1
00:01:23,010 --> 00:01:25,970
<i>YOO HAI-JIN</i>

2
00:01:27,570 --> 00:01:29,690
<i>RYU JUN-YEOL</i>

3
00:01:32,170 --> 00:01:34,810
<i>JO WOO-JIN</i>

4
00:01:36,410 --> 00:01:38,490
<i>KITAMURA KAZUKI</i>

5
00:01:40,930 --> 00:01:43,050
<i>IKEUCHI HIROYUKI</i>

6
00:01:48,210 --> 00:01:51,010
<i>Duman River, Korea-China Border</i>

7
00:01:55,080 --> 00:01:57,760
I told you to stay home

8
00:01:57,840 --> 00:01:59,240
because it's cold for you.

9
00:02:28,919 --> 00:02:32,239
Go that way and turn left.

10
00:02:34,165 --> 00:02:38,565
You sure know your way
around here. You're a good boy.

11
00:02:52,840 --> 00:02:55,040
Share it evenly.

12
00:03:13,800 --> 00:03:15,840
Let's catch some fish while we're here.

13
00:03:23,080 --> 00:03:24,040
Brother...

14
00:04:18,440 --> 00:04:19,600
<i>In 1910,</i>

15
00:04:19,680 --> 00:04:22,040
<i>Korea became a colony
of the Empire of Japan.</i>

16
00:04:26,800 --> 00:04:28,320
<i>A peaceful march took place</i>

17
00:04:28,400 --> 00:04:32,000
<i>on March 1st, 1919,</i>

18
00:04:32,080 --> 00:04:33,920
<i>and people were</i>

19
00:04:34,000 --> 00:04:37,800
<i>gunned down mercilessly.</i>

20
00:04:39,760 --> 00:04:42,400
<i>This led to the spread
of resistance movements,</i>

21
00:04:42,480 --> 00:04:44,800
<i>and Japan formed an 'Elite Battalion'</i>

22
00:04:44,880 --> 00:04:47,480
<i>to infiltrate Bongo-dong,</i>

23
00:04:47,560 --> 00:04:50,440
<i>the main base where independence
fighters were hiding.</i>

24
00:04:51,440 --> 00:04:53,600
<i>Independence fighters
from all walks of life</i>

25
00:04:53,680 --> 00:04:55,720
<i>risked everything</i>

26
00:04:55,800 --> 00:04:58,120
<i>and began a diversionary plan.</i>

27
00:05:03,560 --> 00:05:06,720
<i>Bongo-dong</i>

28
00:05:14,673 --> 00:05:20,353
<i>Korean Independence
Army, Hwang Hae-chul</i>

29
00:05:21,739 --> 00:05:22,739
While we were gone,

30
00:05:22,764 --> 00:05:24,764
they put a guard post here.

31
00:05:25,670 --> 00:05:26,590
Those brutes think

32
00:05:26,615 --> 00:05:28,455
this is their land.

33
00:05:29,310 --> 00:05:30,270
Boss.

34
00:05:32,074 --> 00:05:34,114
Should we ignore them and just cross?

35
00:05:34,194 --> 00:05:37,714
What did the commander say?

36
00:05:38,360 --> 00:05:42,160
"Don't avoid a firefight,
and kill them all at once!"

37
00:05:44,480 --> 00:05:45,200
Why would he give us

38
00:05:45,225 --> 00:05:46,745
a special order?

39
00:05:47,800 --> 00:05:49,640
The final battle is near,

40
00:05:49,720 --> 00:05:50,840
so we must fight!

41
00:05:50,920 --> 00:05:53,160
But why us?

42
00:05:53,185 --> 00:05:55,185
We don't have many lives.

43
00:05:55,960 --> 00:05:59,400
The elites will be here soon.

44
00:05:59,425 --> 00:06:02,145
We can't waste our time.

45
00:06:03,960 --> 00:06:05,880
Are you listening?

46
00:06:06,480 --> 00:06:09,840
<i>Duman River Border Guard Post</i>

47
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
One,

48
00:06:18,240 --> 00:06:19,200
two,

49
00:06:19,760 --> 00:06:20,760
three.

50
00:06:21,840 --> 00:06:24,200
Let's do this!

51
00:06:24,280 --> 00:06:25,360
Grenade!

52
00:06:33,160 --> 00:06:35,480
You bastards! Die!

53
00:06:39,720 --> 00:06:42,040
The first one to move gets...

54
00:06:42,120 --> 00:06:43,160
<i>Korean Independence Army, Ma Byung-gu</i>

55
00:07:08,560 --> 00:07:09,560
You.

56
00:07:11,480 --> 00:07:12,560
Read it.

57
00:07:13,960 --> 00:07:15,680
This, read it!

58
00:07:19,800 --> 00:07:22,080
"Deception..."

59
00:07:25,040 --> 00:07:26,560
Feeling bad that you were deceived?

60
00:07:27,200 --> 00:07:30,240
You Japanese do it all the time.

61
00:07:31,400 --> 00:07:33,960
Don't friggin' frown at me!

62
00:07:35,010 --> 00:07:38,330
Stay right beside me

63
00:07:38,410 --> 00:07:41,730
and watch everything till the end!

64
00:08:18,410 --> 00:08:24,530
<i>Long Live Korean Independence</i>

65
00:08:29,770 --> 00:08:34,250
<i>Imperial Japanese Army HQ,
North Hamgyong Province</i>

66
00:08:47,770 --> 00:08:49,010
They're based in Mt. Huan

67
00:08:49,090 --> 00:08:51,170
and Sangchon near Bongo-dong,

68
00:08:51,250 --> 00:08:52,690
about 100 men, sir!

69
00:08:52,770 --> 00:08:55,370
They received a report
of our elites moving in,

70
00:08:55,450 --> 00:08:59,210
and they're preparing to
retreat to the Russian border!

71
00:09:27,010 --> 00:09:28,570
<i>Head of Elite Battalion,</i>

72
00:09:28,650 --> 00:09:30,770
<i>Major Yaskawa Jiro</i>

73
00:09:33,010 --> 00:09:34,410
Prepare for a hunt.

74
00:09:35,770 --> 00:09:39,130
With so few men,
they'll be very mobile.

75
00:09:39,210 --> 00:09:40,210
If they're on the move,

76
00:09:40,290 --> 00:09:41,610
we may be too late, sir.

77
00:09:45,290 --> 00:09:47,090
A tiger is...

78
00:09:47,890 --> 00:09:50,730
faster and fiercer than a fox.

79
00:09:51,490 --> 00:09:55,610
The Imperial Army is
the one that hunts tigers.

80
00:09:58,210 --> 00:10:00,690
They're just petty foxes...

81
00:10:05,410 --> 00:10:08,330
Mori and Kamiya
company, artillery platoon,

82
00:10:08,410 --> 00:10:09,850
and MP task squad

83
00:10:09,930 --> 00:10:11,050
will join the Elite Battalion.

84
00:10:11,450 --> 00:10:13,010
We'll go after them

85
00:10:13,090 --> 00:10:15,090
and uproot them for good.

86
00:10:15,170 --> 00:10:17,090
Will you go yourself?

87
00:10:17,370 --> 00:10:21,210
I will skin them alive

88
00:10:21,290 --> 00:10:23,010
and let others see that.

89
00:10:28,010 --> 00:10:29,450
Get ready to deploy!

90
00:10:35,210 --> 00:10:37,490
Even your fart smells good!

91
00:10:39,290 --> 00:10:42,330
Yo, Tongue, want another?

92
00:10:42,410 --> 00:10:43,450
Come stand behind him.

93
00:10:43,530 --> 00:10:45,410
No, thanks.

94
00:11:04,470 --> 00:11:07,910
Josenjin!

95
00:11:13,270 --> 00:11:15,150
We're independence fighters!

96
00:11:15,390 --> 00:11:18,150
We're the resistance!

97
00:11:18,230 --> 00:11:19,790
They're on our side!

98
00:11:22,350 --> 00:11:23,310
They're the resistance!

99
00:11:23,390 --> 00:11:25,590
That's enough! We're the resistance!

100
00:11:25,990 --> 00:11:27,430
You got your ass kicked?

101
00:11:28,390 --> 00:11:29,270
Stupid idiots,

102
00:11:29,350 --> 00:11:31,030
we could've killed you!

103
00:11:31,110 --> 00:11:32,830
You startled us all!

104
00:11:32,910 --> 00:11:34,510
This isn't funny!

105
00:11:35,270 --> 00:11:38,110
Take this and go bury him.

106
00:11:38,190 --> 00:11:39,630
We won't stop you.

107
00:11:42,470 --> 00:11:45,950
You're all packed up.
Where are you heading to?

108
00:11:46,310 --> 00:11:50,230
Those elites are on their way
here, so we got to clear out.

109
00:11:50,990 --> 00:11:55,270
They're always taking Koreans
and Chinese as if they're dogs,

110
00:11:55,350 --> 00:11:57,310
but this time, they're
set on killing us all.

111
00:11:57,390 --> 00:11:59,070
No one will survive them.

112
00:12:00,230 --> 00:12:04,390
You guys look like bandits.

113
00:12:04,470 --> 00:12:06,070
Where are you from?

114
00:12:07,150 --> 00:12:08,390
Hey, stop!

115
00:12:11,310 --> 00:12:16,350
Were you the head of
Sangchon boot camp?

116
00:12:17,030 --> 00:12:19,350
Hey, don't do that, kid!

117
00:12:19,430 --> 00:12:20,990
You were!

118
00:12:21,230 --> 00:12:24,030
I heard you went to
Manchuria to be a bandit!

119
00:12:24,110 --> 00:12:26,510
The reward for taking you in is...

120
00:12:28,070 --> 00:12:29,590
enough for 10 houses!

121
00:12:29,670 --> 00:12:32,430
The brutes spread
that rumor to catch him.

122
00:12:32,670 --> 00:12:36,510
It's because he killed so many of them.

123
00:12:37,390 --> 00:12:41,750
Don't get caught by those
brutes and hide properly.

124
00:12:41,830 --> 00:12:43,950
Survive, no matter what!

125
00:12:45,990 --> 00:12:46,990
Let's move.

126
00:12:54,510 --> 00:12:57,190
- Let's go.
- Please take care of this one.

127
00:13:00,510 --> 00:13:01,550
Hey, boss!

128
00:13:02,070 --> 00:13:03,350
Boss!

129
00:13:08,550 --> 00:13:10,750
Their eyes are fierce

130
00:13:10,830 --> 00:13:12,790
and got all their fingers.

131
00:13:13,310 --> 00:13:15,630
This guy is a beast!

132
00:13:15,910 --> 00:13:19,350
Ay done heard he were
at Sangchon boot camp.

133
00:13:21,870 --> 00:13:23,550
Stupid jerk.

134
00:13:26,070 --> 00:13:28,390
Stop a-talkin' like ayy hillbilly.

135
00:13:28,470 --> 00:13:30,950
- A-talkin'?
- You don't get it? Me neither.

136
00:13:31,230 --> 00:13:33,030
Talk like a regular folk!

137
00:13:33,110 --> 00:13:34,830
Stupid island hillbilly!

138
00:13:34,910 --> 00:13:39,030
I said he was at Sangchon boot camp.

139
00:13:39,110 --> 00:13:40,990
Until the harvest day.

140
00:13:41,070 --> 00:13:42,350
Yeah, talk like that.

141
00:13:42,430 --> 00:13:43,910
- Got it?
- Okay.

142
00:13:45,110 --> 00:13:46,350
On your way.

143
00:13:47,590 --> 00:13:48,830
We are on our way!

144
00:13:49,670 --> 00:13:51,470
Take us with you.

145
00:13:59,550 --> 00:14:00,990
- Just stick to me.
- Okay.

146
00:14:01,070 --> 00:14:02,590
This is quite heavy.

147
00:14:02,670 --> 00:14:03,710
Those are guns,

148
00:14:03,790 --> 00:14:04,790
so protect them with your life.

149
00:14:04,870 --> 00:14:06,630
They cost more than your life.

150
00:14:06,710 --> 00:14:08,470
I carried them for a month
from East Manchuria.

151
00:14:12,150 --> 00:14:15,190
I don't see a single person here.

152
00:14:15,325 --> 00:14:16,285
<i>Samdunja Defensive High Ground</i>

153
00:14:16,310 --> 00:14:19,590
Went on a stroll?

154
00:14:19,670 --> 00:14:22,190
They didn't even put out the campfire.

155
00:14:23,070 --> 00:14:25,990
Who's guarding this position?

156
00:14:26,310 --> 00:14:29,790
A skilled young sniper
volunteered to take position here.

157
00:14:29,870 --> 00:14:31,830
His name is Capt. Lee Jang-ha.

158
00:14:32,150 --> 00:14:33,910
- Lee Jang-ha?
- Yes.

159
00:14:36,310 --> 00:14:39,510
Why is this moron not keeping position?

160
00:14:39,590 --> 00:14:41,270
What if thieves come by?

161
00:14:41,350 --> 00:14:42,670
They look tasty.

162
00:14:43,070 --> 00:14:43,710
But hot, so hot...

163
00:14:52,470 --> 00:14:53,470
What the...

164
00:15:04,030 --> 00:15:06,030
How is Jang-ha nowadays?

165
00:15:06,710 --> 00:15:08,350
He's actually happy lately.

166
00:15:08,430 --> 00:15:10,750
Because his sister
is coming from Korea.

167
00:15:11,430 --> 00:15:14,230
His sister? Was she released?

168
00:15:14,990 --> 00:15:19,790
He must be over the moon!

169
00:15:20,110 --> 00:15:21,310
Is that so?

170
00:15:27,150 --> 00:15:28,790
Fire!

171
00:15:29,030 --> 00:15:31,030
- Fire!
- It's on fire!

172
00:15:35,590 --> 00:15:37,350
Help! Help!

173
00:15:40,270 --> 00:15:42,910
The Imperial Army has
come to Samdunja village...

174
00:15:44,790 --> 00:15:47,870
- Josenjin!
- Run for your lives!

175
00:15:52,830 --> 00:15:54,550
Grab them!

176
00:16:03,030 --> 00:16:04,590
Search them out!

177
00:16:16,510 --> 00:16:18,110
Help! Help me!

178
00:16:19,910 --> 00:16:21,590
Honey! No!

179
00:16:23,310 --> 00:16:24,510
Don't kill her!

180
00:16:26,590 --> 00:16:29,470
Help me! Honey!

181
00:16:35,190 --> 00:16:36,950
Take this, bitch!

182
00:16:39,110 --> 00:16:40,390
Josenjin!

183
00:16:55,230 --> 00:16:56,630
Run away!

184
00:16:58,310 --> 00:16:59,350
Get away!

185
00:16:59,430 --> 00:17:00,430
Mother! No!

186
00:17:00,790 --> 00:17:02,820
Get out! Come on!

187
00:17:07,210 --> 00:17:08,850
What a pleasant surprise!

188
00:17:10,090 --> 00:17:11,450
She's pregnant!

189
00:17:11,530 --> 00:17:13,450
My turn first!

190
00:17:13,690 --> 00:17:15,890
I have a child! I'm pregnant!

191
00:17:25,450 --> 00:17:27,290
Who is the village chief?

192
00:17:35,050 --> 00:17:37,530
<i>Border Defense Captain,
Lt. Arayosi Sigeru</i>

193
00:17:37,610 --> 00:17:39,050
Do you know a man called Lee Jin-sung?

194
00:17:39,130 --> 00:17:41,610
We're looking for Lee Jin-sung.

195
00:17:41,690 --> 00:17:43,650
Do you know him?

196
00:17:44,850 --> 00:17:47,970
I heard he's been
collecting resistance funds

197
00:17:48,050 --> 00:17:52,610
and that he'll be holding
a rally near Mt. Huan today.

198
00:17:52,690 --> 00:17:55,530
He's been collecting
funds for the resistance,

199
00:17:55,610 --> 00:17:58,650
and that he's holding a
rally today near Mt. Huan.

200
00:17:59,050 --> 00:18:03,530
Then go to Huan. Why are you here?

201
00:18:03,610 --> 00:18:06,090
He is asking why we came this way.

202
00:18:17,090 --> 00:18:22,490
Stepping-stones are made
for those who come after.

203
00:18:24,610 --> 00:18:28,290
The Elite Battalion will
come through here.

204
00:18:29,290 --> 00:18:34,090
The outcome will be the same though.

205
00:18:37,970 --> 00:18:38,810
Was Lee Jin-sung here?

206
00:18:38,890 --> 00:18:42,090
Did Lee Jin-sung come through here?

207
00:18:42,170 --> 00:18:44,210
Who fed you those lies?

208
00:18:45,490 --> 00:18:48,170
Where did you hear that?

209
00:18:50,330 --> 00:18:51,810
Where else would I
get intel on Josenjins

210
00:18:52,530 --> 00:18:55,090
other than from Josenjins?

211
00:18:55,170 --> 00:18:57,090
Intel on Josenjin

212
00:18:57,170 --> 00:18:59,570
comes from a Josenjin.

213
00:19:01,250 --> 00:19:02,930
They'll kill us anyway,

214
00:19:03,010 --> 00:19:06,050
so run with all your might!

215
00:19:16,810 --> 00:19:18,890
Kill them all!

216
00:20:50,640 --> 00:20:52,600
I'm going to shoot that girl.

217
00:20:53,040 --> 00:20:55,240
Whatever, I got her.

218
00:21:22,320 --> 00:21:24,240
She's too precious to kill.

219
00:21:40,640 --> 00:21:44,440
We get to see the
lieutenant's sword dance!

220
00:21:50,160 --> 00:21:51,640
What was that?

221
00:21:59,520 --> 00:22:03,640
<i>Korean Independence Army,
Capt. Lee Jang-ha</i>

222
00:22:17,440 --> 00:22:19,040
I can't see them!

223
00:22:30,600 --> 00:22:32,040
Where are they shooting from?

224
00:22:32,120 --> 00:22:34,360
From everywhere!

225
00:22:43,040 --> 00:22:44,640
Take cover!

226
00:22:53,560 --> 00:22:54,720
Goddamn rat.

227
00:23:07,240 --> 00:23:08,240
Retreat!

228
00:23:08,600 --> 00:23:10,160
Retreat!

229
00:23:26,280 --> 00:23:27,400
Byung-gu!

230
00:23:29,040 --> 00:23:31,080
That way! Go!

231
00:23:56,240 --> 00:23:58,240
Hae-chul's aim is still the same?

232
00:23:58,720 --> 00:24:00,280
Yeah, same old.

233
00:24:06,800 --> 00:24:07,840
Come on!

234
00:24:10,640 --> 00:24:12,680
Stupid stick!

235
00:24:14,160 --> 00:24:18,560
Goddamn guns are useless on me!

236
00:24:18,960 --> 00:24:20,600
He's an idiot!

237
00:24:20,920 --> 00:24:22,040
Capture him!

238
00:24:22,440 --> 00:24:23,240
Yes, sir!

239
00:24:25,240 --> 00:24:27,440
Yeah, that's better.

240
00:24:27,520 --> 00:24:28,880
His sword fighting is the same?

241
00:24:29,520 --> 00:24:31,280
Yeah, same old.

242
00:24:47,040 --> 00:24:48,240
Come at me.

243
00:25:01,640 --> 00:25:03,760
Damn brute.

244
00:25:05,080 --> 00:25:07,280
Take it all in.

245
00:25:15,080 --> 00:25:17,400
Gosh, what's all this?

246
00:25:44,640 --> 00:25:45,680
Boss.

247
00:25:46,320 --> 00:25:49,160
The elite bastards are just 15km away.

248
00:25:50,760 --> 00:25:53,840
Many Josenjins are
cooperating with the Empire

249
00:25:53,920 --> 00:25:56,520
and living in glory and honor.

250
00:25:56,600 --> 00:25:58,520
What about you?

251
00:25:58,600 --> 00:26:02,320
If you surrender and cooperate...

252
00:26:02,400 --> 00:26:04,280
You think the resistance is a joke?

253
00:26:04,760 --> 00:26:05,880
Resistance?

254
00:26:08,840 --> 00:26:11,120
You are just savage hillbillies.

255
00:26:15,040 --> 00:26:15,960
What?

256
00:26:16,440 --> 00:26:18,160
Savage hillbillies?

257
00:26:19,720 --> 00:26:20,880
Goddamn brute...

258
00:26:20,960 --> 00:26:21,840
Hey!

259
00:26:24,160 --> 00:26:25,200
Listen.

260
00:26:27,040 --> 00:26:30,720
Put yourself in my shoes.

261
00:26:31,080 --> 00:26:37,120
Imagine some guy comes into
your home wielding a large knife,

262
00:26:37,360 --> 00:26:39,640
puts his head against yours,

263
00:26:40,160 --> 00:26:44,360
eats together and treats
your kids like his own,

264
00:26:44,440 --> 00:26:47,440
and sleeps with your wife!

265
00:26:48,400 --> 00:26:50,040
Then he tells you,

266
00:26:51,360 --> 00:26:53,840
"Let's live together happily."

267
00:26:54,480 --> 00:27:00,160
Tell me. Are you still
the man of the house?

268
00:27:00,240 --> 00:27:01,480
Watching what he's
doing to your family,

269
00:27:01,560 --> 00:27:04,560
should you just take it or not?

270
00:27:04,640 --> 00:27:07,240
Tell me, asshole!

271
00:27:09,200 --> 00:27:10,760
Get up! Get up!

272
00:27:13,000 --> 00:27:16,080
What kind of a man

273
00:27:16,840 --> 00:27:19,480
freely gives away his wife and kids?

274
00:27:20,280 --> 00:27:22,200
Not even animals live that way.

275
00:27:22,280 --> 00:27:26,720
That's how those morons
who sold their country live!

276
00:27:26,800 --> 00:27:27,840
Translate!

277
00:27:29,040 --> 00:27:30,640
He'll take your balls.

278
00:27:45,320 --> 00:27:46,880
Suppressing us at Mt. Huan

279
00:27:47,280 --> 00:27:48,640
was your mission?

280
00:27:49,440 --> 00:27:51,240
Was suppressing us at Mt. Huan

281
00:27:51,840 --> 00:27:53,440
your mission?

282
00:27:53,880 --> 00:27:56,680
Yes, Lee Jin-sung,

283
00:27:56,760 --> 00:27:58,440
who collects funds for your cause

284
00:27:58,520 --> 00:28:00,160
is said to pass through here today.

285
00:28:00,240 --> 00:28:02,320
You sure it's Lee Jin-sung?

286
00:28:02,680 --> 00:28:04,160
He won't be alone.

287
00:28:04,400 --> 00:28:06,960
<i>He supposedly travels with a woman,</i>

288
00:28:07,040 --> 00:28:09,760
<i>who was captured during
the March 1st Uprising,</i>

289
00:28:09,840 --> 00:28:11,280
<i>after he got her out.</i>

290
00:28:11,360 --> 00:28:14,440
<i>That's the intel we have.</i>

291
00:28:14,880 --> 00:28:16,480
Is the woman safe?

292
00:28:16,560 --> 00:28:20,880
We were told she safely
crossed the border...

293
00:28:23,040 --> 00:28:24,400
She's safe.

294
00:28:27,770 --> 00:28:29,730
Boss, Jang-ha's sister

295
00:28:30,130 --> 00:28:32,530
may be coming with Comrade Lee.

296
00:28:32,610 --> 00:28:33,370
Oh yeah?

297
00:28:33,450 --> 00:28:35,210
Does that mean we'll
be seeing Hwa-ja today?

298
00:28:35,690 --> 00:28:37,010
Sniper Team to Mt. Huan,

299
00:28:37,090 --> 00:28:39,970
and the rest of you to the highlands.

300
00:29:05,610 --> 00:29:07,250
Who's your captain?

301
00:29:08,490 --> 00:29:10,170
This is the border!

302
00:29:11,130 --> 00:29:13,850
The Japanese Army can't
come here without permission.

303
00:29:27,130 --> 00:29:29,490
The Border Defense Captain?

304
00:29:30,330 --> 00:29:33,770
How dare he violate my
order to join the battalion?

305
00:29:33,850 --> 00:29:37,410
At last year's Josenjin's
March 1st Uprising,

306
00:29:37,490 --> 00:29:41,410
Lt. Arayoshi made a
dent in the resistance.

307
00:29:41,490 --> 00:29:44,450
He's currently in Mt. Huan,
carrying out a special mission

308
00:29:44,530 --> 00:29:46,370
to eliminate the resistance funds.

309
00:29:46,450 --> 00:29:47,570
One can't face the fox

310
00:29:47,650 --> 00:29:49,530
while covered in rabbit blood.

311
00:29:50,010 --> 00:29:51,450
- Kusanagi!
- Yes, sir!

312
00:29:51,530 --> 00:29:54,130
Take the vanguard to Mt.
Huan and Goryeo Ridge,

313
00:29:54,210 --> 00:29:56,610
and order Arayosi
to join the battalion.

314
00:29:56,690 --> 00:29:57,690
Yes, sir!

315
00:30:04,770 --> 00:30:08,250
You were the one

316
00:30:08,660 --> 00:30:11,230
who killed 2 brutes back there, right?

317
00:30:11,570 --> 00:30:13,570
The bullets made this sound,

318
00:30:13,650 --> 00:30:16,410
"Jang-ha! Jang-ha! Jang-ha!"

319
00:30:17,130 --> 00:30:19,010
If it wasn't for you, I'd be dead.

320
00:30:19,090 --> 00:30:20,530
All those guys are useless,

321
00:30:20,610 --> 00:30:22,490
like Byung-gu.

322
00:30:26,450 --> 00:30:28,890
You still don't smile at all.

323
00:30:29,370 --> 00:30:31,330
You're a hottie when you smile.

324
00:30:32,490 --> 00:30:36,810
I was told that you're going
to Sangchon with your men.

325
00:30:37,570 --> 00:30:38,930
Don't you know

326
00:30:39,010 --> 00:30:40,890
that the Elite Battalion is on its way?

327
00:30:41,490 --> 00:30:44,850
That doesn't matter. I can
get them to Sangchon easily.

328
00:30:46,090 --> 00:30:49,250
Why don't you give it up?

329
00:30:50,290 --> 00:30:51,970
Your men are inexperienced,

330
00:30:52,450 --> 00:30:54,570
and innocent civilians will keep dying.

331
00:30:54,650 --> 00:30:55,890
That's one thing.

332
00:30:57,810 --> 00:30:58,730
We'll go to Mt. Huan

333
00:30:58,810 --> 00:31:00,090
and hand over the guns,

334
00:31:00,170 --> 00:31:02,730
and pass along Lee's money to Shanghai.

335
00:31:02,810 --> 00:31:03,810
That's our mission.

336
00:31:03,890 --> 00:31:05,010
We want to help,

337
00:31:05,090 --> 00:31:06,090
but they're in danger

338
00:31:06,170 --> 00:31:08,690
because the money's running out.

339
00:31:11,090 --> 00:31:12,810
You'll head back down?

340
00:31:13,410 --> 00:31:14,650
Without money, they can't fight.

341
00:31:14,730 --> 00:31:16,970
What are we to do then?

342
00:31:19,010 --> 00:31:20,010
Jang-ha.

343
00:31:21,450 --> 00:31:22,370
Hey.

344
00:31:24,370 --> 00:31:25,810
Today's attackers were nothing

345
00:31:25,890 --> 00:31:28,210
compared to the main force.

346
00:31:28,290 --> 00:31:29,730
This is suicide.

347
00:31:30,090 --> 00:31:31,850
Go hide with your sister.

348
00:31:31,930 --> 00:31:33,690
You can't die in their hands.

349
00:31:35,650 --> 00:31:36,810
Listen to me.

350
00:31:39,090 --> 00:31:40,490
Korea knows,

351
00:31:41,810 --> 00:31:44,090
Japan knows, but not you.

352
00:31:44,690 --> 00:31:46,690
This is our last border.

353
00:31:47,770 --> 00:31:49,250
If we lose it...

354
00:31:51,610 --> 00:31:52,890
it's all over.

355
00:31:53,170 --> 00:31:55,290
There's no more financial support.

356
00:31:59,090 --> 00:32:01,090
Everyone's risking their lives.

357
00:32:01,770 --> 00:32:05,170
There is no idiot that would give
away money for bandits to steal.

358
00:32:05,490 --> 00:32:07,090
- What?
- Hey!

359
00:32:07,410 --> 00:32:11,170
Who's the bandit and
who's the one stealing?

360
00:32:11,890 --> 00:32:13,210
Jang-ha! Hey!

361
00:32:13,490 --> 00:32:15,570
Sure, he was a bandit,

362
00:32:15,650 --> 00:32:17,890
the worst kind!

363
00:32:17,970 --> 00:32:20,250
He can't deny that, am I right?

364
00:32:20,330 --> 00:32:23,010
He left that life so long ago!

365
00:32:23,090 --> 00:32:25,410
You know the commander
made him one of us.

366
00:32:25,490 --> 00:32:27,770
Knowing that, you shouldn't
be talking like that!

367
00:32:28,330 --> 00:32:30,090
I've had it with him.

368
00:32:30,170 --> 00:32:33,090
What a guy...

369
00:32:35,090 --> 00:32:38,250
Rumors are spreading fast.

370
00:32:38,330 --> 00:32:40,610
- That bastard...
- By the way, boss.

371
00:32:41,970 --> 00:32:43,370
You got shot.

372
00:32:44,330 --> 00:32:47,090
That's not important,
you stupid bandit.

373
00:32:47,170 --> 00:32:48,090
Hey!

374
00:32:49,050 --> 00:32:51,650
He's sensitive because of his sister,

375
00:32:52,290 --> 00:32:54,690
so don't irritate him.

376
00:32:58,490 --> 00:33:00,410
You irritated him.

377
00:33:03,890 --> 00:33:05,650
<i>It always feels nice,</i>

378
00:33:06,210 --> 00:33:08,090
<i>that wind from our home.</i>

379
00:33:11,450 --> 00:33:14,930
Mt. Baekdu is over that border.

380
00:33:15,010 --> 00:33:16,690
Are you thinking of home?

381
00:33:18,690 --> 00:33:20,090
Of course.

382
00:33:21,610 --> 00:33:25,050
Spring flowers must
be in full bloom by now.

383
00:33:28,370 --> 00:33:32,010
I wonder if my ill mother
is back on her feet,

384
00:33:32,850 --> 00:33:34,690
after losing our land.

385
00:33:36,810 --> 00:33:38,210
It's been 2 years

386
00:33:38,290 --> 00:33:41,010
since I left home to
get our country back.

387
00:33:45,490 --> 00:33:49,130
Do you regret taking on this mission?

388
00:33:49,690 --> 00:33:51,410
Of course not.

389
00:33:52,010 --> 00:33:56,530
Why did you volunteer for this mission?

390
00:34:02,930 --> 00:34:03,890
Jang-ha!

391
00:34:07,890 --> 00:34:08,930
Wait!

392
00:34:09,730 --> 00:34:10,690
Jang-ha!

393
00:34:15,730 --> 00:34:19,770
Don't ever forget what
Mom always told us.

394
00:34:20,570 --> 00:34:22,450
Don't live in shame.

395
00:34:29,650 --> 00:34:32,170
Mom left this for you.

396
00:34:32,570 --> 00:34:36,410
It's meant for your future wife.

397
00:34:41,410 --> 00:34:43,890
You should take care of it now.

398
00:34:49,530 --> 00:34:50,490
To me,

399
00:34:50,570 --> 00:34:52,290
you're my mom.

400
00:34:53,280 --> 00:34:57,760
Give it to my future wife later.

401
00:35:06,560 --> 00:35:07,720
Sis, get back!

402
00:35:11,560 --> 00:35:12,960
Lee Jang-ha!

403
00:35:15,200 --> 00:35:16,320
Impressive!

404
00:35:16,840 --> 00:35:18,600
You idiot, hey! Hey!

405
00:35:18,880 --> 00:35:19,640
Hey.

406
00:35:19,720 --> 00:35:22,200
What did I tell you to do
when a grenade drops?

407
00:35:22,800 --> 00:35:23,640
Who cares who's beside you?

408
00:35:23,720 --> 00:35:26,440
Just jump out of the way!

409
00:35:27,160 --> 00:35:28,520
You bastard...

410
00:35:28,920 --> 00:35:30,480
If you die like that,

411
00:35:30,560 --> 00:35:33,200
would she be able to live happily?

412
00:35:33,280 --> 00:35:35,760
Each day would be like living hell

413
00:35:35,840 --> 00:35:37,440
for those who survived!

414
00:35:38,080 --> 00:35:40,040
Don't ever forget that!

415
00:35:43,880 --> 00:35:45,000
Who is she?

416
00:35:46,800 --> 00:35:47,640
Sister?

417
00:35:49,680 --> 00:35:50,920
Hey! Get back to training!

418
00:35:51,000 --> 00:35:53,240
That way! Run!

419
00:35:53,320 --> 00:35:54,680
That way! Go now!

420
00:35:57,120 --> 00:36:00,640
I want you to stick by me.

421
00:36:00,720 --> 00:36:02,200
You're my brother now,

422
00:36:02,720 --> 00:36:05,400
so act like it. You got that?

423
00:36:15,880 --> 00:36:17,840
You son of a bitch!

424
00:36:24,880 --> 00:36:26,240
He's up to something,

425
00:36:27,240 --> 00:36:29,600
I'm sure of it.

426
00:36:31,960 --> 00:36:32,920
Jang-ha!

427
00:36:33,600 --> 00:36:36,440
I bet your sister is
still pretty, right?

428
00:36:37,680 --> 00:36:39,360
I fell in love with you

429
00:36:39,440 --> 00:36:41,120
ever since I laid eyes on you.

430
00:36:41,360 --> 00:36:42,520
Idiot!

431
00:36:43,120 --> 00:36:46,880
Is it fun making fun of me?

432
00:36:46,960 --> 00:36:48,800
Bastard, you punk ass.

433
00:36:49,920 --> 00:36:51,800
Don't joke around, let's move out.

434
00:36:52,400 --> 00:36:53,840
You started it.

435
00:37:05,480 --> 00:37:10,440
<i>Goryeo Ridge, Bongo-dong, Mt. Huan</i>

436
00:37:19,550 --> 00:37:21,910
Capt. Lee Jang-ha started luring

437
00:37:22,230 --> 00:37:24,470
the elites into Bongo-dong.

438
00:37:24,870 --> 00:37:25,870
By now,

439
00:37:26,310 --> 00:37:29,430
he should be moving
to Huan past this ridge,

440
00:37:29,710 --> 00:37:33,990
so he should recon the elites
from the defensive highlands,

441
00:37:34,070 --> 00:37:37,030
and lure them into Sangchon

442
00:37:37,110 --> 00:37:41,350
after crossing the Goryeo Ridge.

443
00:37:42,150 --> 00:37:45,430
There are too many
elites than we expected.

444
00:37:45,510 --> 00:37:48,230
They'll get more reinforcement.

445
00:37:48,510 --> 00:37:50,430
This mission won't be easy.

446
00:37:50,510 --> 00:37:53,590
Hwang Hae-chul who returned
from East Manchuria will surely help.

447
00:37:55,910 --> 00:37:59,550
Commander, should I
open the retreat route?

448
00:38:01,190 --> 00:38:04,750
<i>Bongo-dong</i>

449
00:38:28,510 --> 00:38:31,230
Lt. Arayosi's body wasn't recovered.

450
00:38:31,310 --> 00:38:33,190
This is the captured
resistance fighter.

451
00:38:40,950 --> 00:38:43,270
Point where the
shortcut to Mt. Huan is.

452
00:38:43,750 --> 00:38:46,310
Point me the shortcut to Huan.

453
00:38:57,310 --> 00:39:01,310
<i>Mt. Huan, South of Bongo-dong</i>

454
00:39:08,270 --> 00:39:11,950
<i>Head of Resistance Funds, Lee Jin-sung</i>

455
00:39:12,030 --> 00:39:14,790
Sir, are you home?

456
00:39:19,110 --> 00:39:20,310
Sir?

457
00:39:25,750 --> 00:39:28,950
Great work, thank you...

458
00:39:30,270 --> 00:39:32,510
Welcome. Great work, sir.

459
00:39:34,910 --> 00:39:36,670
This collection of funds

460
00:39:36,750 --> 00:39:37,950
is to be handed over

461
00:39:38,030 --> 00:39:40,950
to the Manchurian unit,

462
00:39:41,630 --> 00:39:43,390
but I don't see any.

463
00:39:43,470 --> 00:39:45,350
They should be arriving today.

464
00:39:45,430 --> 00:39:46,590
They seem to be running late.

465
00:39:47,750 --> 00:39:49,230
Perhaps they'll arrive tomorrow?

466
00:39:49,310 --> 00:39:50,990
Those bandits, you mean?

467
00:39:51,310 --> 00:39:53,190
They're a disgrace to the resistance.

468
00:39:53,270 --> 00:39:54,910
They are not one of us.

469
00:39:54,990 --> 00:39:56,270
It's embarrassing.

470
00:39:57,510 --> 00:39:59,830
They may look like thugs,

471
00:39:59,910 --> 00:40:02,150
but they're skilled men

472
00:40:02,230 --> 00:40:04,310
who never caused a problem.

473
00:40:04,390 --> 00:40:05,590
We live in a time

474
00:40:05,670 --> 00:40:07,830
when even nobles are spies.

475
00:40:15,470 --> 00:40:16,750
Who's there?

476
00:40:21,870 --> 00:40:23,310
Is someone outside?

477
00:40:35,630 --> 00:40:37,270
Sir!

478
00:40:37,350 --> 00:40:39,510
The resistance funds... take them...

479
00:40:40,070 --> 00:40:43,150
to the commander in Sangchon...

480
00:40:58,790 --> 00:41:01,310
Go! Run, now!

481
00:41:06,470 --> 00:41:09,030
I'll hold them here. Don't
look back and just run.

482
00:41:09,110 --> 00:41:11,510
You can't lose that, you understand?

483
00:41:38,350 --> 00:41:40,310
That way!

484
00:41:42,310 --> 00:41:43,590
Hurry!

485
00:42:12,110 --> 00:42:14,310
Lieutenant, is something wrong?

486
00:42:14,550 --> 00:42:16,670
Pull out.

487
00:42:16,750 --> 00:42:23,110
It's too dark to search.

488
00:42:27,870 --> 00:42:28,710
Let's withdraw.

489
00:43:00,110 --> 00:43:01,190
Comrade Lee...

490
00:43:03,510 --> 00:43:04,990
What about my sister?

491
00:43:17,230 --> 00:43:18,710
What's that?

492
00:43:20,410 --> 00:43:21,930
These people died screaming

493
00:43:22,930 --> 00:43:26,050
for freedom on March 1st.

494
00:43:28,370 --> 00:43:32,930
Those bastards
burned them all together,

495
00:43:35,290 --> 00:43:37,890
and I brought them in this.

496
00:43:39,210 --> 00:43:42,530
Your sister is in here too.

497
00:43:45,730 --> 00:43:46,610
Oh no...

498
00:43:50,810 --> 00:43:55,290
I was locked up with Hwa-ja
during the movement,

499
00:43:57,130 --> 00:43:59,890
and I barely got out with these.

500
00:44:03,410 --> 00:44:07,530
She said she needed to
give it to your future wife...

501
00:44:09,610 --> 00:44:13,090
She held onto it until
she was burned to death.

502
00:44:41,610 --> 00:44:43,850
They're hiding in the ridge?

503
00:44:43,930 --> 00:44:44,970
I put a tail on them to wait

504
00:44:45,050 --> 00:44:46,250
until they're all together.

505
00:44:49,050 --> 00:44:51,090
Are they hiding in a hole?

506
00:44:51,170 --> 00:44:55,290
Yes, they'll come out soon.

507
00:44:56,290 --> 00:44:57,690
Major Yaskawa!

508
00:45:00,010 --> 00:45:03,290
Are they soldiers of the Empire?

509
00:45:04,850 --> 00:45:06,530
They look like beggars.

510
00:45:08,490 --> 00:45:10,490
As if losing to peasants
isn't bad enough,

511
00:45:10,570 --> 00:45:12,850
you fled?

512
00:45:14,450 --> 00:45:17,690
Have you no shame?

513
00:45:19,770 --> 00:45:21,530
This may sound like an excuse,

514
00:45:21,610 --> 00:45:23,730
but they were well trained!

515
00:45:23,810 --> 00:45:25,610
Have you fought in a war?

516
00:45:29,090 --> 00:45:31,970
And you dare to judge
the enemy's strength?

517
00:45:33,090 --> 00:45:35,010
As per HQ's order,

518
00:45:35,090 --> 00:45:37,210
fight in tomorrow's ambush.

519
00:45:37,730 --> 00:45:40,210
Losing to a bunch of peasants...

520
00:45:40,770 --> 00:45:41,730
Move out!

521
00:45:41,810 --> 00:45:43,250
Now!

522
00:45:54,370 --> 00:45:56,090
They're the villagers!

523
00:46:01,170 --> 00:46:03,370
Tell us where they are,

524
00:46:04,330 --> 00:46:05,330
and we'll let them go.

525
00:46:08,330 --> 00:46:10,050
Where are they hiding?

526
00:46:12,050 --> 00:46:14,050
Point.

527
00:46:34,370 --> 00:46:37,490
<i>Mt. Huan Defensive High Ground</i>

528
00:46:49,170 --> 00:46:50,570
You bastard!

529
00:47:08,260 --> 00:47:10,780
Look! Look over there, you bastard!

530
00:47:19,140 --> 00:47:21,220
Now eat your shit!

531
00:47:21,980 --> 00:47:23,140
Eat!

532
00:47:24,740 --> 00:47:26,660
Eat! Eat!

533
00:47:28,340 --> 00:47:29,340
Eat!

534
00:47:38,860 --> 00:47:39,860
Let go.

535
00:47:40,140 --> 00:47:41,860
No need to kill a boy.

536
00:47:41,940 --> 00:47:43,780
- Let go!
- Lower your gun!

537
00:47:43,860 --> 00:47:45,980
If you kill him, you're no better!

538
00:47:51,620 --> 00:47:53,260
Calm down.

539
00:47:53,580 --> 00:47:56,020
Let's talk about the Bongo-dong troops.

540
00:47:56,100 --> 00:47:58,100
- Let go!
- Lower your gun!

541
00:47:59,820 --> 00:48:01,460
We'll use him to lure...

542
00:48:01,540 --> 00:48:02,820
I don't give a shit!

543
00:48:02,900 --> 00:48:04,340
Are you out of your mind?

544
00:48:04,620 --> 00:48:05,780
Jang-ha!

545
00:48:07,460 --> 00:48:08,860
He's your bro.

546
00:49:06,460 --> 00:49:11,900
See for yourself how your
people pay for their sins.

547
00:49:15,220 --> 00:49:17,420
So stay alive.

548
00:49:18,540 --> 00:49:21,340
And when you go back,

549
00:49:22,700 --> 00:49:26,380
if there's a single person
who will listen to you...

550
00:49:35,380 --> 00:49:38,620
tell them everything you saw.

551
00:49:45,100 --> 00:49:47,540
They collected so much.

552
00:49:48,020 --> 00:49:50,740
This is all money.

553
00:50:02,740 --> 00:50:04,740
We have to fight hard.

554
00:50:45,820 --> 00:50:47,460
It's been so long

555
00:50:47,540 --> 00:50:50,700
since I've tasted spuds. It's so sweet.

556
00:50:50,780 --> 00:50:51,900
Spuds?

557
00:50:52,280 --> 00:50:53,760
Where are you from

558
00:50:53,840 --> 00:50:55,400
to call potatoes spuds?

559
00:50:55,480 --> 00:50:57,000
I'm from Hamgyong.

560
00:50:57,280 --> 00:50:59,840
Sounds like you're from
Gangwon Province.

561
00:50:59,920 --> 00:51:02,040
You call these spuds there?

562
00:51:02,120 --> 00:51:03,920
What? Spuds?

563
00:51:05,160 --> 00:51:07,800
In Gyeongsang Province,
these are called murphies,

564
00:51:07,880 --> 00:51:10,560
I really love that word.

565
00:51:10,640 --> 00:51:13,600
You guys are all hillbillies.

566
00:51:13,880 --> 00:51:15,080
Am I right?

567
00:51:15,360 --> 00:51:17,200
Y'all must be batshit crazy.

568
00:51:17,280 --> 00:51:18,920
Ya call them murphies?

569
00:51:19,160 --> 00:51:22,440
Are y'all stupid?
You nahwt ayy idiot...

570
00:51:22,520 --> 00:51:25,680
Think befawe ya talk,

571
00:51:25,760 --> 00:51:28,320
these are done called tatties.

572
00:51:28,400 --> 00:51:29,160
Tatties!

573
00:51:29,240 --> 00:51:31,040
Y'all ignawant bastards,

574
00:51:31,120 --> 00:51:32,880
Jeju accent is err best!

575
00:51:33,160 --> 00:51:35,840
It's wonderful ayn' preycious language.

576
00:51:54,400 --> 00:51:55,720
In Jeju,

577
00:51:56,400 --> 00:52:00,760
potatoes ain, um, tatties...

578
00:52:00,840 --> 00:52:02,960
They're called tatties, sir.

579
00:52:04,160 --> 00:52:06,880
It's self-explanatory, actually...

580
00:52:06,960 --> 00:52:07,960
Got it.

581
00:52:09,320 --> 00:52:11,000
We come from all over the country

582
00:52:12,040 --> 00:52:14,680
to joke about a potato.

583
00:52:16,840 --> 00:52:18,920
- Yo, Gae-ddong!
- Yes?

584
00:52:19,000 --> 00:52:20,920
How many independence fighters

585
00:52:21,000 --> 00:52:23,240
did you see in Bongo-dong?

586
00:52:25,440 --> 00:52:27,440
- About a hundred.
- A hundred?

587
00:52:29,280 --> 00:52:31,120
I heard it was well over 200.

588
00:52:31,560 --> 00:52:36,520
They always come and
go, so I can't tell for sure...

589
00:52:36,600 --> 00:52:38,960
We know roughly how
many brutes are here,

590
00:52:39,040 --> 00:52:41,120
but never the size of us.

591
00:52:41,200 --> 00:52:42,360
You know why?

592
00:52:43,000 --> 00:52:44,880
Think about it, you know why?

593
00:52:46,920 --> 00:52:49,640
The farmers of yesterday

594
00:52:50,840 --> 00:52:55,840
can be freedom fighters
of today! That's why!

595
00:52:57,600 --> 00:52:59,120
So right, boss.

596
00:52:59,200 --> 00:53:01,120
Am I right?

597
00:53:01,440 --> 00:53:02,800
Look here,

598
00:53:03,440 --> 00:53:06,440
I was once a shepherd
in Pyongan Province.

599
00:53:06,880 --> 00:53:10,120
Oh, and I rescued a guy
who almost starved to death

600
00:53:10,200 --> 00:53:12,440
from a devastated village.

601
00:53:12,760 --> 00:53:16,120
It's him, right there.
He was a fisherman!

602
00:53:17,120 --> 00:53:21,400
This guy here, who beat 5
brutes barehand in the capital,

603
00:53:21,480 --> 00:53:23,480
and almost died,

604
00:53:23,560 --> 00:53:25,800
used to be a mask dancer.

605
00:53:26,040 --> 00:53:28,160
Byung-gu, Tongue, and the lot

606
00:53:29,000 --> 00:53:31,480
were all bandits who came to rob us

607
00:53:31,560 --> 00:53:33,680
but gave us provision.

608
00:53:33,760 --> 00:53:36,360
No one here was soldiers!

609
00:53:36,440 --> 00:53:40,720
If you were actually a
soldier, put your hand up!

610
00:53:40,800 --> 00:53:45,040
Come on, hand up!
You? Are you a soldier?

611
00:53:45,880 --> 00:53:47,040
You see?

612
00:53:48,680 --> 00:53:52,480
Were we organized this way?
Were we put here by someone?

613
00:53:54,600 --> 00:53:56,840
The sorrow from losing our country

614
00:53:59,840 --> 00:54:01,640
made us choke up in anger,

615
00:54:01,720 --> 00:54:06,200
got us up on our feet, and made
us grab a rifle instead of a hoe!

616
00:54:07,520 --> 00:54:09,800
You sure can talk a lot of shit.

617
00:54:10,320 --> 00:54:13,320
Shouldn't you get back
down with the money?

618
00:54:13,800 --> 00:54:15,320
Why should we go?

619
00:54:17,520 --> 00:54:21,240
We'll help you with your mission.

620
00:54:25,150 --> 00:54:27,030
Like your sister said,
don't live in shame.

621
00:54:27,110 --> 00:54:28,430
Live or die,

622
00:54:28,510 --> 00:54:29,390
we must fight together!

623
00:54:29,470 --> 00:54:32,630
The resistance funds can be
delivered right after our battle.

624
00:54:33,830 --> 00:54:36,670
How are we going
to be any help to this?

625
00:54:36,750 --> 00:54:38,990
What did you say?

626
00:54:39,070 --> 00:54:41,470
Am I doing this for nothing?

627
00:54:41,550 --> 00:54:43,070
Look at this idiot!

628
00:54:43,150 --> 00:54:44,110
Come!

629
00:54:44,590 --> 00:54:46,470
What's with you?

630
00:54:51,350 --> 00:54:52,830
- What is it?
- Boss.

631
00:54:53,270 --> 00:54:54,910
The Elite Battalion is
right behind our tails.

632
00:54:54,990 --> 00:54:56,790
Are you desperate to die?

633
00:54:57,350 --> 00:54:59,390
What's up your ass now?

634
00:54:59,790 --> 00:55:01,990
We brought those from Manchuria,

635
00:55:02,070 --> 00:55:03,350
but no one cares.

636
00:55:03,630 --> 00:55:05,270
I left my thieving ways.

637
00:55:05,350 --> 00:55:06,030
Have I stolen anything

638
00:55:06,110 --> 00:55:08,150
after meeting you?

639
00:55:10,110 --> 00:55:14,550
You may have forgotten
but I was a bandit.

640
00:55:15,870 --> 00:55:18,950
It's been years of hunger
as an independence fighter,

641
00:55:19,030 --> 00:55:20,710
and what am I doing here?

642
00:55:20,790 --> 00:55:22,790
It's you who forgot.

643
00:55:22,870 --> 00:55:24,390
You were the one who followed me.

644
00:55:24,470 --> 00:55:26,030
I didn't ask you to do this.

645
00:55:26,110 --> 00:55:28,430
I did... goddammit!

646
00:55:29,230 --> 00:55:30,390
Idiot.

647
00:55:33,950 --> 00:55:35,950
You said this would be the last time,

648
00:55:36,190 --> 00:55:39,750
so let's grab the weapons
and the money and leave.

649
00:55:40,470 --> 00:55:41,470
We got money and guns,

650
00:55:41,550 --> 00:55:43,350
we can live anywhere.

651
00:55:44,390 --> 00:55:46,710
We did enough for the cause,

652
00:55:46,790 --> 00:55:47,830
so let's consider this as our reward,

653
00:55:47,910 --> 00:55:49,830
and split the money.

654
00:55:50,230 --> 00:55:54,910
Let's say you got the money
and guns. Where will you go?

655
00:55:55,150 --> 00:55:57,510
Got a land to settle down?

656
00:55:57,590 --> 00:55:59,590
A land to get buried in?

657
00:56:00,150 --> 00:56:01,190
Listen.

658
00:56:02,150 --> 00:56:03,230
We have to get our land back

659
00:56:03,310 --> 00:56:06,070
for this to be over, you idiot.

660
00:56:06,150 --> 00:56:08,830
Why is having a piece of land
so important? We got guns.

661
00:56:08,910 --> 00:56:10,750
We'll use the guns to steal money,

662
00:56:10,830 --> 00:56:12,430
use that money to buy more guns.

663
00:56:12,510 --> 00:56:13,430
Then what?

664
00:56:13,510 --> 00:56:15,110
- We'll have a ton of guns.
- And?

665
00:56:15,190 --> 00:56:16,910
- Then we'll steal more money!
- And?

666
00:56:16,990 --> 00:56:18,070
What?

667
00:56:19,950 --> 00:56:21,150
Then what?

668
00:56:21,230 --> 00:56:23,110
- Steal money...
- And?

669
00:56:24,550 --> 00:56:27,150
- Buy more guns...
- And?

670
00:56:27,590 --> 00:56:29,190
Goddammit!

671
00:56:31,310 --> 00:56:34,230
Think for your own sake, you idiot.

672
00:56:34,910 --> 00:56:36,390
Let's just go kill the brutes

673
00:56:36,470 --> 00:56:38,670
- and leave this place!
- They must be preparing to leave.

674
00:56:38,750 --> 00:56:40,270
Report back at once.

675
00:56:40,710 --> 00:56:41,510
Yes, sir.

676
00:56:45,590 --> 00:56:46,910
The patrol squad is on the move,

677
00:56:46,990 --> 00:56:49,070
so the main army will arrive soon.

678
00:56:51,430 --> 00:56:54,470
Please safely deliver the
resistance funds to Bongo-dong.

679
00:56:55,390 --> 00:56:58,310
Then I'll take over
and get it to Shanghai.

680
00:56:58,390 --> 00:57:00,350
We poke them in Goryeo Ridge,

681
00:57:00,430 --> 00:57:02,230
and again at this canyon,

682
00:57:02,310 --> 00:57:05,070
and when they reach here,
they'll be mad as hell.

683
00:57:05,150 --> 00:57:06,150
Our final stop, Bongo-dong,

684
00:57:06,230 --> 00:57:07,790
is the perfect spot

685
00:57:07,870 --> 00:57:11,590
to ambush the Elite Battalion.

686
00:57:12,470 --> 00:57:14,950
If for some reason,

687
00:57:16,350 --> 00:57:18,390
our reinforcement doesn't arrive,

688
00:57:19,110 --> 00:57:20,590
it'll be our grave.

689
00:57:20,670 --> 00:57:23,870
If you're scared, you can pull out now.

690
00:57:24,990 --> 00:57:26,390
Scared?

691
00:57:27,270 --> 00:57:29,950
This is the commander's strategy,

692
00:57:30,030 --> 00:57:31,950
then there's no worry.

693
00:57:43,990 --> 00:57:45,110
Take good care of them,

694
00:57:45,190 --> 00:57:47,270
- and give this to the commander.
- Okay.

695
00:57:50,390 --> 00:57:51,230
Gae-ddong!

696
00:57:51,550 --> 00:57:52,350
Yes?

697
00:57:55,950 --> 00:57:58,950
Take Choon-hee and
the boy to Bongo-dong.

698
00:57:59,790 --> 00:58:02,070
I'm an independence
fighter too. I want to fight.

699
00:58:02,150 --> 00:58:03,390
That's your mission.

700
00:58:03,470 --> 00:58:04,870
You may come across the vanguard,

701
00:58:04,950 --> 00:58:06,230
so don't go down the mountain.

702
00:58:06,310 --> 00:58:08,230
Take the ridge shortcut.

703
00:58:08,470 --> 00:58:10,510
Please take care of them.

704
00:58:15,710 --> 00:58:19,350
<i>Elite Battalion Camp</i>

705
00:58:33,430 --> 00:58:35,950
Their number has grown.

706
00:58:36,350 --> 00:58:38,270
They're about 40 strong.

707
00:58:38,630 --> 00:58:42,860
Lee Jin-sung is with them too.

708
00:58:43,950 --> 00:58:45,310
And the boy?

709
00:58:45,390 --> 00:58:46,350
He's safe.

710
00:58:46,670 --> 00:58:49,910
He'll lead the Greater
East Asia conquest.

711
00:58:51,190 --> 00:58:54,270
Rescue him and bring him to me at once.

712
00:58:54,350 --> 00:58:55,230
Yes, sir!

713
00:59:03,590 --> 00:59:06,150
Allow me to lead the attack!

714
00:59:09,990 --> 00:59:11,670
I will offer my life!

715
00:59:14,630 --> 00:59:16,150
That useless life of yours?

716
00:59:16,390 --> 00:59:17,350
I know them, sir.

717
00:59:17,430 --> 00:59:19,710
I won't fail again!

718
00:59:21,510 --> 00:59:23,190
Which hand do you shoot with?

719
00:59:26,990 --> 00:59:27,870
My right hand...

720
00:59:36,630 --> 00:59:38,750
Bring them to me
before the blood dries.

721
00:59:44,950 --> 00:59:46,270
Then I will let you reattach it.

722
00:59:46,670 --> 00:59:47,630
Go!

723
01:00:34,230 --> 01:00:37,470
What are you looking at? Move! Go!

724
01:01:21,190 --> 01:01:22,510
Take it!

725
01:01:22,990 --> 01:01:24,990
Drink when you're given the chance!

726
01:02:05,350 --> 01:02:06,750
What's your name?

727
01:02:08,150 --> 01:02:08,950
What?

728
01:02:10,580 --> 01:02:12,820
What's your name, you stupid idiot!

729
01:02:13,540 --> 01:02:14,460
Name!

730
01:02:18,140 --> 01:02:19,140
Yukio.

731
01:02:19,700 --> 01:02:20,700
Yukio?

732
01:02:23,740 --> 01:02:25,540
Gae-ddong...

733
01:02:27,980 --> 01:02:28,780
What?

734
01:02:29,300 --> 01:02:30,620
Your name means dog poop?

735
01:02:30,940 --> 01:02:34,700
Bastard, you know what it means.

736
01:02:35,860 --> 01:02:36,860
No, no.

737
01:02:37,620 --> 01:02:39,900
I know cow poop and horse poop.

738
01:02:39,980 --> 01:02:41,300
What the...

739
01:02:47,900 --> 01:02:49,860
Why are you laughing?

740
01:02:50,700 --> 01:02:51,900
What...

741
01:02:52,500 --> 01:02:54,260
What are you laughing at?

742
01:03:04,620 --> 01:03:05,420
Choon-hee.

743
01:03:05,700 --> 01:03:06,980
Choon-hee?

744
01:03:07,620 --> 01:03:09,780
It means 'spring is coming'?

745
01:03:15,140 --> 01:03:16,860
It's a nice name.

746
01:03:34,260 --> 01:03:35,380
Run!

747
01:04:05,940 --> 01:04:08,620
For the Empire of Japan!

748
01:04:11,700 --> 01:04:13,980
For the Empire of Japan!

749
01:04:23,460 --> 01:04:24,500
Did you kill him?

750
01:04:26,060 --> 01:04:28,620
She's a local villager,
so you can let her go.

751
01:04:29,100 --> 01:04:30,460
That's not up to you.

752
01:04:31,700 --> 01:04:33,060
Take him.

753
01:04:40,260 --> 01:04:42,260
What will you do when we're free?

754
01:04:43,020 --> 01:04:43,820
Free?

755
01:04:44,700 --> 01:04:47,020
Like that's ever going to happen.

756
01:04:50,100 --> 01:04:51,140
Jang-ha!

757
01:04:51,500 --> 01:04:53,420
What will you do when we're free?

758
01:04:53,500 --> 01:04:55,460
Isn't it obvious?

759
01:04:55,540 --> 01:04:57,020
He may look like us,

760
01:04:57,100 --> 01:04:58,380
but he's inherently different.

761
01:04:59,500 --> 01:05:01,540
He's a natural-born soldier.

762
01:05:02,300 --> 01:05:03,820
Look at his posture.

763
01:05:04,540 --> 01:05:06,220
Hey! Gae-ddong!

764
01:05:10,540 --> 01:05:11,140
They've been taken away,

765
01:05:11,220 --> 01:05:12,780
yet how could you?

766
01:05:15,340 --> 01:05:16,940
I'll do it myself!

767
01:05:24,340 --> 01:05:27,140
One wrong move and
you'll mess up the mission.

768
01:05:29,100 --> 01:05:33,060
My parents' heads
rolled before my eyes!

769
01:05:33,660 --> 01:05:35,900
If only I'd been strong enough then...

770
01:05:37,940 --> 01:05:41,820
Your sister came this
far for you, didn't she?

771
01:05:43,100 --> 01:05:45,100
Did you forget why we're fighting?

772
01:05:45,380 --> 01:05:46,780
It's the Elite Battalion!

773
01:05:51,900 --> 01:05:53,700
They're right on our asses.

774
01:06:03,300 --> 01:06:05,460
We got their tail.

775
01:06:05,540 --> 01:06:07,420
- Bayonets!
- Yes, sir!

776
01:06:09,980 --> 01:06:12,100
I eat with my left hand...

777
01:06:15,020 --> 01:06:17,220
There's a stone grave
on top of Goryeo Ridge.

778
01:06:17,300 --> 01:06:19,900
We have to get to it
as soon as possible.

779
01:06:25,420 --> 01:06:26,340
Jang-ha.

780
01:06:26,420 --> 01:06:28,380
I'll rescue and send
the kids to Bongo-dong

781
01:06:28,460 --> 01:06:30,340
then run to the stone grave,

782
01:06:30,420 --> 01:06:32,540
so you pretend to be chased

783
01:06:32,620 --> 01:06:36,100
and lure them to the stone grave.

784
01:06:42,900 --> 01:06:45,460
The resistance fighters are gone!

785
01:06:45,740 --> 01:06:47,780
It stinks of piss.

786
01:07:01,700 --> 01:07:03,420
Sir, Hae-chul will rescue the kids

787
01:07:03,500 --> 01:07:05,620
and bring them halfway up Goryeo Ridge.

788
01:07:05,700 --> 01:07:07,700
Please look after them.

789
01:07:10,880 --> 01:07:11,960
There they are!

790
01:07:12,920 --> 01:07:16,560
You think you can fool me?

791
01:07:18,360 --> 01:07:19,920
It's a massive rabbit herd!

792
01:07:20,000 --> 01:07:20,840
Advance!

793
01:07:29,480 --> 01:07:32,400
You Japanese like
the word 'turf', right?

794
01:07:33,440 --> 01:07:34,800
This is my turf.

795
01:07:40,600 --> 01:07:43,240
Capture every one of them!

796
01:07:46,600 --> 01:07:50,440
What do war heroes need the most?

797
01:07:51,040 --> 01:07:52,200
It's love.

798
01:07:53,040 --> 01:07:56,000
You were a student of
First Higher School,

799
01:07:56,080 --> 01:07:58,840
which fostered many outstanding men.

800
01:08:01,240 --> 01:08:03,520
Why did you drop out
to enlist in the army?

801
01:08:04,080 --> 01:08:07,120
I wanted to see how
imperial weapons were used.

802
01:08:07,520 --> 01:08:08,760
Is that so?

803
01:08:11,640 --> 01:08:18,040
You are as great as
your distinguished father.

804
01:08:19,600 --> 01:08:20,920
So,

805
01:08:22,040 --> 01:08:23,320
what was it like to see it?

806
01:08:30,800 --> 01:08:32,040
I was embarrassed.

807
01:08:34,200 --> 01:08:35,040
What?

808
01:08:35,760 --> 01:08:36,680
I was embarrassed to see

809
01:08:36,760 --> 01:08:37,680
what our men did!

810
01:08:43,160 --> 01:08:46,240
To govern savage Josenjin,

811
01:08:47,640 --> 01:08:51,040
kindness of the Empire is essential.

812
01:08:57,040 --> 01:08:59,520
I'll ignore your remark.

813
01:08:59,920 --> 01:09:02,200
What makes you say
that they're savages?

814
01:09:02,280 --> 01:09:03,600
How dare you!

815
01:09:05,440 --> 01:09:09,120
When I heard stories
of war from my father,

816
01:09:09,760 --> 01:09:11,760
there was something I felt...

817
01:09:13,640 --> 01:09:18,160
We may be suffering
from a sense of inferiority!

818
01:09:28,720 --> 01:09:31,520
Take responsibility for your words.

819
01:10:02,080 --> 01:10:04,280
Grenade! Get back!

820
01:10:07,440 --> 01:10:08,640
Protect the major!

821
01:10:10,440 --> 01:10:11,640
It's an ambush!

822
01:10:16,760 --> 01:10:17,720
You must get to safety!

823
01:10:17,800 --> 01:10:18,760
Protect him! Hurry!

824
01:10:19,440 --> 01:10:20,640
<i>Deception</i>

825
01:10:22,840 --> 01:10:24,160
You crazy bastard!

826
01:10:24,240 --> 01:10:26,520
Did you forget what I said?

827
01:10:27,040 --> 01:10:28,520
You have to live so you can

828
01:10:28,600 --> 01:10:30,840
tell everyone back home what you saw!

829
01:10:36,760 --> 01:10:38,640
A morning drill?

830
01:10:38,720 --> 01:10:40,240
What's this pot?

831
01:10:44,600 --> 01:10:46,120
Who the hell?

832
01:10:50,240 --> 01:10:51,440
Sucker punch, eh?

833
01:10:55,440 --> 01:10:56,240
No!

834
01:11:04,800 --> 01:11:06,280
Goddamn kids!

835
01:11:54,490 --> 01:11:55,850
One of ours?

836
01:11:57,890 --> 01:12:00,770
You are, hold on.

837
01:12:07,210 --> 01:12:10,610
Comrade Hwang?

838
01:12:10,690 --> 01:12:12,690
I'm Hwang Hae-chul, do you know me?

839
01:12:12,770 --> 01:12:16,330
I'm Ham Chul-hoon of
Northern Army Command.

840
01:12:16,890 --> 01:12:19,130
Jang-ha told me a lot about you.

841
01:12:20,050 --> 01:12:21,730
He said you're good with swords

842
01:12:22,690 --> 01:12:25,170
and that you wielded a sword
with a resistance message on it.

843
01:12:25,490 --> 01:12:27,450
We're in the thick of it.

844
01:12:27,530 --> 01:12:30,050
Let's introduce each
other properly later.

845
01:12:30,130 --> 01:12:33,490
I have a mission to undertake.
Leave me behind.

846
01:12:35,250 --> 01:12:36,450
So,

847
01:12:37,770 --> 01:12:41,930
Jang-ha is supposed to
lure the elites to Sangchon,

848
01:12:42,010 --> 01:12:42,850
and you?

849
01:12:42,930 --> 01:12:46,250
I'm with Jang-ha,
using the escape route...

850
01:12:46,690 --> 01:12:48,250
You're going to let them
capture you on purpose,

851
01:12:49,890 --> 01:12:52,970
and lure them to the escape route?

852
01:12:53,050 --> 01:12:55,810
I'm as good as dead, so leave me.

853
01:12:55,890 --> 01:12:58,690
Boss, they've fled, we must leave now!

854
01:12:58,770 --> 01:12:59,610
Okay!

855
01:12:59,690 --> 01:13:01,210
You better go, now!

856
01:13:01,290 --> 01:13:04,610
We'll come back and
find a way to rescue you.

857
01:13:05,930 --> 01:13:07,250
Be careful.

858
01:13:12,690 --> 01:13:14,490
- Get going!
- Stay right behind me!

859
01:13:28,370 --> 01:13:29,530
Hurry!

860
01:13:31,530 --> 01:13:33,730
Byung-gu, split up!

861
01:13:34,290 --> 01:13:35,370
Split up!

862
01:13:35,450 --> 01:13:36,490
This way!

863
01:13:38,290 --> 01:13:39,210
Over here!

864
01:13:39,290 --> 01:13:40,170
Come!

865
01:13:52,290 --> 01:13:53,170
They're maintaining their distance

866
01:13:53,250 --> 01:13:54,690
outside our range.

867
01:13:55,250 --> 01:13:57,330
This could be a decoy tactic.

868
01:13:57,410 --> 01:13:59,570
Why don't we split our troops?

869
01:14:02,130 --> 01:14:03,450
Over there!

870
01:14:15,690 --> 01:14:19,690
Goddamn knife wielder...

871
01:14:21,090 --> 01:14:22,330
Byung-gu!

872
01:14:22,410 --> 01:14:23,330
This way!

873
01:14:24,370 --> 01:14:25,530
Hurry up!

874
01:14:28,410 --> 01:14:29,250
Go!

875
01:14:38,090 --> 01:14:39,290
This way! Hurry!

876
01:14:49,810 --> 01:14:50,890
Choon-hee!

877
01:14:52,210 --> 01:14:53,970
You okay? Are you hurt?

878
01:15:15,780 --> 01:15:20,020
Byung-gu, take them and head up.

879
01:15:20,100 --> 01:15:22,300
- And you?
- There's no time, hurry!

880
01:15:24,900 --> 01:15:25,900
Follow me.

881
01:15:26,260 --> 01:15:27,980
Come! Hurry!

882
01:15:32,860 --> 01:15:37,860
I'll rip every goddamn
bastards to pieces.

883
01:16:40,700 --> 01:16:41,660
Hurry!

884
01:16:42,380 --> 01:16:43,260
Come on!

885
01:16:54,140 --> 01:16:55,460
Hop on!

886
01:16:55,900 --> 01:16:57,420
We'll get to Bongo-dong at once.

887
01:16:57,500 --> 01:16:59,660
The vanguard may be near the gorge,

888
01:16:59,740 --> 01:17:01,060
so avoid it.

889
01:17:01,340 --> 01:17:04,220
You'll be in Sangchon over a hill.

890
01:17:04,300 --> 01:17:05,900
- Let's go.
- I want to fight.

891
01:17:27,100 --> 01:17:28,380
Boy!

892
01:17:28,460 --> 01:17:30,940
We're going separate ways.

893
01:17:31,300 --> 01:17:32,660
You are free!

894
01:17:33,020 --> 01:17:33,620
When you get home,

895
01:17:33,700 --> 01:17:35,260
go back to school...

896
01:17:36,180 --> 01:17:37,580
with your lunchbox.

897
01:17:37,660 --> 01:17:40,060
Don't ever come back here!

898
01:17:53,860 --> 01:17:54,860
Boss!

899
01:17:56,180 --> 01:17:57,460
Hae-chul!

900
01:18:06,820 --> 01:18:09,140
They're retreating
back into the forest!

901
01:18:09,460 --> 01:18:11,740
Get them!

902
01:18:48,500 --> 01:18:50,900
We can't see them

903
01:18:50,980 --> 01:18:53,140
hiding in the forest.

904
01:18:59,460 --> 01:19:01,300
- Let's go!
- Move out!

905
01:19:05,180 --> 01:19:08,380
<i>Goryeo Ridge, South of Bongo-dong</i>

906
01:19:08,460 --> 01:19:09,820
Our enemies are barely 30!

907
01:19:10,300 --> 01:19:11,980
Wipe them out!

908
01:19:12,060 --> 01:19:14,740
Boss, there are too many of them.

909
01:19:14,820 --> 01:19:17,140
Yeah? That's good!

910
01:19:17,860 --> 01:19:19,660
Jang-ha should be in position, right?

911
01:19:22,980 --> 01:19:23,860
Right in front!

912
01:19:46,300 --> 01:19:47,740
Hurry!

913
01:20:06,060 --> 01:20:07,820
It's the stone grave!

914
01:20:25,060 --> 01:20:26,140
Get up!

915
01:20:26,460 --> 01:20:27,940
Wipe them out!

916
01:20:28,020 --> 01:20:29,060
Get them!

917
01:20:29,660 --> 01:20:31,260
Capture them!

918
01:20:48,300 --> 01:20:49,260
Boss!

919
01:20:54,260 --> 01:20:57,260
Run past the stone grave! Hurry!

920
01:21:13,140 --> 01:21:15,180
Kill them all!

921
01:21:46,980 --> 01:21:48,460
Grenades!

922
01:22:04,420 --> 01:22:05,740
Retreat!

923
01:22:05,820 --> 01:22:07,500
Retreat!

924
01:22:25,780 --> 01:22:28,420
I'll bring their heads.

925
01:22:48,190 --> 01:22:51,510
Like you said, we kicked
the hornet's nest.

926
01:22:52,070 --> 01:22:54,910
The elites will be on
our tail in no time.

927
01:23:26,030 --> 01:23:29,030
I'll show you what
real military looks like.

928
01:23:29,870 --> 01:23:31,750
Take the scout to Sangchon

929
01:23:32,110 --> 01:23:33,990
and search everywhere for ambush.

930
01:23:34,070 --> 01:23:34,950
Yes, sir!

931
01:23:37,190 --> 01:23:39,390
Can you hit that man in front?

932
01:23:53,710 --> 01:23:54,550
Sir!

933
01:24:19,870 --> 01:24:21,150
There he is!

934
01:24:36,750 --> 01:24:41,790
Long Live... Korean Indepen...

935
01:24:53,990 --> 01:24:55,710
The money isn't here!

936
01:24:56,310 --> 01:24:57,710
What?

937
01:25:04,550 --> 01:25:05,670
He's mine!

938
01:25:19,150 --> 01:25:21,670
Byung-gu's unit will
go down this ridge,

939
01:25:21,750 --> 01:25:24,070
and Hae-chul's unit will
get to the Eagle Canyon

940
01:25:24,150 --> 01:25:25,350
before Bongo-dong...

941
01:25:25,430 --> 01:25:26,350
Wait.

942
01:25:27,830 --> 01:25:29,750
Why are you going alone?

943
01:25:34,110 --> 01:25:35,470
Don't you see my rank?

944
01:25:35,550 --> 01:25:36,910
I'm the commanding officer,

945
01:25:37,350 --> 01:25:38,270
so follow my orders.

946
01:25:38,350 --> 01:25:39,310
You'll get shot first

947
01:25:39,390 --> 01:25:41,110
when you play the rank card.

948
01:25:41,650 --> 01:25:43,890
If you try to waste your only life,

949
01:25:44,490 --> 01:25:46,090
I'll kill you myself.

950
01:25:46,770 --> 01:25:47,730
Boss.

951
01:25:48,770 --> 01:25:50,970
Jeez, I told him to avoid the gorge...

952
01:25:51,770 --> 01:25:53,610
They'll get captured.

953
01:26:01,890 --> 01:26:04,850
<i>They're headed to the
gorge. It's a dead-end.</i>

954
01:26:04,930 --> 01:26:06,210
<i>Byung-gu and I will get their attention</i>

955
01:26:06,290 --> 01:26:08,130
<i>on top of the gorge,</i>

956
01:26:08,210 --> 01:26:09,210
<i>so go to the bottom of the gorge</i>

957
01:26:09,290 --> 01:26:11,290
<i>and tell them where to go.</i>

958
01:26:11,530 --> 01:26:14,290
<i>Then get to the Eagle
Canyon and rescue the captive.</i>

959
01:26:14,370 --> 01:26:17,490
<i>Upon completing the mission,
move to Bongo-dong.</i>

960
01:26:32,490 --> 01:26:34,730
Lieutenant, it's a dead-end!

961
01:26:39,690 --> 01:26:41,490
That way is the shortcut!

962
01:26:42,330 --> 01:26:43,130
Get off and run!

963
01:26:43,530 --> 01:26:45,330
Go across it!

964
01:26:51,770 --> 01:26:52,770
Hurry!

965
01:26:53,690 --> 01:26:57,530
<i>Goryeo Ridge Gorge</i>

966
01:27:06,130 --> 01:27:09,090
This is quite interesting.

967
01:27:24,650 --> 01:27:26,930
If we go after their bait,

968
01:27:27,410 --> 01:27:29,690
we'll lose everything.

969
01:27:30,690 --> 01:27:32,410
So what?

970
01:27:33,090 --> 01:27:35,610
We'll attack from here.

971
01:27:35,690 --> 01:27:38,010
You should prepare an
ambush in the forest,

972
01:27:38,090 --> 01:27:40,370
and grab that kid with the funds.

973
01:27:48,130 --> 01:27:48,970
Hey!

974
01:27:52,570 --> 01:27:54,130
Where's Comrade Lee?

975
01:27:56,370 --> 01:27:59,450
Why do you have that bag?

976
01:28:17,090 --> 01:28:19,010
Give this to the commander.

977
01:28:21,970 --> 01:28:27,410
Once you get out of the forest,
don't turn back and keep going.

978
01:28:27,490 --> 01:28:28,850
Now, get going!

979
01:28:38,850 --> 01:28:41,290
Let's move to Eagle Canyon.

980
01:28:53,650 --> 01:28:54,890
Where did they go?

981
01:29:00,010 --> 01:29:02,370
Good, they saw us.

982
01:29:04,330 --> 01:29:05,650
There's headwind,

983
01:29:05,730 --> 01:29:07,650
so their range should only be 400m.

984
01:29:07,730 --> 01:29:10,690
So it'll hurt less?

985
01:29:10,770 --> 01:29:12,610
It won't hurt when you're dead.

986
01:29:12,690 --> 01:29:14,730
The elites are armed
with the latest weapons.

987
01:29:14,810 --> 01:29:15,970
With Arisaka 38s,

988
01:29:16,050 --> 01:29:18,010
their range could've increased!

989
01:29:18,090 --> 01:29:20,090
I don't think it's a good idea.

990
01:29:20,850 --> 01:29:22,570
This is the only way

991
01:29:22,650 --> 01:29:23,490
to get the kids out of the gorge.

992
01:29:23,570 --> 01:29:24,890
I'll come with you.

993
01:29:26,290 --> 01:29:27,530
We should split up their fire.

994
01:29:27,610 --> 01:29:28,810
Don't get involved.

995
01:29:29,050 --> 01:29:31,050
Make sure you do your job.

996
01:29:33,010 --> 01:29:36,490
I'm the fastest one in town.

997
01:29:50,090 --> 01:29:51,090
Over there!

998
01:30:01,690 --> 01:30:04,210
The one with the armband
is the captain!

999
01:30:14,610 --> 01:30:16,370
It has begun.

1000
01:30:16,450 --> 01:30:19,610
The kids could come
anytime, so be prepared!

1001
01:30:57,330 --> 01:30:58,130
It's time.

1002
01:30:59,180 --> 01:31:00,020
That's it.

1003
01:31:06,270 --> 01:31:07,070
Fire!

1004
01:31:10,190 --> 01:31:11,110
It's a trap!

1005
01:31:11,190 --> 01:31:11,990
Retreat!

1006
01:31:14,070 --> 01:31:15,070
It's a trap!

1007
01:31:35,630 --> 01:31:36,950
He was the decoy

1008
01:31:37,030 --> 01:31:38,590
and the rest were watching us,

1009
01:31:38,670 --> 01:31:40,590
so they could get the kids out.

1010
01:31:41,110 --> 01:31:42,310
Protect the lieutenant!

1011
01:32:01,390 --> 01:32:02,470
Cover fire!

1012
01:32:24,350 --> 01:32:25,630
I'll get you.

1013
01:32:58,990 --> 01:32:59,990
There he is!

1014
01:33:06,910 --> 01:33:08,990
It's Eagle Canyon. Halt.

1015
01:33:27,150 --> 01:33:29,070
There's no end in sight.

1016
01:33:29,150 --> 01:33:31,270
Cannons and machine guns...

1017
01:33:31,350 --> 01:33:32,790
They brought out all the big guns.

1018
01:33:33,230 --> 01:33:34,830
What about the captive?

1019
01:33:35,910 --> 01:33:39,870
Their soldiers are everywhere.

1020
01:33:39,950 --> 01:33:41,750
How will he escape from here?

1021
01:33:41,990 --> 01:33:44,710
He said he'll try to
get sent to the rear.

1022
01:33:44,790 --> 01:33:48,550
Jang-ha wanted us to
get him no matter what,

1023
01:33:48,870 --> 01:33:50,310
so we must save him!

1024
01:33:50,390 --> 01:33:52,230
But that's not important, boss.

1025
01:33:53,110 --> 01:33:55,990
After we rescue the captive,
and meet up with Byung-gu

1026
01:33:56,070 --> 01:33:57,910
and reach Bongo-dong,

1027
01:33:58,390 --> 01:34:00,750
Jang-ha will be all alone.

1028
01:34:00,830 --> 01:34:02,150
He's not stupid.

1029
01:34:02,230 --> 01:34:03,270
What can he do alone?

1030
01:34:03,350 --> 01:34:07,630
He ordered the ambush
unit to Bongo-dong too.

1031
01:34:07,710 --> 01:34:09,150
I know.

1032
01:34:09,470 --> 01:34:12,190
What can that bastard do on his own?

1033
01:34:12,990 --> 01:34:14,350
Boss, look...

1034
01:34:24,510 --> 01:34:27,950
Shit, we're too late.

1035
01:34:30,030 --> 01:34:31,390
It's the scout!

1036
01:34:35,190 --> 01:34:36,630
There are traces

1037
01:34:36,710 --> 01:34:38,830
of them leaving in haste

1038
01:34:38,910 --> 01:34:40,470
at Sangchon and Bongo-dong.

1039
01:34:40,550 --> 01:34:43,070
We searched the gorge

1040
01:34:43,150 --> 01:34:45,270
and left a single scout behind.

1041
01:34:45,510 --> 01:34:48,110
A retreat strategy?

1042
01:34:48,670 --> 01:34:49,990
We must capture them

1043
01:34:50,070 --> 01:34:51,430
before they cross into Russia!

1044
01:34:51,510 --> 01:34:54,630
- Yes, sir!
- Hurry!

1045
01:34:58,230 --> 01:35:01,310
They're desperate for some blood.

1046
01:35:05,590 --> 01:35:07,110
Give them what they want.

1047
01:35:15,110 --> 01:35:16,990
Son of a bitch!

1048
01:35:17,990 --> 01:35:20,390
- Let go of me!
- You have to calm down!

1049
01:35:20,470 --> 01:35:21,990
I'm going to kill him!

1050
01:35:50,110 --> 01:35:56,390
There aren't any of our
men at Bongo-dong...

1051
01:35:57,670 --> 01:35:59,350
What are you saying?

1052
01:36:02,110 --> 01:36:03,230
Jang-ha...

1053
01:36:03,310 --> 01:36:04,310
Jang-ha?

1054
01:36:07,030 --> 01:36:08,670
Get him, over here!

1055
01:36:08,750 --> 01:36:10,630
He's unarmed!

1056
01:36:18,990 --> 01:36:21,950
Where did the bastard hide?

1057
01:36:35,670 --> 01:36:38,750
<i>So, Jang-ha's mission is to
lure the elites to Sangchon,</i>

1058
01:36:38,830 --> 01:36:41,670
and hold them off until he dies?

1059
01:36:42,310 --> 01:36:43,590
Am I right?

1060
01:36:43,670 --> 01:36:48,390
Our men are waiting in
ambush in Bongo-dong.

1061
01:36:48,470 --> 01:36:51,350
<i>Our ambush point is Bongo-dong.</i>

1062
01:36:51,710 --> 01:36:54,790
No matter how well
you lure the bastards,

1063
01:36:55,150 --> 01:36:58,070
they won't come inside
the encircling net.

1064
01:36:58,150 --> 01:37:01,830
That's why if Capt. Lee Jang-ha

1065
01:37:01,910 --> 01:37:03,510
holds them off in Sangchon

1066
01:37:03,590 --> 01:37:06,430
and buys us some time,

1067
01:37:07,430 --> 01:37:13,910
we'll shower them with bullets
from all around the gorge.

1068
01:37:15,910 --> 01:37:18,670
I counted less than

1069
01:37:18,750 --> 01:37:20,230
100 of our men,

1070
01:37:20,310 --> 01:37:22,870
if that number has not grown,

1071
01:37:23,990 --> 01:37:26,030
it means...

1072
01:37:26,830 --> 01:37:29,510
they've realized the elite's firepower,

1073
01:37:30,310 --> 01:37:34,510
and retreated to Russia.

1074
01:37:36,550 --> 01:37:37,990
You must retreat.

1075
01:37:38,790 --> 01:37:43,310
So whether this plan succeeds or not,

1076
01:37:44,110 --> 01:37:46,110
Jang-ha will...

1077
01:37:46,950 --> 01:37:48,110
Die.

1078
01:38:12,470 --> 01:38:15,430
<i>Sangchon, Bongo-dong</i>

1079
01:38:21,670 --> 01:38:22,910
Smoke grenade!

1080
01:39:11,430 --> 01:39:13,550
Boss! Boss!

1081
01:42:35,990 --> 01:42:37,750
Hwa-ja...

1082
01:42:39,750 --> 01:42:41,590
I wanted to see you...

1083
01:42:50,990 --> 01:42:52,030
I'm...

1084
01:42:57,430 --> 01:42:58,910
so sorry...

1085
01:43:19,000 --> 01:43:21,436
<i>Some deaths are
heavier than a mountain,</i>

1086
01:43:21,460 --> 01:43:23,500
<i>others are lighter than a feather.</i>

1087
01:43:24,300 --> 01:43:25,660
Hae-chul...

1088
01:43:44,420 --> 01:43:45,660
Shoot him?

1089
01:44:01,500 --> 01:44:04,300
Why are your eyes like that?

1090
01:44:07,500 --> 01:44:10,060
What made you that way?

1091
01:44:11,900 --> 01:44:14,100
What the shit did he say?

1092
01:44:14,180 --> 01:44:16,620
He asked why your eyes are like that.

1093
01:44:17,300 --> 01:44:19,420
He asks what made you like this.

1094
01:44:24,420 --> 01:44:28,660
Then what made you that way?

1095
01:44:29,700 --> 01:44:34,220
He asks what made you that way.

1096
01:45:33,300 --> 01:45:35,420
Don't feel bad.

1097
01:45:35,500 --> 01:45:37,540
I'm just returning the favor.

1098
01:45:39,860 --> 01:45:41,980
Savage...

1099
01:45:51,260 --> 01:45:55,260
Hae-chul, the elite
main army will be here.

1100
01:45:55,340 --> 01:45:56,620
Get away...

1101
01:45:57,100 --> 01:45:58,700
Shut your mouth.

1102
01:46:00,220 --> 01:46:02,060
Survive this no matter what.

1103
01:46:03,380 --> 01:46:05,940
Let's go somewhere warm in the south,

1104
01:46:06,980 --> 01:46:08,660
catch fish and live out this life.

1105
01:46:08,740 --> 01:46:09,660
I have a mission...

1106
01:46:09,740 --> 01:46:10,860
What mission?

1107
01:46:11,340 --> 01:46:13,900
Lure those bastards

1108
01:46:13,980 --> 01:46:15,740
and die alone?

1109
01:46:16,100 --> 01:46:18,220
Not another bullshit!

1110
01:46:18,780 --> 01:46:20,620
You want to die so badly?

1111
01:46:24,260 --> 01:46:26,340
You completed your mission.

1112
01:46:26,620 --> 01:46:32,420
By now, our men should be
in Russia, sleeping soundly.

1113
01:46:38,340 --> 01:46:39,540
Get down!

1114
01:46:58,580 --> 01:46:59,820
Boss!

1115
01:47:00,260 --> 01:47:02,940
It must be the main army
firing the cannons!

1116
01:47:03,260 --> 01:47:05,260
Get to the gorge right now!

1117
01:47:05,340 --> 01:47:07,140
Get the smoke grenades!

1118
01:47:08,140 --> 01:47:09,300
Hurry up!

1119
01:47:11,980 --> 01:47:13,940
Boss, hurry!

1120
01:47:28,060 --> 01:47:28,980
Get up!

1121
01:47:47,740 --> 01:47:50,020
It's your sword.

1122
01:47:53,140 --> 01:47:55,220
<i>Long Live Korean Independence</i>

1123
01:48:06,140 --> 01:48:08,300
Goddamn pigs!

1124
01:48:12,660 --> 01:48:16,660
Long Live Korean Independence!

1125
01:48:24,540 --> 01:48:25,220
Today must not be told

1126
01:48:25,300 --> 01:48:28,020
through their mouths.

1127
01:48:29,060 --> 01:48:31,100
Do not let anyone live!

1128
01:48:31,180 --> 01:48:32,580
Unleash hell!

1129
01:48:32,860 --> 01:48:33,900
Attack!

1130
01:48:39,900 --> 01:48:41,820
Get the smoke grenades!

1131
01:48:42,820 --> 01:48:45,860
Throw them and hurry!

1132
01:48:49,060 --> 01:48:50,100
Jang-ha...

1133
01:48:54,900 --> 01:48:56,300
Aim.

1134
01:48:57,420 --> 01:48:59,500
Jang-ha, let's go!

1135
01:49:00,100 --> 01:49:01,220
Ready!

1136
01:49:01,300 --> 01:49:02,100
Fire!

1137
01:49:19,820 --> 01:49:20,780
Get up!

1138
01:49:40,500 --> 01:49:42,460
Josenjins are cornered rats.

1139
01:49:42,540 --> 01:49:45,660
Do not shoot to kill!

1140
01:49:46,180 --> 01:49:46,820
Capture them alive

1141
01:49:46,900 --> 01:49:48,780
and skin them!

1142
01:50:09,980 --> 01:50:11,780
Get it together!

1143
01:50:15,940 --> 01:50:18,900
You can do this! Come on!

1144
01:50:27,380 --> 01:50:29,060
Jang-ha, you okay?

1145
01:50:29,700 --> 01:50:31,620
I'm out of ammo!

1146
01:50:31,700 --> 01:50:32,820
Me too!

1147
01:50:34,180 --> 01:50:35,860
I only got 2 bullets!

1148
01:50:38,580 --> 01:50:39,700
Get up!

1149
01:50:42,900 --> 01:50:44,620
Stop shooting, assholes!

1150
01:51:19,500 --> 01:51:20,900
Hurry up!

1151
01:51:21,540 --> 01:51:22,700
Attack!

1152
01:51:25,380 --> 01:51:26,780
Run!

1153
01:51:39,740 --> 01:51:41,700
Bud, we're here.

1154
01:52:16,900 --> 01:52:20,500
It's... the valley of death.

1155
01:52:28,430 --> 01:52:29,830
No one's here.

1156
01:52:33,070 --> 01:52:33,870
Bro...

1157
01:52:37,910 --> 01:52:39,790
Hae-chul, run away!

1158
01:53:01,470 --> 01:53:02,830
Jang-ha...

1159
01:53:07,310 --> 01:53:08,550
Jang-ha...

1160
01:53:10,830 --> 01:53:11,870
Hey...

1161
01:53:15,630 --> 01:53:16,910
Get up...

1162
01:53:30,790 --> 01:53:31,790
It's okay.

1163
01:53:34,580 --> 01:53:36,700
I'm here for you.

1164
01:53:38,740 --> 01:53:40,140
Don't give up.

1165
01:53:48,840 --> 01:53:51,640
Help! Get over here!

1166
01:53:52,800 --> 01:53:53,880
Jang-ha!

1167
01:53:57,000 --> 01:53:58,000
Jang-ha?

1168
01:53:59,880 --> 01:54:02,000
Say something, will you?

1169
01:54:06,400 --> 01:54:08,120
Say something!

1170
01:54:11,440 --> 01:54:15,160
My younger brother
can't die before I do!

1171
01:54:17,440 --> 01:54:19,880
Once is enough!

1172
01:54:23,680 --> 01:54:26,880
Hey! Hey!

1173
01:54:26,960 --> 01:54:27,840
Boss!

1174
01:54:39,440 --> 01:54:43,240
Hold it tight, don't let a drop fall.

1175
01:56:13,400 --> 01:56:17,840
<i>Korean Independence Army</i>

1176
01:56:30,080 --> 01:56:34,600
<i>National Association Army</i>

1177
01:56:43,400 --> 01:56:48,200
<i>Military Armed Forces</i>

1178
01:56:52,960 --> 01:56:58,040
<i>Korean Democratic Corps</i>

1179
01:57:29,600 --> 01:57:31,720
<i>The farmers of yesterday</i>

1180
01:57:32,000 --> 01:57:35,600
<i>can be freedom fighters
of today! That's why!</i>

1181
01:57:38,600 --> 01:57:39,600
Fire.

1182
01:58:40,120 --> 01:58:41,160
Hurry!

1183
01:59:04,520 --> 01:59:05,600
Get it together!

1184
01:59:05,880 --> 01:59:07,320
Do not show your back to the enemy!

1185
01:59:13,240 --> 01:59:17,440
Where are the carabineers
and machine gunners?

1186
01:59:21,000 --> 01:59:22,760
Get your guns!

1187
01:59:23,040 --> 01:59:24,560
- Give me one.
- Me too!

1188
01:59:24,880 --> 01:59:26,320
Let's move!

1189
01:59:26,400 --> 01:59:27,200
Go!

1190
01:59:39,760 --> 01:59:41,600
Second squad, go forward!

1191
01:59:41,920 --> 01:59:43,120
Forward!

1192
02:00:02,640 --> 02:00:04,360
We're surrounded!

1193
02:00:12,040 --> 02:00:13,160
Shoot!

1194
02:00:14,440 --> 02:00:16,280
Do not fall back!

1195
02:00:21,920 --> 02:00:23,600
Raise your gun!

1196
02:00:27,800 --> 02:00:28,720
It's the cannons!

1197
02:00:39,920 --> 02:00:40,720
Shoot!

1198
02:00:41,520 --> 02:00:43,000
Sons of bitches!

1199
02:00:44,630 --> 02:00:46,670
Can't you tell your
enemies from your allies?

1200
02:00:46,750 --> 02:00:47,910
Shoot him!

1201
02:00:55,110 --> 02:00:56,950
Grenade! Get down!

1202
02:00:58,670 --> 02:00:59,870
It's a fake!

1203
02:01:00,110 --> 02:01:01,630
Don't be a coward!

1204
02:02:12,230 --> 02:02:14,390
Stop this warmongering and go home,

1205
02:02:14,470 --> 02:02:15,390
and save your people

1206
02:02:15,470 --> 02:02:17,230
from the delusional men in power!

1207
02:02:17,310 --> 02:02:20,150
It's your people who suffer!

1208
02:02:21,150 --> 02:02:23,470
You leeched off long enough,

1209
02:02:23,750 --> 02:02:26,990
so you must know what I'm saying!

1210
02:03:51,510 --> 02:03:54,190
I knew that would happen.

1211
02:04:18,270 --> 02:04:20,710
That felt good.

1212
02:04:45,750 --> 02:04:48,550
That side is blocked too.

1213
02:04:58,590 --> 02:05:04,230
<i>Korean Independence Army
Commander, Hong Beom-do</i>

1214
02:05:20,230 --> 02:05:21,430
Commander!

1215
02:05:23,230 --> 02:05:24,150
Hey, don't do that.

1216
02:05:24,230 --> 02:05:25,950
On your feet.

1217
02:05:28,630 --> 02:05:30,470
Thanks for coming.

1218
02:05:30,550 --> 02:05:32,150
It must've been tough.

1219
02:05:32,430 --> 02:05:33,830
I'm fine, sir.

1220
02:05:33,910 --> 02:05:35,310
I'm very proud of you!

1221
02:05:36,590 --> 02:05:38,430
You did well.

1222
02:06:52,510 --> 02:06:54,710
<i>It's the wind heading back home.</i>

1223
02:07:23,830 --> 02:07:26,030
Rest in peace.

1224
02:07:27,030 --> 02:07:31,510
Rest in peace in our homeland!

1225
02:07:32,710 --> 02:07:37,350
If you see my mother, please
send her my greetings!

1226
02:07:41,350 --> 02:07:44,430
Sis...

1227
02:08:45,950 --> 02:08:48,430
<i>A storm is brewing.</i>

1228
02:08:50,870 --> 02:08:54,510
Don't give up. This
is just the beginning.

1229
02:08:56,070 --> 02:08:57,830
Where is our next stop?

1230
02:09:02,910 --> 02:09:05,310
Cheongsan-ri.

1231
02:09:14,270 --> 02:09:15,790
Let's go!

1232
02:09:16,790 --> 02:09:19,630
Move!

1233
02:09:36,230 --> 02:09:40,590
<i>THE BATTLE: ROAR TO VICTORY</i>

1234
02:09:46,310 --> 02:09:47,710
<i>The 86th edition of The Independent</i>

1235
02:09:47,790 --> 02:09:52,030
<i>Independence Army on a
winning streak in Bongo-dong</i>

1236
02:09:54,830 --> 02:09:58,710
<i>The 88th edition of The Independent</i>

1237
02:10:02,030 --> 02:10:05,390
<i>On June 4th, independence fighters</i>

1238
02:10:05,470 --> 02:10:08,830
<i>defeated a Japanese
troop in Kangyang-dong,</i>

1239
02:10:11,190 --> 02:10:14,390
<i>and ambushed the Japanese
border defense in Samdunja</i>

1240
02:10:14,470 --> 02:10:20,790
<i>by firing their arms, which
left the enemy in ruins.</i>

1241
02:10:22,390 --> 02:10:24,670
<i>The 1st Division of Independence Army</i>

1242
02:10:24,750 --> 02:10:28,070
<i>hid in Goryeo Ridge and lured</i>

1243
02:10:28,150 --> 02:10:30,910
<i>the Japanese Army into Bongo-dong.</i>

1244
02:10:33,150 --> 02:10:38,390
<i>The Japanese vanguard
arrived at Sangchon, Bongo-dong,</i>

1245
02:10:38,470 --> 02:10:41,190
<i>but did not see the Independence Army.</i>

1246
02:10:42,710 --> 02:10:45,750
<i>The Japanese main army got captured</i>

1247
02:10:45,830 --> 02:10:48,830
<i>and were bombed and destroyed.</i>

1248
02:10:48,910 --> 02:10:54,550
<i>The ferocious attack was
led by the commander.</i>

1249
02:10:57,110 --> 02:10:58,630
<i>Casualties suffered include</i>

1250
02:10:58,710 --> 02:10:59,670
<i>157 Japanese soldiers dead,</i>

1251
02:11:00,030 --> 02:11:02,510
<i>over 200 severely wounded,
over 100 slightly wounded,</i>

1252
02:11:02,590 --> 02:11:04,390
<i>1 Korean commander dead,</i>

1253
02:11:04,470 --> 02:11:08,710
<i>3 hospitalized, 2 severely wounded.</i>

1254
02:11:17,350 --> 02:11:18,790
<i>The Korean flag used
during the Bongo-dong Battle</i>

1255
02:11:18,870 --> 02:11:20,870
<i>Displayed in The
Independence Hall of Korea</i>

