lrm;นี่ ช่วยหาสักปึกสิ

1453
01:33:23,083 --> 01:33:24,083
&lrm;เดี๋ยวผมไปเรียนสาย

1454
01:33:24,166 --> 01:33:27,458
&lrm;ตายแล้ว จริงด้วย
&lrm;โอเคจ้ะ เรียนให้สนุกนะลูก

1455
01:33:41,333 --> 01:33:42,333
&lrm;อดัม

1456
01:33:43,250 --> 01:33:44,166
&lrm;ครับ

1457
01:33:45,791 --> 01:33:48,083
&lrm;ถามดู เผื่อเป็นโจรเข้ามาปล้น

1458
01:33:49,083 --> 01:33:50,125
&lrm;อาจปล้นอยู่ก็ได้

1459
01:33:53,875 --> 01:33:55,583
&lrm;มานี่เลย

1460
01:34:02,000 --> 01:34:03,083
&lrm;แม่รักลูกนะจ๊ะ

1461
01:34:03,666 --> 01:34:04,708
&lrm;ผมก็รักแม่ครับ

1462
01:34:07,250 --> 01:34:08,583
&lrm;อย่างที่บอกไปเมื่อกี้

1463
01:34:08,666 --> 01:34:13,000
&lrm;เป้าหมายของเราคือ
&lrm;การคำนวณความแปรผันของแรงโน้มถ่วง

1464
01:34:13,083 --> 01:34:16,250
&lrm;ซึ่งขึ้นอยู่กับว่าเส้นทางการเดินทางของคุณ

1465
01:34:16,333 --> 01:34:19,375
&lrm;คือไปทางโลกหรือไปจากโลก

1466
01:34:19,458 --> 01:34:23,041
&lrm;งั้นมานิยามแรงโน้มถ่วงของโลกที่มีต่อวัตถุ

1467
01:34:23,125 --> 01:34:25,875
&lrm;โดยใช้สูตรคำนวณแรงโน้มถ่วงของนิวตันกัน

1468
01:34:25,958 --> 01:34:30,250
&lrm;เอฟเท่ากับจีใหญ่ จีก็คือค่าคงตัวความโน้มถ่วง

1469
01:34:44,708 --> 01:34:46,208
&lrm;เชื่อเขาเลย

1470
01:34:47,333 --> 01:34:49,000
&lrm;พูดได้แค่ 15 นาทีเอง

1471
01:34:49,083 --> 01:34:51,125
&lrm;แต่หลับหมดทั้งห้องแล้ว

1472
01:34:52,583 --> 01:34:53,500
&lrm;คุณไม่เห็นหลับ

1473
01:34:53,583 --> 01:34:54,750
&lrm;หลับสิ

1474
01:34:54,833 --> 01:34:59,375
&lrm;ผมฝึกตัวเองให้หลับสนิททั้งที่ยังลืมตาอยู่ได้

1475
01:34:59,458 --> 01:35:00,416
&lrm;ดูนะ

1476
01:35:04,625 --> 01:35:06,291
&lrm;เอาจริงเหรอเนี่ย

1477
01:35:08,916 --> 01:35:11,750
&lrm;- เจ๋งเนอะ
&lrm;- ใช่ โคตรเจ๋ง

1478
01:35:12,375 --> 01:35:14,416
&lrm;ผมอดัม ชื่ออดัม รี้ด

1479
01:35:15,041 --> 01:35:16,083
&lrm;ลอร่า เชน

1480
01:35:16,166 --> 01:35:18,208
&lrm;- ยินดีที่ได้รู้จัก
&lrm;- ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกัน

1481
01:35:18,708 --> 01:35:21,958
&lrm;- ผมจะเงียบ
&lrm;- ค่ะ

1482
01:35:22,041 --> 01:35:24,458
&lrm;เขาไปหาวิทยากรรับเชิญพวกนี้มาจากไหนกัน

1483
01:35:24,541 --> 01:35:25,583
&lrm;เนอะ

1484
01:35:26,625 --> 01:35:30,333
&lrm;อย่างกับถูกตัดต่อพันธุกรรม
&lrm;มาให้บรรยายจนเราเบื่อตาย

1485
01:35:30,416 --> 01:35:32,375
&lrm;คุณเป็นวิทยากรรับเชิญใช่ไหม

1486
01:35:33,416 --> 01:35:35,625
&lrm;- ใช่แล้ว ถูก
&lrm;- เวร

1487
01:35:35,708 --> 01:35:36,666
&lrm;สาขาอะไร

1488
01:35:37,500 --> 01:35:39,000
&lrm;ภาษาศาสตร์เชิงคำนวณ

1489
01:35:39,083 --> 01:35:40,083
&lrm;- สุดยอด
&lrm;- ใช่

1490
01:35:40,166 --> 01:35:41,375
&lrm;คืออะไรไม่รู้

1491
01:35:43,125 --> 01:35:44,375
&lrm;เกี่ยวอะไรกับการบิน

1492
01:35:45,541 --> 01:35:46,791
&lrm;ไม่เกี่ยวสักนิด

1493
01:35:46,875 --> 01:35:47,833
&lrm;- อ้อ
&lrm;- อืม

1494
01:35:48,625 --> 01:35:51,416
&lrm;อ้อ ผมว่าคุณมาผิดห้องนะ

1495
01:35:51,500 --> 01:35:55,291
&lrm;- แล้วแต่คนคิด นี่เชฟเฟอร์ 309
&lrm;- ผิดเห็นๆ นี่ฟาร์เรล 309

1496
01:35:55,375 --> 01:35:56,208
&lrm;- ไม่จริง
&lrm;- จริง

1497
01:35:56,958 --> 01:35:58,083
&lrm;- ไม่จริง
&lrm;- จริง

1498
01:36:01,250 --> 01:36:03,250
&lrm;- ว่าแล้วเชียว
&lrm;- โอเค ก็ได้

1499
01:36:03,333 --> 01:36:04,833
&lrm;- โอเค
&lrm;- เป๊ะเชะ ใช่เลย

1500
01:36:04,916 --> 01:36:06,750
&lrm;งั้นฉันมาผิดตึก

1501
01:36:06,833 --> 01:36:09,083
&lrm;ที่จริงมาผิดสถาบันด้วย

1502
01:36:11,041 --> 01:36:12,000
&lrm;งั้นฉันก็หลงทาง

1503
01:36:13,208 --> 01:36:15,250
&lrm;ไม่หลงทางแล้ว ผมเจอคุณแล้ว

1504
01:36:24,041 --> 01:36:26,291
&lrm;ผมพาไปส่งที่ตึกเชฟเฟอร์ได้นะ

1505
01:36:27,125 --> 01:36:30,666
&lrm;แน่ใจนะ คือฉันไม่อยากรบกวนเวลานอนคุณ

1506
01:36:33,250 --> 01:36:34,125
&lrm;ผม…

1507
01:36:35,333 --> 01:36:36,333
&lrm;ผมมีเวลา

1508
01:36:39,500 --> 01:36:40,541
&lrm;อีกอย่าง…

1509
01:36:45,416 --> 01:36:46,333
&lrm;ได้

1510
01:36:46,416 --> 01:36:47,375
&lrm;ดี

1511
01:43:58,958 --> 01:44:03,958
&lrm;คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล



